Rowenta CT3818 Adagio II manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Rowenta CT3818 Adagio II. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Rowenta CT3818 Adagio II o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Rowenta CT3818 Adagio II se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Rowenta CT3818 Adagio II, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Rowenta CT3818 Adagio II debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Rowenta CT3818 Adagio II
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Rowenta CT3818 Adagio II
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Rowenta CT3818 Adagio II
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Rowenta CT3818 Adagio II no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Rowenta CT3818 Adagio II y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Rowenta en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Rowenta CT3818 Adagio II, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Rowenta CT3818 Adagio II, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Rowenta CT3818 Adagio II. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    FR EN NL DE IT ES PT EL TR D A NO SV FI AR F A K O[...]

  • Página 2

    a b c d f* e** g* * Se lon modèle - De pendi ng on mod el - Afha nke lijk van de mode l - J e nach Modell - A se conda d el mode llo - Segú n model o - Co nsoa nte o m ode lo - Aνάλ ογα μ ε το μοντέλ ο - Mode line g öre - A fhæn gigt a f mod elle n - Avh engi g av m odel l - B eroe nde på m odel l - Riipp uu m allis ta - * - *[...]

  • Página 3

    3 2 3 fig.3 fig.2 * * * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m od e ll en - A vh en g ig a v mo d el l[...]

  • Página 4

    5 fig.5 N°4 N°2 6 fig.6 * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m od e ll en - A vh en g ig a v mo d [...]

  • Página 5

    5 7 fig.7 8 fig.8 9 fig.9 * * * * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m od e ll en - A vh en g ig a v[...]

  • Página 6

    10 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 * * S el on mo dè l e - D ep en d in g o n mo de l - Af ha n k el ij k v an de m o de l - J e n ac h M od el l - A se co nd a d e l mo d el lo - Se g ún mo d el o - C ons o an t e o m od el o - A ν άλ ογ α μ ε τ ο μ ον τέ λο - Mo d el in e g ör e - A f hæ ng i gt a f m [...]

  • Página 7

    7 • L i r e a t t en t i v e m en t le m o d e d ’ e m pl oi a v a n t l a p r em iè r e u t i l is at i o n d e v o t r e a p p a r e i l : u n e u t i l i s a t i o n n o n co n f o r m e d é g a g e r a i t l e f a b r i c a n t d e t o u t e r e s p o n s a b i l i t é . • C e t a p p a r e i l n ’ e s t p a s p r é v u p o u r ê t[...]

  • Página 8

    8 • S i le c â b l e d’ a l i m e n t a t i o n ou l a f i c h e s o n t e n d o m m a g é s , n ’ u t i l i s e z p a s l ’ a p pa r e i l . A f i n d’ é v i t er t o u t d a n g er , f a i t es ob l i g a t o i re m e n t r e m p l a c e r l a p i è c e p a r l e f a b r i c a n t , s o n s e r v i c e a p r è s v e n t e , u n c e[...]

  • Página 9

    9 réaliser une seconde prépar ation de caf é. • Ne pas réaliser une préparation de caf é si la verseuse contient déjà du caf é. P ot isotherme* • Ne pa s util iser l e pot isoth erme s ans so n couv ercle. • Le cou vercle du pot isoth erme doit ê tre verr ouillé f ermement vers la droite jusqu’à la butée pour la prépar ation e[...]

  • Página 10

    10 Safety Instructions • R ea d t h e i ns t r u c t io n s f o r u s e c a r e f u l l y b ef o r e u s i ng y o ur a p p l i a n c e f o r t h e f i r s t t i m e : t h e m an u f a c t u r e r do e s no t ac c e p t r e s po n s i b i li t y f o r u s e t h a t d o e s n o t c o m p l y w i t h t h e i n s t r u c t i o n s . • C h i l d r e[...]

  • Página 11

    11 - B y h o t e l o r m o t e l c l i e n t s , o r o n o t h e r r e s i d e n t i a l p r e m i s e s ; - I n b e d an d b r ea k f a s t a c c o mm od a t i o n a n d ot he r s i m i l a r e n v i r o n m e n t s . • F or yo ur safety, th is appli ance mee ts appl icabl e s tandar ds and re gula tion s (Dire ctives on Low V oltag e, Electroma[...]

  • Página 12

    12 • Ground Coff ee: Use one measuring spoo n of ground coff ee per large cup. • W ait a f ew minut es bef ore making a se cond pot of coff ee. • Do n ot m ake an other pot of coffee if the jug already contains coff ee. Thermal pot* • Do not use the thermal pot without its lid. • The thermal pot lid must be closed tightly all the way to t[...]

  • Página 13

    13 NL • L e e s v o o r h e t ee r s t e g e b r u i k v a n he t ap p a r a a t d e g e b r u i k s a a n w i j z i n g a a n d a c h t i g d o o r : g e b r ui k d at n i e t i n o v e r ee n s t e m m in g is m e t d e g e b r u i k s a a n w i j z i n g o n t s l a a t d e f ab r i k a n t v a n e l k e a a n s p r a k e l i j k h e i d . •[...]

  • Página 14

    8 j a a r e n o n d e r t o e z i c h t s t a a n v a n e e n v o l w a s s e n e . • A l s h e t sn o e r of d e s t ek k er b e s c ha di g d z i j n di e n t u he t a p pa r a at n i et t e g e b ru i k e n. Om e l k g e v a a r t e v e r m i j d e n , d i e n t d e f ab r i k a n t , d e s e r v i c e d i e n st o f p e r s o n e n m e t e e [...]

  • Página 15

    15 NL is ot her mi sc he po t* op nie uw op zij n pla at s om te v erm ij de n da t ze o ve rl op en . • Dos erin g: v oeg ee n af gev lak te m aatl epe l ge ma le n k of fie t oe p er g ro te k op. • W ach t en k el e mi nu te n v oo rd at u n ie uw e k off ie be re id t. • Ma ak ge en n ie uw e k of fi e als d e k an no g k of fie be v at. [...]

  • Página 16

    16 • L e s e n S i e d i e G e b r a u c h s a n w e i s u n g v o r d e r e r s t e n V e r w e n d u n g I h r e s G e r ä t s a u f m e r k s a m : B e i u n s a c h g e m ä ß e m G e b r a u c h ü b e r n i m m t d e r H e r s t e l l e r k e i n e H a f t u n g . • D i e s e s Ge r ä t i s t ni c h t d a f ü r v o r ge s e h e n , v [...]

  • Página 17

    17 DE d a s K a b el u n b ed i n g t d u r c h d e n H e r s t e l l e r , a u t o r i s i e rt e n K u nd en d i e n s t w e r k s t a t t o d e r P e r s o n e n mi t ä h n l i c h e r Q u a l i f i k a t i o n e r s e t z e n l a s s e n . • T a u c he n S ie d a s G e r ä t, d a s S t r om k a b e l o d e r d e n S t ec k er n i c h t i n [...]

  • Página 18

    18 Is ot he rm -K an ne * • V erw end en S ie d ie I so the rm -K an ne n ic ht o hne ih re n De ck el. • De r De ck el d er I so th er m- Ka nn e m us s zu r Zu be re it un g un d zum W arm ha lt en d es Ka ff ee s f est n ac h re ch ts g edr eht w er de n, b is e r v ol ls t änd ig v err ie ge lt i st. • Um K af f ee zu se rv ie re n, d r?[...]

  • Página 19

    19 IT • L e g g e r e a tt e n t a m e n t e i l m a n u a l e d ’ i s t r u z i o n i p r i m a d e l p r i m o u t i l i z z o d e l l ’ a p p a r e c c h i o : u n u s o s c o r r e t t o l i b e r a il p r o d u t t o r e da qu a l s i a s i r e s p o n s a b i l i t à . • Q u e s t o a p p a r e cc hi o n o n d e v e e s s e re ut il [...]

  • Página 20

    c a v o d i a l i m e n t a z i o n e o l a s p i n a i n a c q u a o a l t r i l i q u i d i . • Q u e s t o a p p a re c c h i o n o n è p r og e t t at o p e r es s e r e us a t o n e i s eg u en t i l u o g h i , p e n a l ’ i n v a l i di t à d e l l a g a r a n z i a : - c u c i n e r i s e r v a t e a l p e r s o n a l e d i n e g o zi[...]

  • Página 21

    21 IT di m ezzo giro circ a v erso s inist ra *. • Non inse rire il rec ipient e isote rmico in f orni a microonde o in lavastoviglie. • P er una migliore conserv azione del calore, scia cqua re i l re cipi ente isoterm ico con acqua calda prima dell’uso. • Il recipiente isotermico mantiene caldo il caff è per al massimo 4 ore. Selettore d[...]

  • Página 22

    22 • L e a a t e n t am en t e el mo do de e m p l eo an t es de l a p r i m e r a u t i l iz a c i ó n d e s u a p a r a t o: u n a u t i l i z a c i ó n n o c o n f o r m e l i b e r a r í a a l f a b r i c a n t e de c ua l q u i e r r e s p o n s a b i l i d a d . • E s t e a p a r a t o n o e s t á p r e v i s t o p a r a s e r ut i l [...]

  • Página 23

    23 ES e l a p a r a t o . C o n e l f i n e v i t a r t o d o p e l i gr o , h a g a r e e m p l a za r o b l i g a t o r i a m e n t e l a p i e z a p o r e l f a b r i c a n t e , s u s e r v i c i o p o s t v e n t a , u n S e r v ic i o T é c n i c o Of i c i a l o p o r p e r s on as co n cu a l i f i c ac i ó n a n á l o g a . • N o s u [...]

  • Página 24

    24 • Esp ere unos minu tos ant es de real iza r una se gu nd a pr ep ar aci ón d e c af é. • No re ali ce una prep ar ac ión de ca f é si la jar r a co nt ie ne y a ca f é. R ec ip ie nt e is ot ér mi co * • No u ti li ce el r ec ip ie nt e is ot é rmi co s in s u ta pa . • La tap a de l r ecip ien te isot érm ico deb e se r en ro s[...]

  • Página 25

    25 PT • L e i a a t e n t a m e n t e a s i n s t r u ç õ e s d e u t i l i z a ç ã o a n t e s d a p r i m e i r a u t i l iz a ç ã o d o a p a r el h o : u m a u t i l iz a ç ã o nã o c o n f or me a o m a n u a l d e i n s t r u ç õ e s l i b e r t a o f ab r i c an t e d e qu a l q u e r r e s p o n s a b i l i d a d e . • E s t [...]

  • Página 26

    26 f o r m a da n i f i c ad os , n ã o ut i l i z e o a p a r el h o . P a r a e v i t a r q u a l q u e r t i p o de p e r i g o , s ol i c i t e a s u b s ti tu i ç ã o d a p e ç a j un t o d o f ab r i c an t e , de u m Se r v i ç o de A s s i s t ê n c i a T é c n i c a a u t o r i z a d o o u d e pe s s o a s de q u a l i f i c aç ã [...]

  • Página 27

    27 PT sítio para evit ar transbordamen tos. • Dose amen to: Colo que um a colh er doseadora rasa de café moído por chávena grande. • Aguarde alguns minutos antes de prep arar outro caf é. • Não p repar e out ro café se a j arra já t iver caf é. Recipien te isotérmico* • Não utilize o recipien te iso térmico sem a tamp a. • A t[...]

  • Página 28

    28 • Δ ι α β ά σ τ ε π ρ ο σ ε κ τ ι κ ά τ ι ς ο δ η γ ί ε ς χ ρ ή σ η ς π ρ ο τ ο ύ χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ή σ ε τ ε τ η σ υ σ κ ε υ ή γ ι α π ρ ώ τ η φ ο ρ ά : η μ η ε ν δ ε δ ε ι γ μ έ ν η χ ρ ή σ η απ α λ λ ά σ σ ε ι τ ο ν κ α τ α σ [...]

  • Página 29

    29 EL ν α σ α ς γ ί ν ε ι α ντ ι κ α τ ά στ α σ η τ ω ν α ντ αλ λ α κ τ ι κ ώ ν α π ό τ ο ν κ α τ α σ κ ε υ α σ τ ή , τ η ν υ π η ρ ε σ ί α σ έ ρ β ι ς μ ε τ ά τ η ν π ώ λ η σ ή τ ο υ , έ ν α ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο κ έ ντ ρ ο σ [...]

  • Página 30

    30 δ εύ τε ρ η φο ρ ά. • Μ ην φτ ι άχ νε τ ε κ α φέ α ν η κα νά τ α σ ας π ερ ι έχ ει ήδ η κ α φέ . Κ αν άτ α θέ ρμ ος * • Μ ην χ ρη σι μ οπ οι ε ίτ ε τ η ν κ αν ά τ α θ έ ρμ ος χω ρί ς το κ απ άκ ι τ ης . • Τ ο κ απ άκ ι [...]

  • Página 31

    31 TR • C i h a z ı n ı z ı i l k d e f a k u l l a n m a y a b a ş l am ad a n ö n c e k u l l a n ım k ı l a v u z u n u d i k k a t l i b i r ş e k i l d e o k u y un : U y g u n s u z k u l l an ım l a r d an d oğ a ca k d u r u m l a r d a n i m a l a t ç ı s o r u m l u t u t u l a m a z . • B u ci h a z , gö z e t i m a l t [...]

  • Página 32

    32 g e r e k m e k t e d i r . • C i h a zı , b e s l e m e ka b l o s u n u v e f i ş i n i s u y a v e y a b i r b a ş k a s ı v ı i ç i n e s o k m a y ı n . • C i h a z ı n ı z g a r a n t i k a p s a m ı d ı ş ı n d a ka lm a s ı n a n ed e n o l a c ak , a ş a ğ ıd a ki h a l l e r de k u l l a n ım i ç i n t a s a r l [...]

  • Página 33

    33 TR gevşet in. • İzote rm kabı mikrodal ga fırına veya bulaş ık makinesine sokulmamalı dır . • Sıca ğın daha iyi muhafa za edil ebilm esi içi n, izote rm kabı kullanmadan önce sıcak su ile durula yın. • İzoterm k ap kahveniz i m aksimum 4 saat boyunc a sıcak tut ar . Aroma seçici* (7. şekle bkz.) • Aroma seçici (Şek[...]

  • Página 34

    • L æ s o mh y g g e l i g t b r u g s a n v i s n i n g e n f ø r f ø r s t e b r u g a f ap p a r a t et : Hv i s m a s k in en i kk e b r u g es i o v e r e n s s t e m m e l s e he r m e d , f r a l æ g g e r pr od u c e n t en s i g e t h v e r t a n s v a r . • D e t t e a pp ar a t er i k k e b e r e g n et t i l a t b l iv e b r ug [...]

  • Página 35

    u b e t in ge t ud sk i f t es a f p r od u c e n t en , af d e n ne s e f t er s a l g s s e r vi ce , af et a u t o ri se r e t s e r v i ce -c e n t er e l l e r p e r s o n e r m e d l i g n e n d e k v a l i f i k a t i o n e r . • A p p a r at e t , el -l e d n i n g e n og s t ik k e t må i k k e n e ds æ n k e s i v an d e l l e r n o g[...]

  • Página 36

    36 • Lav i kke kaffe, hvi s kande n al lere de indeholder kaff e. T ermokande* • Brug ikk e te rmokan den uden l åg. • Låget på termo kande n sk al være drejet helt til højre indtil endesto ppetm, f or at lave kaf f e og f or at holde den varm. • T ryk h åndtaget på term okandens lå g ned eller skru låget en h alv omg ang mo d vens[...]

  • Página 37

    37 NO • L e s b r u k s an v i s n i n g en n ø y e f ø r f ø r s t e g an gs b r u k a v a p p a r a t et . E n b r u k s o m ik k e e r i s a m s v a r m e d de n n e , f r i t a r pr o d us en t en f or e t h v e r t a n s v a r . • D e t t e a p p a r a t e t e r i k k e b e r eg n e t f o r p e r s o n e r ( i n k lu de r t b a r n) m e[...]

  • Página 38

    • A p p a r a t e t m å i k k e b r u k e s h vi s s t r ø m l ed ni n g e n e l l e r s t ø p se le t e r s k a d e t . F o r å u n n g å f ar e e r d e t n ø d v e n d i g a t p r o d u se n t e n , e t g o d kj e n t s e r v ic es e n t er e l le r e n p e r s on m e d t i l s v a r e n d e k v a l i f i k a s j o n er s k i f t er u t d[...]

  • Página 39

    39 NO kaff e en gang til. • Ikke t rakt kaffe hvis kanne n fremde les inneholder kaff e. T ermokanne* • T ermokannen må ikk e bruk es uten lokk. • Lokk et på te rmokan nen må skru s f ast mo t høyre til det stopper f ør trakting o g for å holde k aff en varm. • T rykk på s pak en på ter mok ann ens lokk eller skru lokk et en halv ga[...]

  • Página 40

    • Lä s br uk sa n vi sn in ge n n o g gr a n t in na n d u a n v ä n d er ap pa r at en f ö rs t a gå ng en : an v än dn in g s om ap pa r at en in te är av se dd f ör f ri sk ri v er t i ll v er k a r en f r ån a ll t a ns v ar . • De n här a pp ar at en ä r int e a vs ed d at t an v än da s a v p e rs on er (i nk lu s i v e b a rn [...]

  • Página 41

    41 SV me d mo ts v ar an d e k v a l i f ik at io n e r . • Lä gg a ld ri g app ar at en, st r öm sl ad de n el le r st ic kk o nt akt en i v at t en ell er a n dr a v ät sk or . • Ap pa r at en är in t e an pa ss ad f ör a nv ä nd ni ng i f ö l ja nd e f al l, so m in te he ll er t äc ks a v g a r an ti n: - i pe rs o na lp en tr yn i [...]

  • Página 42

    42 locket ett halvt varv åt v änster*. • T ermoskannan tål inte mikrovågsugn ell er diskmaskin. • T ermo skanna n h ålle r kaffet va rmt läng re om du sköljer den med hett vatt en innan • T ermoskannan håller kaff et varmt i högst 4 timmar. V älja arom* (se bild nr°7) • Med aromvä ljare n (f ig.7 ) kan du reg lera styrkan på k [...]

  • Página 43

    43 FI • L u e k ä yt t ö o h j e e t h u o l e l l i s e s t i e n n e n l a i t t e e n e n s i mm äi s t ä k ä yt tö ä : k ä yt t ö o h j e i d en v a s t a i n e n k ä yt t ö v a p a u t t aa v a l m i s t aj a n k a i k e s t a v a s t u u s t a . • T ä t ä l a i t e t t a e i o l e t a r k o i t e t t u s e l l ai st e n h e n[...]

  • Página 44

    44 v ä l t t ä m i s e k s i v a i n v a l m i s t a j a , v a l m i s t a j a n h u o l t o p a l v e l u t a i s a m a nl ai s e n pä t e vy y de n o ma a v a h en k i l ö v o i v a ih t a a v i o i t t u n e e n o s a n . • Ä l ä l a i t a l a i t e t t a , s ä h k ö j o h t o a t a i pi st o k e t t a v e t ee n t a i m u u h u n n e [...]

  • Página 45

    45 FI käynnist ät uuden kahvinv almistusjakson. • Älä valmista uutta k ahvia, jos kannussa on vielä kahvia jäljellä. T ermoskannu* • Älä käyt ä termoskannua ilman k antta. • T ermo skannu n kansi tu lee ki inni ttää kunn olla kahvi n va lmis tuks en ja tar joil un ajaksi käänt ämällä sitä oikealle. • T arjoi le kahvi pain[...]

  • Página 46

    46 «∞ u´U ¡ « ∞LF eË ‰ • d«¸ ¥U Î * > ô ¢º∑ FLq «∞ u´ U¡ «∞L Fe ˉ •d« ¸¥U Î œËÊ ¨D Uzt . > ¥π V √ Ê ¥ÔG Ko ¨D U¡ Ë´ U¡ «∞ Fe‰ « ∞∫d «¸ Í ° S• JU «∞ v «∞πNW «∞OLMv ∞∑ ∫COd « ∞INu… Ë∞KL∫U ≠EW ´K ONU ßU îMW . > ∞∑Ib¥r «∞INu…, «{[...]

  • Página 47

    47 AR > ¥Ôd§ v «ß∑∂b «‰ «∞ºK p «∞JNd° Uzw °u«ß DW «∞AdØ W «∞LÔBM ÒFW, √Ë °u «ß DW ±d Ø e îb ±W ±U ° Fb « ∞∂ O l, √ Ë °u«ß DW ±dØe îb±W ±ÔF∑L b, √Ë ° u « ßD W ® ªh ∞b ¥t «∞ JH U¡ … Ë« ∞ª ∂d … ∞K IO U ° c∞ p. > ∞r ¥Ô BL r ≥c « «∞ LM ∑Z ?[...]

  • Página 48

    48 ≈¸ ®U œ« ‹ ±s √ §q « ∞º ö± W > ¥Ô d §v Æd «¡… ≈¸® U œ« ‹ «ù ß ∑F LU ‰ °FMU ¥W Æ∂q «∞∂b¡ °Uß∑FL U‰ ≥c« «∞LM ∑Z ∞KLd… «_Ë∞v : ≈Ê √Í «ß∑F LU‰ ô ¥ªCl ∞Nc Á «ù¸® Uœ«‹ ßu· ¥ÔFHw «∞AdØ W «∞ L ÔB MÒ FW ± s √¥ W ± º RË ∞O W . > [...]

  • Página 49

    49 F A > ÇM b œ Æ}I t Å∂d ØM }b Æ∂ q « “ ¬ ≤J t œ |@ œË Â Æ NuÁ ¸ « œ¸ ßX ØMO b. > «“ œ¸ ß X Ødœ Ê œß ∑t «È œ| ~d ÆNu Á îu œœ «¸ È ØM} b «Ö d Ø u“Á œ¸ • U‰ •U{ d •UË È Æ NuÁ « ßX. œ| @ • d«¸ ¢v * > «“ «ß ∑HU œÁ œ| @ •d« ¸¢v °b ËÊ œ¸ » îu?[...]

  • Página 50

    50 > « “ Æ d «¸ œ « œ Ê œ ß ∑~ U Á , ß } r °d ‚ | U Ä d | e œ¸ ¬» |U ßU | d ± U| F U‹ «Ø }b «" î u œ œ« ¸ È Ø M } b . > œ ß ∑ ~ UÁ ®L U °d « È « ß ∑ H U œ Á œ ¸ ± u « ¸ œ –| q Øt ¢∫ X Äu ®g {L U≤ X ≤L v ° U ® b, œ ¸ ≤ E d Öd ≠ ∑ t ≤ A b Á «ß X : - - œ[...]

  • Página 51

    51 F A œ ß ∑ u¸ « ∞ F L q ≥ U È « | L M v > œß ∑ u¸ «∞ FLq «ß ∑ HU œÁ « “ œß ∑~ UÁ ° d « È «Ë ∞ } s ° U ¸ ¸ « ° U œÆ X ° ª u « ≤ } b : ≥d Ö u≤ t «ß ∑H U œÁ Ø t °U «| s œ ß ∑ u ¸ « ∞ F L q ± D U ° I X ≤ b « ¸ œ ¢ u ∞ } b Ø M Mb Á ¸ « « “ ≥ d Ö u ≤ t ?[...]

  • Página 52

    52 • 제 품 을 사 용하 시 기 전 에 반드 시 사 용 설 명서 를 주 의 깊 게 읽어주 십 시 오 . : 사용 설명 서를 따르 지 않 아 발 생 한 파손 은 품 질보증 혜 택 을 받 으 실 수 없 습니 다. • 본 제 품 은 안 전 을 위 해 현 재 시 행 중 인 표 준 법규 및 기 술 법규( 전 기 [...]

  • Página 53

    53 K O 실 수 없 습 니 다. • 제품을 사 용하 신 후 와 세척 하 실 경 우에 는 반 드시 제품 전원 코 드를 빼 주 십시 오. • 작 동 이 잘 안되거 나 외관상 손 상이 있을 경우 사 용하 지 마시 고 당사 서비스 센터 에 의뢰해 주 십시 오. • 제 품 세 척 및 일반 관리 외 의 [...]

  • Página 54

    54 그 림 5) 종이 필터 또는 영 구필 터* (그 림 4) 를 사용 합니 다. • 물탱 크 수 위표 시의 최 대선 (m ax )을 넘지 않도 록 물을 부 어주 십시 오 • 본 커 피메 이커 는 누 수방 지장 치가 있어 서 커 피 를 추출 하는 중에 도 유리 용기 를 빼내 어 커피를 따라 내실 수 ?[...]

  • Página 55

    55 K O 문 제가 발생 한 경 우 - 제품 이 작동 하지 않 을 시 먼 저 다음 의 사항 을 확인 하십 시오 . • 전원이 적절하게 연결되어 있는지 확인하십 시오 . • 전원 버튼 이 “on ” 위치 에 놓여있 는지 혹은 버튼 에 적색 표시 등이 들어 와 있는지 확인하 십시 오. • 필[...]

  • Página 56

    INTERNATIONAL GUARANTEE  D a t e o f p u r ch a s e : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / D a te d ' a ch a t / F ec h a d e c o m p ra / D a t a d a c o m p r a / D a t a d ' a c q u i s t o / K a u f d a t u m / A a n k o o p d a t u m / K ø b s d a t o / I n k ö p s d a t u m / K j ø p s d a t o / O s t o p ä i v[...]