Rexel RES1223 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Rexel RES1223. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoRexel RES1223 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Rexel RES1223 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Rexel RES1223, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Rexel RES1223 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Rexel RES1223
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Rexel RES1223
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Rexel RES1223
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Rexel RES1223 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Rexel RES1223 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Rexel na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Rexel RES1223, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Rexel RES1223, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Rexel RES1223. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluz e H Használati útmutató o Руко?[...]

  • Página 2

    English 4 Fr ançais 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 P ortuguês 16 Türkçe 18 Ελλη νικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Sv enska 28 P olski 30 Česky 32 Magy ar 34 Pyccкий 36 Specifications REM723 7sheets (80gsm) 4mins on / 30mins off 4mins on / 30mins off (Max. 25 Cre[...]

  • Página 3

    4 e d a g f b c Models: REM723, RES1223, REX1023 Illuminated Panel[...]

  • Página 4

    4 Mercury Anti-Jam T echnology Mercury shredders will only shred stacks of paper that are within the shredder’ s sheet capacity . Eg. A shredder with a capacity between 20 and 22 sheets will not allow the shredding of more sheets than this. Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded. The ability to shred or[...]

  • Página 5

    5 G Operation 1 Connect shredder to mains supply 2 Ensure the on/off button on the back of the machine is in the on position (g). 3 T o commence shredding, press the central Auto button (b). This will illuminate the Anti-jam indicator . This sets the shredder into auto mode and initiates the Mercury Anti-jam mechanism. The standby symbol will illum[...]

  • Página 6

    6 Consignes de sécurité Les destructeurs ne présentent aucun danger à condition de respecter quelques simples consignes de sécurité. • Branchez le destructeur dans une prise de courant facile d’accès, en veillant à ce que personne ne puisse trébucher sur le fil. • La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation par du p[...]

  • Página 7

    7 F Fonctionnement 1 Branchez le destructeur à une prise secteur . 2 Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil est en position de marche (g). 3 Pour lancer la destruction, appuyez sur la touche de démarrage automatique centrale (e). Le voyant antibourrage s’allume. Le destructeur se met alors en mode a[...]

  • Página 8

    8 Sicherheitshinweise Aktenvernichter können sicher verwendet werden, wenn Sie einige Sicherheitsvorkehrungen beachten. • Stellen Sie sicher , dass das Gerät an einer praktisch gelegenen Steckdose angeschlossen wird und niemand über das Kabel stolpern kann. • Bei einem Instandsetzungsversuch dieses Geräts durch eine nicht qualifizierte bzw[...]

  • Página 9

    9 D Betrieb 1 Den Aktenvernichter an eine Netzsteckdose anschließen. 2 Das Gerät am Betriebsschalter (g) an der Geräterückseite einschalten. 3 Zum Starten des Geräts die Automatik-Starttaste (e) drücken. Die Anti-Stau- Anzeige leuchtet auf. Der Aktenvernichter wechselt jetzt in den Automatikmodus, und die Mercury-Anti-Stau-Funktion wird einge[...]

  • Página 10

    10 La sicurezza al primo posto I distruggidocumenti sono sicuri da usare se si osservano alcune semplici istruzioni riguardanti la sicurezza. • Controllare che il distruggidocumenti sia collegato ad una presa di corrente facilmente accessibile e che il cavo sia in posizione tale da non far inciampare persone che si trovano nei paraggi. • Qualsi[...]

  • Página 11

    11 I Funzionamento 1 Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione. 2 Controllare che il tasto on/off sul retro della macchina sia stato messo nella posizione (g). 3 Per iniziare l’operazione di distruzione dei documenti, premere il tasto di avviamento automatico centrale (e). Si illuminerà ora la spia antinceppamento. Queste operaz[...]

  • Página 12

    12 V eiligheid voor op Papiervernietigers zijn veilig in het gebruik, mits u enkele voorzorgsmaatregelen in acht neemt: • Steek de stekker van de papiervernietiger in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact en zorg dat niemand over het snoer kan vallen of struikelen. • Bij eventuele pogingen om dit apparaat door onbevoegden te laten repareren,[...]

  • Página 13

    13 O Bediening 1 Doe de stekker in het stopcontact. 2 Zorg ervoor dat de aan/uit-knop aan de achterkant van de machine op aan staat (g). 3 Als u wilt beginnen met het versnipperen van papier , drukt u op de auto-knop (e). Het antiblokkeringslichtje gaat branden. De machine gaat nu op de auto-stand staan en het Mercury antiblokkeringsmechanisme word[...]

  • Página 14

    14 La seguridad es lo primero Las destructoras de papel son seguras siempre que se sigan algunas precauciones de seguridad. • Asegúrese de que la destructora de papel esté enchufada a una toma de corriente de fácil acceso y de que nadie pueda tropezar con su cable. • Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no cualific[...]

  • Página 15

    15 E Funcionamiento 1 Conecte la destructora a la corriente eléctrica. 2 Compruebe que el interruptor on/off en la parte posterior de la máquina está en la posición “on” (g). 3 Para empezar a destruir , pulse el botón central Auto (e). Se iluminará el indicador del sistema antiatascos. Esto hace que la destructora pase al modo automático[...]

  • Página 16

    16 Segurança em Primeiro Lugar As destruidoras de papel são máquinas de utilização segura desde que siga algumas precauções de segurança básicas. • Certifique-se de que a máquina está ligada a uma tomada facilmente acessível e que o cabo não está colocado de maneira a fazer tropeçar alguém. • Qualquer reparação desta destruid[...]

  • Página 17

    17 P Funcionamento 1 Ligue a máquina à alimentação de rede. 2 V erifique que o botão ligar/desligar da parte detrás da máquina está na posição “ON” (ligado) (g). 3 Para começar a destruir o papel, prima o botão central Auto (e). Isto acende o indicador antiencravamento. Isto activa o modo Automático da destruidora e o mecanismo an[...]

  • Página 18

    18 ÖnceGüvenlik Evrak imha makineleri, bir iki basit önlem alınması k oşuluyla, güvenle kullanılabilir . • Makinenin şinin kola ylıkla erişilebileck bir prize takılı olmasını ve kordonunun gelip geçenlerin a yağına takılma yacak bir şekilde durmasını sağlayın. • Bu ünitenin tamir edilmek üzere , gerekli vasıa[...]

  • Página 19

    19 T Çalıştırma 1 İmha edicinin şini prize takın. 2 Makinenin arka tarafındaki açma/kapama düğmesinin on (açık) (g) konumuna getirilmiş olduğundan emin olun. 3 İmha işlemini başlatmak için ortadaki Otomatik düğmesine (e) basın. Böylece sıkışma önleyici göstergesi y anacaktır . Bu, imha makinesini otomatik moda sokar [...]

  • Página 20

    20 Πρώταηασ φάλεια Η χρήση των κ αταστ ροφέων εγγ ράφων είναι ασφαλής εφόσο ν εφαρμόζ ονται μερικές απλές προφυλάξ εις ασφαλείας. • Βεβαιών εστε ότ ι η μηχ ανή συν δέεται με υποδο χή ρεύματ ο[...]

  • Página 21

    21 K Λει τουρ γία 1 Βάλ τ ε την πρίζ α της μηχ ανής στη ν υποδοχή στο ν τοίχ ο. 2 Βεβαιωθείτ ε ότι το κ ουμπί ενερ γοποίησης/απεν εργ οποίησης στο πίσω μέρος του μηχ α νήματος βρίσκε ται στη θέση εν ερ[...]

  • Página 22

    22 Sikkerheden i første række Makulatorer er sikre at bruge, så længe du overholder nogle få sikkerhedsregler . • Makula toren skal tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, og ledningen må ikke placeres, så forbipasserende kan falde over den. • Garantien bortfalder , hvis ukvalificeret personale forsøger at reparere makulatoren. Mak[...]

  • Página 23

    23 c Betjening 1 Tilslut makulatoren til strømforsyningen. 2 Sørg for , at tænd/sluk-knappen (g) på ba gsiden af maskinen står i tændt-positionen (”ON”). 3 For at begynde makulering skal du trykke på autokna ppen (e), som sidder i midten. Indikatoren for anti-pa pirstop lyser . Dermed skifter makulatoren til autotilstand, og Mercurys ant[...]

  • Página 24

    24 T urvallisuus ensin Silppurit ovat turvallisia käyttää, kunhan noudatat muutamia helppoja turvatoimia: • V armista, että laite on liitetty helppopääsyiseen virtalähteeseen ja ettei kukaan voi kompastua johtoon. • Asiattoman henkilön tekemät laitteen korjausyritykset mitätöivät takuun. Palauta laite sen toimittajalle. • Kytke si[...]

  • Página 25

    25 o FI T oiminta 1 Kytke silppuri verkkovirtaan. 2 V armista, että laitteen takana oleva virtakytkin on asennossa ON gd). 3 Aloita silppuaminen painamalla keskellä olevaa automaattikäynnistyksen painiketta (e). T ukokseneston merkkivalo syttyy . Silppuri siirtyy automaattitilaan ja Mercuryn tukoksenestomekanismi kytkeytyy käyttöön. Valmiusti[...]

  • Página 26

    26 Sikkerhet Bruken av makuleringsmaskiner er trygg, så lenge du overholder visse sikkerhetsforskrifter . • Kontroller at maskinen er koblet til et lett tilgjengelig strømuttak, og at det ikke er mulig å snuble i ledningen. • Garantien oppheves dersom enheten repareres av en ukvalifisert person. Enheten skal returneres til leverandøren. ?[...]

  • Página 27

    27 o NO Betjening 1 Koble makuleringsmaskinen til strømnettet. 2 Påse at On/Off-knappen (på/av) bak på maskinen er stilt til On (på) (g). 3 T r ykk på Auto-knappen for å starte makulering (e). Dette fører til at stoppsperreindikatoren lyser . Makuleringsmaskinen settes til automatisk modus, og Mercurys stoppsperremekanisme starter . Standby[...]

  • Página 28

    28 Säkerheten Dokumentförstörare är ofarliga att använda så länge vissa enkla säkerhetsråd följs. • Se till att maskinen är ansluten till ett eluttag som är lätt åtkomligt, och att sladden inte ligger så att någon kan snubbla på den. • Alla försök av obehörig personal att reparera maskinen gör garantin ogiltig. En defekt ma[...]

  • Página 29

    29 S Användning 1 Anslut dokumentförstöraren till strömmen. 2 Se till att på/av-knappen på baksidan av maskinen är i påslaget läge (g). 3 För att starta rivningen trycker du på autostartknappen (e). Indikatorn för fastkörningsskydd tänds. Då går strimlaren in i autostartläge, och Mercurys mekanism mot fastkörning träder i funktio[...]

  • Página 30

    30 Bezpieczeństw o Obsługa niszcz arki jest bezpieczna pod warunkiem przestrz egania kilku prostych z asad: • Nis zcz arkę należy ustawić w pobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilającego i tak ułożyć kabel, ab y nie stwarzał ryzyka potknięcia się. • Ws zelkie próby napra wiania niszcz arki przez osoby nie posiadające odpowiednic[...]

  • Página 31

    31 Q Obsługanisz czarki 1 P odłącz niszczarkę do źródła prądu. 2 Upewnij się, że przy cisk zasilania znajdujący się z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji „ON” (g). 3 Aby ro zpocząć niszczenie dokumentów , naciśnij środk owy przycisk auto start (e). Zapali się wtedy kontr olka mechanizmu zapobiegającego zacięciom pap[...]

  • Página 32

    32 Bezpečnostpředevším Prov oz skartovacích přístr ojů je bezpečný za předpokladu, že zachováte určité bezpečnostní zásady . • Sk artovací přístr oj se musí zapojit do napájecí zásuvky , k níž je snadný přístup a nehrozí nebezpečí, že o přív odní šňůru někdo zak opne. • P okusí-li se o opravu příst[...]

  • Página 33

    33 o CZ Pro voz 1 Zapojte skartov ací přístroj do síťové zásuvky . 2 Zajistěte, ab y byl spínač na zadní straně přístroje přepnut do poloh y ‘ON’ (ZAPNUT O) (g). 3 K zahájení skartace stiskněte prostřední automatický spouštěč (e). Tím se rozsvítí protiucpáv ací indikátor Skartovací přístr oj se tím nastaví do [...]

  • Página 34

    34 Elsőabiztonság! Az iratmegsemmisítők biztonságosan használhatók, ha betart néhány elővigyázatossági sz abályt. • Ügy eljen arra, hogy a kés zülék egy könnyen hozzáférhető k onnektorhoz legyen csatlak oztatva, és a zsinórjában senki se botolhasson meg. • Minden olyan ja vítási kísérlet, amelyet képesítés n[...]

  • Página 35

    35 H Üzemeltetés 1 Csatlako ztassa az iratmegsemmisítőt a hálózathoz. 2 Ellenőrizze, hogy a gép hátoldalán le vő főkapcsoló be legyen kapcsolv a (g). 3 Az aprítás megkez déséhez nyomja meg a középső Auto gombot (e). Kigyullad az elakadásjelző. Az iratmegsemmisítő automatikus üzemmódba k erül, és bekapcsolódik a Mercury [...]

  • Página 36

    36 Безопасностьпреждевсег о У ничто житель бумаг безопасен в эк сплуа тации до те х пор, пока соблюдаю тся определенные меры пре досторожности. • У бедитесь, что машина подключена к безопас[...]

  • Página 37

    37 o RU S Эксплу а тация 1 По дк лючите уничт ожитель б умаги к электросети. 2 У становите располо женный на задней панели устройства выключат ель подачи пит ания в положение ON (ВКЛ) (g). 3 Чт обы начат?[...]

  • Página 38

    ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: REM723-RES1223-REX1023/6047 Issue: 2 (07/10) IRL AUS RUS Service LUX CZ L V EST L T SK UA JPN IND P AK BD G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, W est Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F AC[...]