Samsung SCD80 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Samsung SCD80. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSamsung SCD80 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Samsung SCD80 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Samsung SCD80, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Samsung SCD80 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Samsung SCD80
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Samsung SCD80
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Samsung SCD80
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Samsung SCD80 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Samsung SCD80 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Samsung na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Samsung SCD80, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Samsung SCD80, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Samsung SCD80. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ENGLISH ESP AÑOL Digital Video Camcor der Owner’ s Instruction Book Bef ore operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it f or future ref erence. AF A uto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display SCD80 Videocámara digital Manual de instrucciones Antes de emplear la cámara lea detenidamente e[...]

  • Página 2

    2 Contents Índice ENGLISH ESP AÑOL F eatures ............................................................................................................. 11 Accessories Supplied with camcorder .............................................................. 12 Basic Accessories ......................................................................[...]

  • Página 3

    3 Contents Índice ENGLISH ESP AÑOL Adjusting the LCD ............................................................................................ 31 Using the VIEWFINDER ................................................................................... 32 Adjusting the F ocus ......................................................................[...]

  • Página 4

    4 Contents Índice ENGLISH ESP AÑOL Manual F ocusing .......................................................................................... 59 BLC (Back Light Compensation) ....................................................................... 60 F ade In and Out ................................................................................[...]

  • Página 5

    5 Contents Índice ENGLISH ESP AÑOL After finishing a recording .................................................................................. 75 Cleaning and Maintaining the Camcorder ......................................................... 76 Cleaning the VIEWFINDER ......................................................................... 7[...]

  • Página 6

    Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation ma y cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording using the LCD screen. 3. Recording when looking at the LCD screen from the top . 4. Recording when looking at the LCD screen from the front. 5. [...]

  • Página 7

    7 Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad ENGLISH ESP AÑOL T ele vision progr ams, video tapes , D VD titles, films , and other program materials may be cop yrighted. Unauthorized cop ying of cop yrighted material may be against the la w . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to f or m inside [...]

  • Página 8

    - Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar . - P ara ahorrar energía de la batería, mantenga la videocámara apagada cuando no la esté usando . - Si la videocámara está en la modalidad CAMERA con una cinta puesta y se deja en la modalidad de STBY (espera) sin hacerla funcionar durante más de cinco mi[...]

  • Página 9

    ENGLISH ESP AÑOL 9 Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled De vice). 1. Do not position the camcorder such that the vie wfinder is pointing tow ards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the vie wf[...]

  • Página 10

    10 Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad ENGLISH ESP AÑOL Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; e ven if the battery pack or A C adapter is remo ved. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of[...]

  • Página 11

    11 Getting to Kno w Y our Camcorder Introducción a la videocámara ENGLISH ESP AÑOL Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incor porating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial data transf er protocol and interconnectivity system, used to tr ansmit D V data) high speed data transport por t, both moving and still image[...]

  • Página 12

    Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hay an sido entregados junto con la videocámara digital. Accesorios básicos 1. Batería de ion de litio 2. Adaptador para CA 3. Cable CA 4. Cable de A UDIO/VÍDEO 5. Manual de instrucciones 6. Pilas de litio para el mando a distancia y el reloj (TIPO CR2025, 2 EA) 7. Mando a distancia 8. Cor[...]

  • Página 13

    13 Getting to Kno w Y our Camcorder Introducción a la videocámara ENGLISH ESP AÑOL Front & Left V iew 1. Accessory Shoe 2. Lens 3. Internal MIC 4. IR (Infrared) light 5. Remote sensor 6. CUST OM button (see pa ge 58) 7. EASY button (see pa ge 57) 8. TFT LCD monitor 9. Viewfinder (see page 32) Vistas frontal y lateral izquierda 1. Calza para [...]

  • Página 14

    2. Speaker 3. D V IN/OUT 4. DC jack 5. MENU button 6. ENTER button 7. MENU dial 14 Getting to Kno w Y our Camcorder Introducción a la videocámara ENGLISH ESP AÑOL Left Side V iew Vista lateral izquierda 1. Function buttons 2. Speaker 3. DV IN/OUT 7. MENU dial 6. ENTER button 5. MENU button 4. DC jack REC SEARCH FADE BLC DISPLA Y PLA YER CAMERA :[...]

  • Página 15

    15 Getting to Kno w Y our Camcorder Introducción a la videocámara ENGLISH ESP AÑOL Right & T op V iew 1. Zoom le ver 2. PHO TO b utton (see page 64) 3. P ower switch (CAMERA or PLA YER) 4. ST ART/ST OP button 5. Hook for handstrap 6. S-VIDEO jac k 7. A udio/Video jac k 8. External MIC in 9. NITE PIX s witch Vistas superior y lateral derecha [...]

  • Página 16

    16 Getting to Kno w Y our Camcorder Introducción a la videocámara ENGLISH ESP AÑOL Rear & Bottom V iew 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 3. Lithium battery cover 4. T ripod receptacle 5. T APE EJECT 6. Focus adjust knob 7. Batter y Release Vistas posterior e inferior 1. Indicador de carga 2. Enganche de la correa para el hombr[...]

  • Página 17

    17 Getting to Kno w Y our Camcorder Introducción a la videocámara ENGLISH ESP AÑOL Remote control 1. PHO T O 2. ST ART/ST OP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMOR Y (see page 71) 5. PHOT O Search 6. (FF) 7. (REW) 8. (PLA Y) 9. F . AD V (see page 70) 10. Direction ( , ) 11. (ST OP) 12. (STILL) 13. A.DUB (see page 62) 14. (SLO W) 15. X2 (see p[...]

  • Página 18

    1. Nivel de carga de la batería (ver pág. 26) 2. Modalidad personalizada o sencilla (ver págs. 57 y 58) 3. DSE (efectos digitales especiales) (ver pág. 46) 4. Programa AE (ver pág. 40) 5. Modalidad de equilibrio del blanco (ver pág. 42) 6. BLC (compensación de la luz de f ondo) (ver pág. 60) 7. Enfoque man ual (ver pág. 59) 8. V elocidad d[...]

  • Página 19

    Encendido y apagado de la OSD (Presentación en pantalla) ● Encendido y apagado de la OSD Pulse el botón DISPLA Y , que se encuentra en el panel izquierdo . - Al pulsar repetidas v eces el botón, la función OSD cambiará alternativamente entre activ ada y desactiv ada (ON/OFF). - Al desactivar la OSD , En la modalidad de CAMERA: las modalidade[...]

  • Página 20

    20 Preparation Preparación ENGLISH ESP AÑOL How to use the Remote Control Battery Installation for the Remote Contr ol ✤ Y ou need to inser t or replace the lithium batter y when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn’t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly , f ollowing the + and - markings. ✤ Be [...]

  • Página 21

    21 Preparation Preparación ENGLISH ESP AÑOL ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; e ven if the battery pack or A C po wer adapter is remov ed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation. ✤ When the lithium battery becomes w[...]

  • Página 22

    22 Preparation Preparación ENGLISH ESP AÑOL Adjusting the Hand Strap It is v er y impor tant to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted bef ore you begin y our recording. The hand strap enab les you to : - Hold the camcorder in a stab le, comf or table position. - Press the Zoom and ST ART/ST OP button without having to change the [...]

  • Página 23

    ENGLISH ESP AÑOL 23 Preparation Preparación Connecting a Power Source There are two types of po wer source that can be connected to y our camcorder . - The A C P o wer Adapter and A C cord : used for indoor recording. - The Battery Pac k : used for outdoor recording. T o use the A C P o wer adapter and DC Cable 1. Connect the A C P o wer adapter [...]

  • Página 24

    ✤ El tiempo disponib le de grabación contin uada depende de: - El tipo y la capacidad de la batería que use . - La frecuencia con que se emplee el z oom. Cómo cargar la batería de ion de 1. Conecte la batería a la videocámar a. 2. Conecte el adaptador de CA al cab le de CA y conecte este último a una toma de corriente. 3. Conecte el cable [...]

  • Página 25

    25 Preparation Preparación ENGLISH ESP AÑOL Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recor ding time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it s witches off and the viewfinder s witches on automatically . ✤ The continuous recording times giv en in the tab le abov e are appro ximations. Actual recording [...]

  • Página 26

    26 Preparation Preparación ENGLISH ESP AÑOL Battery level displa y • The battery level displa y indicates the amount of power remaining in the battery pack. a. Fully charged b . 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flic kers) (The camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible) ✤ Please ref er to[...]

  • Página 27

    ✤ Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimiento no aplique una fuerza e xcesiva. Esto podría hacer que la videocámara no funcionara bien. ✤ No use otro tipo de cinta que no sea minicasete D V . 1. P ara abrir el compar timiento del casete, conecte la videocámara a una fuente de potencia y deslice el botón T APE EJECT (expulsi[...]

  • Página 28

    28 Basic Recor ding Grabación básica ENGLISH ESP AÑOL Making your First Recording 1. Connect a P ower source to the camcorder . (see page 23) (A batter y pack or a A C pow er adapter) ■ Inser t a cassette. (see page 27) 2. Remov e the LENS CAP and hook it onto the hand strap . 3. Set the pow er s witch to the CAMERA position. ■ Open the LCD [...]

  • Página 29

    29 Basic Recor ding Grabación básica ENGLISH ESP AÑOL When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode f or more than 5 minutes without being used, it will s witch off automatically . T o use it again, push the ST ART/ST OP button or set the P o wer s witch to OFF and then back to CAMERA. This A uto P ow er off f eature is de[...]

  • Página 30

    30 Basic Recor ding Grabación básica ENGLISH ESP AÑOL ■ While recording, it is v er y impor tant to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap . (ref er to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap . 2. Place y our right elbow against your side [...]

  • Página 31

    ENGLISH ESP AÑOL 31 Basic Recor ding Grabación básica ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Cr ystal Displa y(LCD) screen, which enables y ou to view what y ou are recording or pla ying back directly . ✤ Depending on the conditions under which you are using the camcorder (indoors or outdoors f or example), y ou can adjus[...]

  • Página 32

    32 Basic Recor ding Grabación básica ENGLISH ESP AÑOL 8. Press the ENTER b utton again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT f eature and press the ENTER button to sa v e the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the v alue of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST . ■ Y ou can set values f or BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 and C[...]

  • Página 33

    33 Basic Recor ding Grabación básica ENGLISH ESP AÑOL ✤ Y ou can monitor the playbac k picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place . 1. Hold down the po wer s witch tab and turn it to the PLA YER position. 2. Inser t the tape you wish to vie w . (see page 27) 3. Open the LCD screen. Adjust the angle of the LCD [...]

  • Página 34

    34 Basic Recor ding Grabación básica ENGLISH ESP AÑOL Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playbac k. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) The Speaker w orks in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen f or pla ybac k, you can hear the recorded sound from th[...]

  • Página 35

    35 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode 1. Press the MENU b utton. The MENU OSD is displa yed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the f eature you are currently adjusting. 2. Using the MENU DIAL and press the ENTER b utton on the left side panel, select an[...]

  • Página 36

    36 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● A vailability of functions in eac h mode O : The requested mode will work in this operating mode . ✕ : Y ou can not change the requested mode. q : The oper ating mode will be released and the requested mode will work. Notes ■ When a menu item on the LCD is marked with an X , tha[...]

  • Página 37

    37 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ The D A TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Bef ore recording, please set the D A TE/TIME. 1. Press the MENU b utton. ■ The menu list will appear . 2. T ur n the MENU DIAL to highlight INITIAL and press th[...]

  • Página 38

    38 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● REMOCON ✤ THE REMOCON function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ The REMOCON option allows y ou to enable or disab le the remote control f or use with the camcorder . 1. Press the MENU b utton. ■ The menu list will appear . 2. T ur n the MENU DIAL to highlight INITIAL and p[...]

  • Página 39

    39 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows y ou the major functions that are included with your camcorder so that y ou ma y use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inser ted in the camcorder . ✤ The demons[...]

  • Página 40

    40 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function w orks in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allo ws you to adjust shutter speeds and aper tures to suit different recording conditions. ✤ They giv e y ou creative control o ver the depth of field. ■ A UT O mode - Auto balance betwe[...]

  • Página 41

    41 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU b utton. ■ The menu list will appear . 2. T ur n the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PR OGRAM AE from the submenu. 4. Press the ENTER b utton to enter the sub-menu. 5. Using the MENU DIAL, select the PROGRAM [...]

  • Página 42

    42 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● WHT . BALANCE (WHITE B ALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique color of the object in any recording condition. ✤ Y ou may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good qua[...]

  • Página 43

    ENGLISH ESP AÑOL 43 Adv anced Recor ding Grabación av anzada Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the siz e of the subject in a scene. F or more professional looking recordings , do not use the zoom function too often. ✤ Y ou can z[...]

  • Página 44

    44 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL Digital Zoom ✤ More than 10x zoom is achie v ed digitally . ✤ The picture quality ma y deteriorate depending on how much y ou zoom in on the subject. ✤ W e recommend that you use the EIS f eature with DIGIT AL ZOOM f or picture stability . (see page 45) 1. Set the camcorder to CAM[...]

  • Página 45

    ENGLISH ESP AÑOL 45 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ● EIS (Electronic Ima ge Stabilizer) ✤ The EIS function works in CAMERA mode only . ✤ EIS(Electronic Image Stabilizer) is a function that compensates f or any shaking or hand mo vement while holding the camcorder (within reasonable limits). ✤ It provides more stab le pictures wh[...]

  • Página 46

    46 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital eff ects enable y ou to give a creativ e look to y our recording by adding v arious special effects . ✤ Select the appropriate digital effect f or the type of picture that y ou wis[...]

  • Página 47

    47 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode . 2. Press the MENU b utton. ■ The menu list will appear . 3. T ur n the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER b utton to enter the sub-menu. 6. Using [...]

  • Página 48

    ENGLISH ESP AÑOL 48 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ● CUST OM.Q ✤ Y ou can customize settings and sa ve them f or future use . ■ The CUST OM.Q function operates in the CAMERA mode . ✤ If you w ant to use the CUST OM.Q function (see page 58) correctly , set the status of each item as desired bef ore using the CUST OM.Q function. ?[...]

  • Página 49

    49 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ This camcorder records and pla ys back in SP (standard pla y) mode and in LP (long pla y) mode. ■ SP (standard pla y): This mode permits 60 minutes of recording time with a D VM60 tape. ■ LP (long pla[...]

  • Página 50

    ● MOD ALID AD DE A UDIO ✤ La función de audio (A UDIO MODE) opera en las modalidades CAMERA y PLA YER. ✤ Esta videocámara gr aba sonidos de dos modos distintos (12 bits y 16 bits). ■ 12 bits: Es posible g rabar dos pistas de sonido de 12 bits en estéreo . El sonido original en estéreo se puede grabar en la pista principal (SOUND1). Se p[...]

  • Página 51

    51 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind. 1. Set the camcorder to CAMERA mode . 2. P[...]

  • Página 52

    52 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● D A TE/TIME ✤ The D A TE/TIME function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU b utton. ■ The menu list will appear . 2. T ur n the MENU DIAL to highlight VIEWER and press the ENTER[...]

  • Página 53

    53 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Displa y). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only . ■ ON: The OSD appears in the LCD screen, EVF and TV . ■ Use the DISPLA Y button loca[...]

  • Página 54

    54 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ✤ Quick men u is av ailable only in CAMERA mode . ✤ Quick men u is used to adjust camera functions b y simply using the MENU SELECT OR button. This f eature is useful for when y ou want to mak e simple adjustments without having to access the men us and submenus. ■ D A TE/TIME (Se[...]

  • Página 55

    55 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ■ WHT . BALANCE (see page 42) - Each time y ou select WHT . BALANCE and press the ENTER button, y ou can choose between preset WHT .BALANCE values and A UTO . As in PROGRAM AE, you can't choose betw een A uto and WHT .BALANCE values it they ha v e not been preset. ■ FOCUS (Manu[...]

  • Página 56

    56 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Men u. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically s witched and/or deactivated. 1. Set the pow er s witch to CAMERA mode[...]

  • Página 57

    57 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ✤ The EASY mode allows a beginner to mak e good recordings easily . ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode . 1. Set the po wer s witch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY b utton, all functions on the camera will be set to off and the recording settings will be set to the [...]

  • Página 58

    58 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ✤ Y ou can customize settings and sa ve them f or future use . ■ The CUST OM SET function operates in CAMERA mode only . ✤ Please set the custom settings bef ore using this function. (see page 48) 1. Set the pow er s witch to CAMERA mode. 2. T o activate the CUST OM function, pres[...]

  • Página 59

    59 ENGLISH ESP AÑOL Adv anced Recor ding Grabación av anzada ✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic f ocus f eature, as it enables y ou to concentrate on the creativ e side of y our recording. ✤ Manual f ocusing ma y be necessar y under cer tain conditions that make automatic[...]

  • Página 60

    60 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ✤ BLC works in CAMERA mode. ✤ Back lighting e xists when the subject is darker than the backg round: ■ The subject is in front of a window . ■ The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s f ace is too dark [...]

  • Página 61

    ENGLISH ESP AÑOL 61 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give y our recordings a prof essional look by using special eff ects such as fading in at the beginning of a sequence or f ading out at the end of a sequence. T o Start Recording 1. Bef ore recording, hold down the F ADE bu[...]

  • Página 62

    62 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ✤ The A UDIO DUBBING function only w orks in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ The original sound will not be erased. Dubb[...]

  • Página 63

    63 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL Dubbed audio Playbac k 1. Inser t the dubbed tape and press MENU button. 2. T ur n the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER b utton to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select A UDIO SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER b utton to enter the sub-menu. 6. Using[...]

  • Página 64

    64 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL 1. Press the PHO T O button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do not wish to record, release the b utton. 2. Release the PHO T O button and press the PHO T O b utton again in 2 seconds. ■ The still picture is recorded f or about 6~7 seconds. 3.[...]

  • Página 65

    ✤ La función de grabación nocturna (NITE PIX) opera en las modalidades de CAMERA. ✤ Esta función permite grabar objetos que se encuentren en lugares oscuros. 1. Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA. 2. Deslice el interruptor NITE PIX hasta la posición ON. ■ Aparece en la LCD la indicación NITE PIX. ■ La luz infrarroja (ra y os[...]

  • Página 66

    66 Adv anced Recor ding Grabación av anzada ENGLISH ESP AÑOL ✤ In some situations diff erent recording techniques may be required f or more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as e xcessive rotation ma y cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. General recor ding. 2. Do[...]

  • Página 67

    67 Pla yback Repr oducción de cintas ENGLISH ESP AÑOL ✤ The pla yback function works in PLA YER mode only . Playbac k on the LCD ✤ It is practical to vie w a tape using the LCD in a car or outdoors. Playbac k on a TV monitor ✤ T o play back a tape , the tele vision must ha ve a compatib le color system. ✤ We recommend that y ou use the A [...]

  • Página 68

    68 Pla yback Repr oducción de cintas ENGLISH ESP AÑOL Connecting to a TV which has no A udio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the A udio/Video cable . ■ The yello w plug : Video ■ The white plug : A udio(L) ■ The red plug : A udio(R) - STEREO only 2. Conne[...]

  • Página 69

    69 Pla yback Repr oducción de cintas ENGLISH ESP AÑOL ✤ The PLA Y/STILL, ST OP , FWD , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .AD V(F r ame advance), X2, SLO W b uttons are located on the Remote Control only . ✤ T o prev ent tape and head-drum wear , your camcorder will automatically stop if it is left in S[...]

  • Página 70

    70 Pla yback Repr oducción de cintas ENGLISH ESP AÑOL Frame adv ance (T o play bac k frame by frame) ● Press the F .AD V b utton on the Remote Control while in Still mode. The F .AD V function works in still mode only . ● T o resume nor mal playbac k, press the (PLA Y/STILL) button. ✤ F orward frame adv ance ■ Press the F .AD V b utton on[...]

  • Página 71

    71 Pla yback Repr oducción de cintas ENGLISH ESP AÑOL ✤ The MEMOR Y function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to f ollowing pla yback. 1. Press the ZER O MEMOR Y b utton on the remote control during pla yback or recording at the point y ou wish to return to. ■ The time code is[...]

  • Página 72

    72 Recor ding in PLA YER mode Grabación en la modalidad PLA YER ENGLISH ESP AÑOL ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder . ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV . 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the A udio/Video cable . 2. Set the pow er s witch of the camcorder to PLA YER mode. 3. T ur n on the VCR or TV . 4. Inser t the bl[...]

  • Página 73

    ENGLISH ESP AÑOL 73 IEEE 1394 Data T ransfer T ransferencia de datos IEEE 1394 Connecting to a D V device ✤ Connecting with other D V standard products. ■ A standard D V connection is quite simple. If a product has a D V por t, you can transf er data by connecting to the D V por t using the correct cable . !!! Please be careful since there are[...]

  • Página 74

    74 IEEE 1394 Data T ransfer T ransferencia de datos IEEE 1394 ENGLISH ESP AÑOL ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® P entium III™ 450Mhz compatible. ■ Operating system : Windows ® 98SE, ME, XP , Mac OS ■ Main memor y : more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card Recording with a D V connection cable 1[...]

  • Página 75

    ENGLISH ESP AÑOL 75 Maintenance Mantenimiento ✤ At the end of a recording you m ust remov e the pow er source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pac k, leaving the pac k on the camcorder can reduce the lif e span of the batter y . Hence, it should be remo ved from the camcorder . 1. Slide the T APE EJECT switch in the direction of th[...]

  • Página 76

    76 Maintenance Mantenimiento ENGLISH ESP AÑOL Cleaning the VIEWFINDER ● Releasing the eyecup 1. Pull the VIEWFINDER out and lift it up. 2. T ur n the two screws counter-cloc kwise and pull the EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton s wab or a blo wer . ● Reattaching the EYECUP 4. Put the EYECUP o[...]

  • Página 77

    77 Maintenance Mantenimiento ENGLISH ESP AÑOL ✤ Each countr y or region has its own electric and color systems. ✤ Bef ore using your camcorder abroad, chec k the f ollowing items . P ower sour ces ■ Y ou can use your camcorder in an y countr y or area with the supplied A C P ow er Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz. ■ Use a commerciall[...]

  • Página 78

    ENGLISH ESP AÑOL 78 T r oubleshooting Dépannage ✤ Bef ore contacting a Samsung authorized service center , perf or m the f ollowing simple chec ks. They ma y sa ve y ou the time and e xpense of an unnecessary call. Self Diagnosis Displa y T roubleshooting Problemas y soluciones Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from[...]

  • Página 79

    79 T r oubleshooting Pr oblemas y soluciones ENGLISH ESP AÑOL ✤ If these instructions do not solve y our problem, contact y our nearest Samsung authorized ser vice centrer . Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/ST OP button does not operate while recording. The camcorder goes off automatically . The battery pack is quickly exhausted. When[...]

  • Página 80

    80 Specifications Especificaciones técnicas ENGLISH ESP AÑOL System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette T ape speed T ape recording time FF/REW time Image device Lens Filter diameter LCD monitor/Viewfinder Size/dot number LCD monitor Method Viewfinder Connectors Video output S-video output Audio output D V i[...]

  • Página 81

    81 Specifications Especificaciones técnicas ENGLISH ESP AÑOL • These technical specifications and design ma y be changed without notice. General P ow er source P ow er source type P ow er consumption (Recording) Operating temperature Storage temperature External dimension Weight Built-in MIC Remote control DC 8.4V , Lithium Ion Battery Pack 7.4[...]

  • Página 82

    82 INDEX ÍNDICE ALF ABÉTICO ENGLISH ESP AÑOL Accessories .......................................... 12 Audio dubbing ....................................... 62 A UDIO MODE ...................................... 50 Batter y Pac k ......................................... 24 BLC ....................................................... 60 Cassette .[...]

  • Página 83

    ENGLISH ESP AÑOL *Samsung Electronics’ Internet Home P age United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co .uk F rance http://www .samsung.fr Austr alia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se P oland http://www .samsung.com.pl Canada http://www .samsungcan[...]