Rowenta CT3818 Adagio II manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Rowenta CT3818 Adagio II. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoRowenta CT3818 Adagio II vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Rowenta CT3818 Adagio II você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Rowenta CT3818 Adagio II, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Rowenta CT3818 Adagio II deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Rowenta CT3818 Adagio II
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Rowenta CT3818 Adagio II
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Rowenta CT3818 Adagio II
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Rowenta CT3818 Adagio II não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Rowenta CT3818 Adagio II e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Rowenta na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Rowenta CT3818 Adagio II, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Rowenta CT3818 Adagio II, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Rowenta CT3818 Adagio II. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    FR EN NL DE IT ES PT EL TR D A NO SV FI AR F A K O[...]

  • Página 2

    a b c d f* e** g* * Se lon modèle - De pendi ng on mod el - Afha nke lijk van de mode l - J e nach Modell - A se conda d el mode llo - Segú n model o - Co nsoa nte o m ode lo - Aνάλ ογα μ ε το μοντέλ ο - Mode line g öre - A fhæn gigt a f mod elle n - Avh engi g av m odel l - B eroe nde på m odel l - Riipp uu m allis ta - * - *[...]

  • Página 3

    3 2 3 fig.3 fig.2 * * * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m od e ll en - A vh en g ig a v mo d el l[...]

  • Página 4

    5 fig.5 N°4 N°2 6 fig.6 * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m od e ll en - A vh en g ig a v mo d [...]

  • Página 5

    5 7 fig.7 8 fig.8 9 fig.9 * * * * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m od e ll en - A vh en g ig a v[...]

  • Página 6

    10 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 * * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m [...]

  • Página 7

    7 • L i r e a t t en t i v e m en t le m o d e d ’ e m pl oi a v a n t l a p r em iè r e u t i l is at i o n d e v o t r e a p p a r e i l : u n e u t i l i s a t i o n n o n co n f o r m e d é g a g e r a i t l e f a b r i c a n t d e t o u t e r e s p o n s a b i l i t é . • C e t a p p a r e i l n ’ e s t p a s p r é v u p o u r ê t[...]

  • Página 8

    8 • S i le c â b l e d’ a l i m e n t a t i o n ou l a f i c h e s o n t e n d o m m a g é s , n ’ u t i l i s e z p a s l ’ a p pa r e i l . A f i n d’ é v i t er t o u t d a n g er , f a i t es ob l i g a t o i re m e n t r e m p l a c e r l a p i è c e p a r l e f a b r i c a n t , s o n s e r v i c e a p r è s v e n t e , u n c e[...]

  • Página 9

    9 réaliser une seconde prépar ation de caf é. • Ne pas réaliser une préparation de caf é si la verseuse contient déjà du caf é. P ot isotherme* • Ne pa s util iser l e pot isoth erme s ans so n couv ercle. • Le cou vercle du pot isoth erme doit ê tre verr ouillé f ermement vers la droite jusqu’à la butée pour la prépar ation e[...]

  • Página 10

    10 Safety Instructions • R ea d t h e i ns t r u c t io n s f o r u s e c a r e f u l l y b ef o r e u s i ng y o ur a p p l i a n c e f o r t h e f i r s t t i m e : t h e m an u f a c t u r e r do e s no t ac c e p t r e s po n s i b i li t y f o r u s e t h a t d o e s n o t c o m p l y w i t h t h e i n s t r u c t i o n s . • C h i l d r e[...]

  • Página 11

    11 - B y h o t e l o r m o t e l c l i e n t s , o r o n o t h e r r e s i d e n t i a l p r e m i s e s ; - I n b e d an d b r ea k f a s t a c c o mm od a t i o n a n d ot he r s i m i l a r e n v i r o n m e n t s . • F or yo ur safety, th is appli ance mee ts appl icabl e s tandar ds and re gula tion s (Dire ctives on Low V oltag e, Electroma[...]

  • Página 12

    12 • Ground Coff ee: Use one measuring spoo n of ground coff ee per large cup. • W ait a f ew minut es bef ore making a se cond pot of coff ee. • Do n ot m ake an other pot of coffee if the jug already contains coff ee. Thermal pot* • Do not use the thermal pot without its lid. • The thermal pot lid must be closed tightly all the way to t[...]

  • Página 13

    13 NL • L e e s v o o r h e t ee r s t e g e b r u i k v a n he t ap p a r a a t d e g e b r u i k s a a n w i j z i n g a a n d a c h t i g d o o r : g e b r ui k d at n i e t i n o v e r ee n s t e m m in g is m e t d e g e b r u i k s a a n w i j z i n g o n t s l a a t d e f ab r i k a n t v a n e l k e a a n s p r a k e l i j k h e i d . •[...]

  • Página 14

    8 j a a r e n o n d e r t o e z i c h t s t a a n v a n e e n v o l w a s s e n e . • A l s h e t sn o e r of d e s t ek k er b e s c ha di g d z i j n di e n t u he t a p pa r a at n i et t e g e b ru i k e n. Om e l k g e v a a r t e v e r m i j d e n , d i e n t d e f ab r i k a n t , d e s e r v i c e d i e n st o f p e r s o n e n m e t e e [...]

  • Página 15

    15 NL is ot her mi sc he po t* op nie uw op zij n pla at s om te v erm ij de n da t ze o ve rl op en . • Dos erin g: v oeg ee n af gev lak te m aatl epe l ge ma le n k of fie t oe p er g ro te k op. • W ach t en k el e mi nu te n v oo rd at u n ie uw e k off ie be re id t. • Ma ak ge en n ie uw e k of fi e als d e k an no g k of fie be v at. [...]

  • Página 16

    16 • L e s e n S i e d i e G e b r a u c h s a n w e i s u n g v o r d e r e r s t e n V e r w e n d u n g I h r e s G e r ä t s a u f m e r k s a m : B e i u n s a c h g e m ä ß e m G e b r a u c h ü b e r n i m m t d e r H e r s t e l l e r k e i n e H a f t u n g . • D i e s e s Ge r ä t i s t ni c h t d a f ü r v o r ge s e h e n , v [...]

  • Página 17

    17 DE d a s K a b el u n b ed i n g t d u r c h d e n H e r s t e l l e r , a u t o r i s i e rt e n K u nd en d i e n s t w e r k s t a t t o d e r P e r s o n e n mi t ä h n l i c h e r Q u a l i f i k a t i o n e r s e t z e n l a s s e n . • T a u c he n S ie d a s G e r ä t, d a s S t r om k a b e l o d e r d e n S t ec k er n i c h t i n [...]

  • Página 18

    18 Is ot he rm -K an ne * • V erw end en S ie d ie I so the rm -K an ne n ic ht o hne ih re n De ck el. • De r De ck el d er I so th er m- Ka nn e m us s zu r Zu be re it un g un d zum W arm ha lt en d es Ka ff ee s f est n ac h re ch ts g edr eht w er de n, b is e r v ol ls t änd ig v err ie ge lt i st. • Um K af f ee zu se rv ie re n, d r?[...]

  • Página 19

    19 IT • L e g g e r e a tt e n t a m e n t e i l m a n u a l e d ’ i s t r u z i o n i p r i m a d e l p r i m o u t i l i z z o d e l l ’ a p p a r e c c h i o : u n u s o s c o r r e t t o l i b e r a il p r o d u t t o r e da qu a l s i a s i r e s p o n s a b i l i t à . • Q u e s t o a p p a r e cc hi o n o n d e v e e s s e re ut il [...]

  • Página 20

    c a v o d i a l i m e n t a z i o n e o l a s p i n a i n a c q u a o a l t r i l i q u i d i . • Q u e s t o a p p a re c c h i o n o n è p r og e t t at o p e r es s e r e us a t o n e i s eg u en t i l u o g h i , p e n a l ’ i n v a l i di t à d e l l a g a r a n z i a : - c u c i n e r i s e r v a t e a l p e r s o n a l e d i n e g o zi[...]

  • Página 21

    21 IT di m ezzo giro circ a v erso s inist ra *. • Non inse rire il rec ipient e isote rmico in f orni a microonde o in lavastoviglie. • P er una migliore conserv azione del calore, scia cqua re i l re cipi ente isoterm ico con acqua calda prima dell’uso. • Il recipiente isotermico mantiene caldo il caff è per al massimo 4 ore. Selettore d[...]

  • Página 22

    22 • L e a a t e n t am en t e el mo do de e m p l eo an t es de l a p r i m e r a u t i l iz a c i ó n d e s u a p a r a t o: u n a u t i l i z a c i ó n n o c o n f o r m e l i b e r a r í a a l f a b r i c a n t e de c ua l q u i e r r e s p o n s a b i l i d a d . • E s t e a p a r a t o n o e s t á p r e v i s t o p a r a s e r ut i l [...]

  • Página 23

    23 ES e l a p a r a t o . C o n e l f i n e v i t a r t o d o p e l i gr o , h a g a r e e m p l a za r o b l i g a t o r i a m e n t e l a p i e z a p o r e l f a b r i c a n t e , s u s e r v i c i o p o s t v e n t a , u n S e r v ic i o T é c n i c o Of i c i a l o p o r p e r s on as co n cu a l i f i c ac i ó n a n á l o g a . • N o s u [...]

  • Página 24

    24 • Esp ere unos minu tos ant es de real iza r una se gu nd a pr ep ar aci ón d e c af é. • No re ali ce una prep ar ac ión de ca f é si la jar r a co nt ie ne y a ca f é. R ec ip ie nt e is ot ér mi co * • No u ti li ce el r ec ip ie nt e is ot é rmi co s in s u ta pa . • La tap a de l r ecip ien te isot érm ico deb e se r en ro s[...]

  • Página 25

    25 PT • L e i a a t e n t a m e n t e a s i n s t r u ç õ e s d e u t i l i z a ç ã o a n t e s d a p r i m e i r a u t i l iz a ç ã o d o a p a r el h o : u m a u t i l iz a ç ã o nã o c o n f or me a o m a n u a l d e i n s t r u ç õ e s l i b e r t a o f ab r i c an t e d e qu a l q u e r r e s p o n s a b i l i d a d e . • E s t [...]

  • Página 26

    26 f o r m a da n i f i c ad os , n ã o ut i l i z e o a p a r el h o . P a r a e v i t a r q u a l q u e r t i p o de p e r i g o , s ol i c i t e a s u b s ti tu i ç ã o d a p e ç a j un t o d o f ab r i c an t e , de u m Se r v i ç o de A s s i s t ê n c i a T é c n i c a a u t o r i z a d o o u d e pe s s o a s de q u a l i f i c aç ã [...]

  • Página 27

    27 PT sítio para evit ar transbordamen tos. • Dose amen to: Colo que um a colh er doseadora rasa de café moído por chávena grande. • Aguarde alguns minutos antes de prep arar outro caf é. • Não p repar e out ro café se a j arra já t iver caf é. Recipien te isotérmico* • Não utilize o recipien te iso térmico sem a tamp a. • A t[...]

  • Página 28

    28 • Δ ι α β ά σ τ ε π ρ ο σ ε κ τ ι κ ά τ ι ς ο δ η γ ί ε ς χ ρ ή σ η ς π ρ ο τ ο ύ χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ή σ ε τ ε τ η σ υ σ κ ε υ ή γ ι α π ρ ώ τ η φ ο ρ ά : η μ η ε ν δ ε δ ε ι γ μ έ ν η χ ρ ή σ η απ α λ λ ά σ σ ε ι τ ο ν κ α τ α σ [...]

  • Página 29

    29 EL ν α σ α ς γ ί ν ε ι α ντ ι κ α τ ά στ α σ η τ ω ν α ντ αλ λ α κ τ ι κ ώ ν α π ό τ ο ν κ α τ α σ κ ε υ α σ τ ή , τ η ν υ π η ρ ε σ ί α σ έ ρ β ι ς μ ε τ ά τ η ν π ώ λ η σ ή τ ο υ , έ ν α ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο κ έ ντ ρ ο σ [...]

  • Página 30

    30 δ εύ τε ρ η φο ρ ά. • Μ ην φτ ι άχ νε τ ε κ α φέ α ν η κα νά τ α σ ας π ερ ι έχ ει ήδ η κ α φέ . Κ αν άτ α θέ ρμ ος * • Μ ην χ ρη σι μ οπ οι ε ίτ ε τ η ν κ αν ά τ α θ έ ρμ ος χω ρί ς το κ απ άκ ι τ ης . • Τ ο κ απ άκ ι [...]

  • Página 31

    31 TR • C i h a z ı n ı z ı i l k d e f a k u l l a n m a y a b a ş l am ad a n ö n c e k u l l a n ım k ı l a v u z u n u d i k k a t l i b i r ş e k i l d e o k u y un : U y g u n s u z k u l l an ım l a r d an d oğ a ca k d u r u m l a r d a n i m a l a t ç ı s o r u m l u t u t u l a m a z . • B u ci h a z , gö z e t i m a l t [...]

  • Página 32

    32 g e r e k m e k t e d i r . • C i h a zı , b e s l e m e ka b l o s u n u v e f i ş i n i s u y a v e y a b i r b a ş k a s ı v ı i ç i n e s o k m a y ı n . • C i h a z ı n ı z g a r a n t i k a p s a m ı d ı ş ı n d a ka lm a s ı n a n ed e n o l a c ak , a ş a ğ ıd a ki h a l l e r de k u l l a n ım i ç i n t a s a r l [...]

  • Página 33

    33 TR gevşet in. • İzote rm kabı mikrodal ga fırına veya bulaş ık makinesine sokulmamalı dır . • Sıca ğın daha iyi muhafa za edil ebilm esi içi n, izote rm kabı kullanmadan önce sıcak su ile durula yın. • İzoterm k ap kahveniz i m aksimum 4 saat boyunc a sıcak tut ar . Aroma seçici* (7. şekle bkz.) • Aroma seçici (Şek[...]

  • Página 34

    • L æ s o mh y g g e l i g t b r u g s a n v i s n i n g e n f ø r f ø r s t e b r u g a f ap p a r a t et : Hv i s m a s k in en i kk e b r u g es i o v e r e n s s t e m m e l s e he r m e d , f r a l æ g g e r pr od u c e n t en s i g e t h v e r t a n s v a r . • D e t t e a pp ar a t er i k k e b e r e g n et t i l a t b l iv e b r ug [...]

  • Página 35

    u b e t in ge t ud sk i f t es a f p r od u c e n t en , af d e n ne s e f t er s a l g s s e r vi ce , af et a u t o ri se r e t s e r v i ce -c e n t er e l l e r p e r s o n e r m e d l i g n e n d e k v a l i f i k a t i o n e r . • A p p a r at e t , el -l e d n i n g e n og s t ik k e t må i k k e n e ds æ n k e s i v an d e l l e r n o g[...]

  • Página 36

    36 • Lav i kke kaffe, hvi s kande n al lere de indeholder kaff e. T ermokande* • Brug ikk e te rmokan den uden l åg. • Låget på termo kande n sk al være drejet helt til højre indtil endesto ppetm, f or at lave kaf f e og f or at holde den varm. • T ryk h åndtaget på term okandens lå g ned eller skru låget en h alv omg ang mo d vens[...]

  • Página 37

    37 NO • L e s b r u k s an v i s n i n g en n ø y e f ø r f ø r s t e g an gs b r u k a v a p p a r a t et . E n b r u k s o m ik k e e r i s a m s v a r m e d de n n e , f r i t a r pr o d us en t en f or e t h v e r t a n s v a r . • D e t t e a p p a r a t e t e r i k k e b e r eg n e t f o r p e r s o n e r ( i n k lu de r t b a r n) m e[...]

  • Página 38

    • A p p a r a t e t m å i k k e b r u k e s h vi s s t r ø m l ed ni n g e n e l l e r s t ø p se le t e r s k a d e t . F o r å u n n g å f ar e e r d e t n ø d v e n d i g a t p r o d u se n t e n , e t g o d kj e n t s e r v ic es e n t er e l le r e n p e r s on m e d t i l s v a r e n d e k v a l i f i k a s j o n er s k i f t er u t d[...]

  • Página 39

    39 NO kaff e en gang til. • Ikke t rakt kaffe hvis kanne n fremde les inneholder kaff e. T ermokanne* • T ermokannen må ikk e bruk es uten lokk. • Lokk et på te rmokan nen må skru s f ast mo t høyre til det stopper f ør trakting o g for å holde k aff en varm. • T rykk på s pak en på ter mok ann ens lokk eller skru lokk et en halv ga[...]

  • Página 40

    • Lä s br uk sa n vi sn in ge n n o g gr a n t in na n d u a n v ä n d er ap pa r at en f ö rs t a gå ng en : an v än dn in g s om ap pa r at en in te är av se dd f ör f ri sk ri v er t i ll v er k a r en f r ån a ll t a ns v ar . • De n här a pp ar at en ä r int e a vs ed d at t an v än da s a v p e rs on er (i nk lu s i v e b a rn [...]

  • Página 41

    41 SV me d mo ts v ar an d e k v a l i f ik at io n e r . • Lä gg a ld ri g app ar at en, st r öm sl ad de n el le r st ic kk o nt akt en i v at t en ell er a n dr a v ät sk or . • Ap pa r at en är in t e an pa ss ad f ör a nv ä nd ni ng i f ö l ja nd e f al l, so m in te he ll er t äc ks a v g a r an ti n: - i pe rs o na lp en tr yn i [...]

  • Página 42

    42 locket ett halvt varv åt v änster*. • T ermoskannan tål inte mikrovågsugn ell er diskmaskin. • T ermo skanna n h ålle r kaffet va rmt läng re om du sköljer den med hett vatt en innan • T ermoskannan håller kaff et varmt i högst 4 timmar. V älja arom* (se bild nr°7) • Med aromvä ljare n (f ig.7 ) kan du reg lera styrkan på k [...]

  • Página 43

    43 FI • L u e k ä yt t ö o h j e e t h u o l e l l i s e s t i e n n e n l a i t t e e n e n s i mm äi s t ä k ä yt tö ä : k ä yt t ö o h j e i d en v a s t a i n e n k ä yt t ö v a p a u t t aa v a l m i s t aj a n k a i k e s t a v a s t u u s t a . • T ä t ä l a i t e t t a e i o l e t a r k o i t e t t u s e l l ai st e n h e n[...]

  • Página 44

    44 v ä l t t ä m i s e k s i v a i n v a l m i s t a j a , v a l m i s t a j a n h u o l t o p a l v e l u t a i s a m a nl ai s e n pä t e vy y de n o ma a v a h en k i l ö v o i v a ih t a a v i o i t t u n e e n o s a n . • Ä l ä l a i t a l a i t e t t a , s ä h k ö j o h t o a t a i pi st o k e t t a v e t ee n t a i m u u h u n n e [...]

  • Página 45

    45 FI käynnist ät uuden kahvinv almistusjakson. • Älä valmista uutta k ahvia, jos kannussa on vielä kahvia jäljellä. T ermoskannu* • Älä käyt ä termoskannua ilman k antta. • T ermo skannu n kansi tu lee ki inni ttää kunn olla kahvi n va lmis tuks en ja tar joil un ajaksi käänt ämällä sitä oikealle. • T arjoi le kahvi pain[...]

  • Página 46

    46 «∞ u´U ¡ « ∞LF eË ‰ • d«¸ ¥U Î * > ô ¢º∑ FLq «∞ u´ U¡ «∞L Fe ˉ •d« ¸¥U Î œËÊ ¨D Uzt . > ¥π V √ Ê ¥ÔG Ko ¨D U¡ Ë´ U¡ «∞ Fe‰ « ∞∫d «¸ Í ° S• JU «∞ v «∞πNW «∞OLMv ∞∑ ∫COd « ∞INu… Ë∞KL∫U ≠EW ´K ONU ßU îMW . > ∞∑Ib¥r «∞INu…, «{[...]

  • Página 47

    47 AR > ¥Ôd§ v «ß∑∂b «‰ «∞ºK p «∞JNd° Uzw °u«ß DW «∞AdØ W «∞LÔBM ÒFW, √Ë °u «ß DW ±d Ø e îb ±W ±U ° Fb « ∞∂ O l, √ Ë °u«ß DW ±dØe îb±W ±ÔF∑L b, √Ë ° u « ßD W ® ªh ∞b ¥t «∞ JH U¡ … Ë« ∞ª ∂d … ∞K IO U ° c∞ p. > ∞r ¥Ô BL r ≥c « «∞ LM ∑Z ?[...]

  • Página 48

    48 ≈¸ ®U œ« ‹ ±s √ §q « ∞º ö± W > ¥Ô d §v Æd «¡… ≈¸® U œ« ‹ «ù ß ∑F LU ‰ °FMU ¥W Æ∂q «∞∂b¡ °Uß∑FL U‰ ≥c« «∞LM ∑Z ∞KLd… «_Ë∞v : ≈Ê √Í «ß∑F LU‰ ô ¥ªCl ∞Nc Á «ù¸® Uœ«‹ ßu· ¥ÔFHw «∞AdØ W «∞ L ÔB MÒ FW ± s √¥ W ± º RË ∞O W . > [...]

  • Página 49

    49 F A > ÇM b œ Æ}I t Å∂d ØM }b Æ∂ q « “ ¬ ≤J t œ |@ œË Â Æ NuÁ ¸ « œ¸ ßX ØMO b. > «“ œ¸ ß X Ødœ Ê œß ∑t «È œ| ~d ÆNu Á îu œœ «¸ È ØM} b «Ö d Ø u“Á œ¸ • U‰ •U{ d •UË È Æ NuÁ « ßX. œ| @ • d«¸ ¢v * > «“ «ß ∑HU œÁ œ| @ •d« ¸¢v °b ËÊ œ¸ » îu?[...]

  • Página 50

    50 > « “ Æ d «¸ œ « œ Ê œ ß ∑~ U Á , ß } r °d ‚ | U Ä d | e œ¸ ¬» |U ßU | d ± U| F U‹ «Ø }b «" î u œ œ« ¸ È Ø M } b . > œ ß ∑ ~ UÁ ®L U °d « È « ß ∑ H U œ Á œ ¸ ± u « ¸ œ –| q Øt ¢∫ X Äu ®g {L U≤ X ≤L v ° U ® b, œ ¸ ≤ E d Öd ≠ ∑ t ≤ A b Á «ß X : - - œ[...]

  • Página 51

    51 F A œ ß ∑ u¸ « ∞ F L q ≥ U È « | L M v > œß ∑ u¸ «∞ FLq «ß ∑ HU œÁ « “ œß ∑~ UÁ ° d « È «Ë ∞ } s ° U ¸ ¸ « ° U œÆ X ° ª u « ≤ } b : ≥d Ö u≤ t «ß ∑H U œÁ Ø t °U «| s œ ß ∑ u ¸ « ∞ F L q ± D U ° I X ≤ b « ¸ œ ¢ u ∞ } b Ø M Mb Á ¸ « « “ ≥ d Ö u ≤ t ?[...]

  • Página 52

    52 • 제 품 을 사 용하 시 기 전 에 반드 시 사 용 설 명서 를 주 의 깊 게 읽어주 십 시 오 . : 사용 설명 서를 따르 지 않 아 발 생 한 파손 은 품 질보증 혜 택 을 받 으 실 수 없 습니 다. • 본 제 품 은 안 전 을 위 해 현 재 시 행 중 인 표 준 법규 및 기 술 법규( 전 기 [...]

  • Página 53

    53 K O 실 수 없 습 니 다. • 제품을 사 용하 신 후 와 세척 하 실 경 우에 는 반 드시 제품 전원 코 드를 빼 주 십시 오. • 작 동 이 잘 안되거 나 외관상 손 상이 있을 경우 사 용하 지 마시 고 당사 서비스 센터 에 의뢰해 주 십시 오. • 제 품 세 척 및 일반 관리 외 의 [...]

  • Página 54

    54 그 림 5) 종이 필터 또는 영 구필 터* (그 림 4) 를 사용 합니 다. • 물탱 크 수 위표 시의 최 대선 (m ax )을 넘지 않도 록 물을 부 어주 십시 오 • 본 커 피메 이커 는 누 수방 지장 치가 있어 서 커 피 를 추출 하는 중에 도 유리 용기 를 빼내 어 커피를 따라 내실 수 ?[...]

  • Página 55

    55 K O 문 제가 발생 한 경 우 - 제품 이 작동 하지 않 을 시 먼 저 다음 의 사항 을 확인 하십 시오 . • 전원이 적절하게 연결되어 있는지 확인하십 시오 . • 전원 버튼 이 “on ” 위치 에 놓여있 는지 혹은 버튼 에 적색 표시 등이 들어 와 있는지 확인하 십시 오. • 필[...]

  • Página 56

    INTERNATIONAL GUARANTEE  D a t e o f p u r ch a s e : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / D a te d ' a ch a t / F ec h a d e c o m p ra / D a t a d a c o m p r a / D a t a d ' a c q u i s t o / K a u f d a t u m / A a n k o o p d a t u m / K ø b s d a t o / I n k ö p s d a t u m / K j ø p s d a t o / O s t o p ä i v[...]