Philips HR2725 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips HR2725. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips HR2725 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips HR2725 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips HR2725, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips HR2725 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips HR2725
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips HR2725
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips HR2725
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips HR2725 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips HR2725 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips HR2725, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips HR2725, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips HR2725. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    HR2725[...]

  • Página 2

    2 EN | English PL | P olski RO | Română RU | Русский CS | Česky HU | Magyar SK | Slo vensky UK | УКР АЇНСЬКА HR | Hr vatski ET | Eesti LV | Latviski LT | Lietuviškai SL | Slo venščina BG | БЪЛГ АРСКИ SR | Srpski KZ | ҚАЗАҚША[...]

  • Página 3

    3 4 16 18 23 28 32 36 41 43 46 48 60 62 75[...]

  • Página 4

    4 Cleaning section (page 34) for instructions on how to clean the various parts. ◗ This appliance is meant for household use onl y . ◗ Noise lev el: Lc = 75 dB [A] Safety system This appliance is equipped with a non-resettable, current-sensitive glass fuse that cuts off the pow er supply in case of motor failure to prevent ov erheating of the a[...]

  • Página 5

    ◗ Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat cor espunde tensiunii de alimentare locale. ◗ Pentru a e vita orice accident, acest aparat nu trebuie conectat la un întrerupător comandat de un ceas electr onic. ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriora[...]

  • Página 6

    6 ◗ Запрещается погружа ть блок электродвигателя в вод у или другие жидк ости, а т акже промыва ть его под стру ей воды. ◗ Во время работы прибора запрещается про талкивать прод укты в режущий ?[...]

  • Página 7

    7 ◗ Přístroj je určen výhradně pr o domácí používání. ◗ Hladina hluku: Lc = 75 dB [A] Bezpečnostní systém Přístroj je vybav en neobnovitelnou, skleněnou pojistkou citlivou na proud, která v případě por uchy motor u přístroj odpojí, a zabrání tak jeho přehřátí. Přístroj je také vybav en mechanickou ochranou. Plas[...]

  • Página 8

    8 napätie, uvedené na zariadení a napätie v miestnom r ozvode elektrick ej energie . ◗ Aby ste pr edišli nebezpečným situáciám, nesmiete zariadenie pripojiť do siete prostr edníctvom časo vého spínača. ◗ Zariadenie nepoužívajte, ak je kábel, zástrčka alebo iná časť zariadenia pošk odená. ◗ Ak je pošk odený sieťový[...]

  • Página 9

    9 ◗ Нік оли не занурюйте блок двигуна у во ду чи іншу рідину та не мийте його під краном. ◗ Нік оли не проштовхуйте прод укти у корпу с ріжучого вузла за допомогою пальців чи інших предметів (на?[...]

  • Página 10

    10 Sigurnosni susta v Ovaj aparat je opremljen fiksnim staklenim osigur ačem osjetljivim na str uju koji prekida napajanje str ujom u slučaju zatajenja motor a kako bi se spriječilo pregr ijavanje aparata. Aparat je opremljen i mehaničkom zaštitom. Za zaštitu motora dizajniran je plastični zupčanik koji se slama ako se u apar at ubace kosti[...]

  • Página 11

    11 ◗ Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. ◗ Nekad neatstājiet darbojošos ierīci bez uzraudzības. ◗ Nevienā darbības r ežīmā nedarbiniet ierīci ilgāk par 10 minūtēm. ◗ Vienmēr izslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. ◗ Pirms jebkura rīka noņemšanas izslēdziet ierīci un izvelciet elektr[...]

  • Página 12

    12 Saugos sistema Prietaise įtaisyta neatstatomas, srovei jautrus stiklinis saugiklis, nutraukiantis elektros tiekimą sugedus var ikliui ir taip apsaugantis prietaisą nuo per kaitimo. Prietaise yr a ir mechaninė apsauga. Siekiant apsaugoti var iklį, įtaisyta plastikinė pavara, kur i lūžta, jei į pr ietaisą patenką kaulų ar įr ankių. [...]

  • Página 13

    13 ◗ Дръжте уреда извън обсег а на деца. ◗ Ник ог а не оставяйте уре да да работи без наблюдение. ◗ Не трябва да се превишава мак симално допустимо то време за непрекъсна та работа в никой от реж[...]

  • Página 14

    14 ◗ Pre prve upotr ebe temeljito očistite delove k oji dolaze u kontakt sa namirnicama. ◗ Metalne delov e ne perite u mašini za pranje sudova jer ti delovi mogu da potamne ili oksidiraju od deterdženata za mašinsk o pranje.Upute o čišćenju različitih delova potražite u poglavlju Čišćenje (stranica 34). ◗ Aparat je namenjen isklju[...]

  • Página 15

    15 ұр у ұ у ◗ Барлық қосымша бөлшектерді 10 минуттан артық уақыт бойынша жұмыс жасатуға болмайды. ◗ Құралды қосу/өшіру түймесін бір рет басу арқылы қосыңыз. ◗ Кез келген бөлшекті құралдан алар [...]

  • Página 16

    16 1 2 3 Assembly , Montaż, Montarea, Сборка, Montáž, Összeszerelés , Skladanie , Монтаж, Sastavljanje, K okku panemine, Salikšana, Surinkimas, Sesta vljanje, Сглобяване, Sastavljanje, Жинау[...]

  • Página 17

    17 2 3 4 1 Disassembly , Demontaż, Demontarea, Разборка, Demontáž, Szétszerelés, Rozoberanie , Демонтаж, Rastavljanje, Lahti võtmine , Izjaukšana, Išardymas, Razstavljanje, Разглобяване, Rasta vljanje, Бөлшектендіру[...]

  • Página 18

    18 EN | Mincing meat - tips and warnings ◗ Mak e sure the cutting edges of the cutter unit ar e pointing outwards. ◗ Mak e sure the notch of the grinding disc fits onto the pr ojection of the cutter housing. Nev er use frozen meat! Do not ov erload the appliance during use by pushing too much meat into the cutter housing. 1 Cut the meat into 10[...]

  • Página 19

    19 1 Разрежьте мясо на кусочки длиной 10 см, толщиной 2 см. 2 Мак симально очистите мясо от к остей, хрящей и сухо жилий. 3 Положите по дготовленное мясо в загр узочный подд он. 4 Включите прибор, нажа[...]

  • Página 20

    20 UK | Приготування фаршу - поради і застереження ◗ Краї ріжучого вузла повинні показува ти назовні. ◗ Перевірте, чи пази подрібнюючого диска входять у виступи на к орпусі. Нік оли не вик ористо[...]

  • Página 21

    21 Darbības laikā nespiediet ierīcē pārāk daudz gaļas, lai to nepārslogotu. 1 Sagrieziet gaļu 10 cm garās un 2 cm biezās sloksnēs. 2 Cik vien iespējams, izņemiet kaulus, skrimšļus un cīpslas. 3 Uzlieciet sagata voto gaļu uz pade ves paplātes. 4 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. 5 Ar bīdītāju v[...]

  • Página 22

    22 SR | Mle venje mesa - sa veti i upoz orenja ◗ Pro verite da li su oštrice r ezača okrenute pr ema spolja. ◗ Pro verite da li žleb diska za mle venje ulazi u istur eni deo na kućištu rezača.. Nikada ne k oristite zamrznuto meso! Aparat prilik om upotrebe nemojte pr eopteretiti tak o da u kućište rezača sta vite previše mesa. 1 Iseci[...]

  • Página 23

    23 EN | Making sausag es - tips and warnings Alwa ys mince the meat first. ◗ Mak e sure that one of the notches of the separator fits onto the projection of the cutter housing. 1 Let the sausage skin soak in luk ewarm water for 10 minutes. Then slide the wet skin onto the sausage horn. Do not block the air outlet groo ves of the horn. 2 Put the m[...]

  • Página 24

    24 ◗ Zk ontrolujte, zda jeden ze zářezů separátoru zapadl do příslušného výřezu nožové skříně. 1 Uzenk ové střívk o namočte na 10 minut do vlažné vody . Mokré střívk o pak natáhněte na plnicí nástav ec. Drážky výstupu vzduchu násta vce nesmí být bloko vány . 2 Namleté maso vložte do podávacího zásobníku. 3[...]

  • Página 25

    25 2 Mljev eno meso sta vite na pladanj. 3 Za uključivanje aparata pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 4 Potiskivačem nježno gurnite mlje veno meso u kućište r ezača. ◗ Ak o crijevo za pne na cijevi na k obasice, navlažite ga s malo v ode. ET | V orsti tegemine - näpunäiteid ja soo vitusi. Kõigepealt hakkige liha. ◗ V een[...]

  • Página 26

    26 ◗ Внимавайте вдлъбна тините в сепарат ора да съвпадат с изда тините в корпу са на реж ещия блок.. 1 Оставете червото за наденица та накиснат о в хладка вода за 10 минути. Сле д това нахлузете мо?[...]

  • Página 27

    27 KZ | Колбаса жасау – кеңестер мен ескертулер Алдымен етті тартыңыз. ◗ Қашаудың қайсысы болса да тартатын дискінің қашауы кесетін орнындағы сойдыйған жерге сыйу керек.. 1 Колбаса ішегін 10 мин?[...]

  • Página 28

    28 EN | Making pasta - tips & warnings Cut the pasta dough into appr ox. 3cm-wide strips. ◗ Mak e sure the notch of the tagliatelle or spaghetti disc fits onto the projection of the cutter housing. 1 Place one strip of dough on the feeding tra y . 2 Press the on/off button to s witch the appliance on. 3 Push the dough gently into the cutter h[...]

  • Página 29

    29 2 Stisknutím tlačítka zap/vyp přístr oj zapněte. 3 Pomocí pěcho vače jemně vtlačujte těsto do nožové skříně. ◗ Těstovin y by se měly uvařit v e vroucí osolené v odě ihned po zhotov ení. Zabráníte tak jejich slepení. ◗ Pomocí plasto vé jehly dodané s přístr ojem lze uvolnit otv or y v k otouči na tagliatelle ?[...]

  • Página 30

    30 ET | P astatoodete tegemine - näpunäiteid ja hoiatusi. Lõigak e pastatainas 3 cm laiusteks ribadeks. ◗ K ontrollige, kas tagliatelle- või spaghetti-ketta soon on lõikuri k orpuse sälku kinnitunud. 1 Pange üks tainariba sisestamisalusele. 2 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja nupule. 3 Lükak e tainas tõukuriga õrnalt lõik[...]

  • Página 31

    31 ◗ Макаронените изделия се варят във вр яща подсолена вода веднаг а сле д приготвянето им, за да се пре до тврати слепване. ◗ Използвайте прилож ения пластмасов шиш за отпушване на отворите в[...]

  • Página 32

    32 EN | Making cookies - tips and warnings Cut the dough into appr ox. 3cm-wide strips. ◗ Mak e sure the notch of the cookie separator fits onto the projection of the cutter housing. 1 Place one strip of dough on the feeding tra y . 2 Press the on/off button to s witch the appliance on. 3 Push the dough gently into the cutter housing with the pus[...]

  • Página 33

    33 HU | K ekszkészítés - ötletek és fig y elmeztetések Vágja a ny ers tésztát kb. 3 cm széles csíkokra. ◗ Ügyeljen arra, hog y a kekszszétválasztó r ovátkái illeszkedjenek a vágóház nyúlván yaihoz. 1 Hely ezzen eg y tésztacsík ot az adagolótálcára. 2 A be-/kikapcsoló gomb megn yomásával ka pcsolja be a készüléket.[...]

  • Página 34

    34 LV | Cepumu gata vošana – padomi un brīdinājumi Sagrieziet mīklu aptuv eni 3 cm platās sloksnēs. ◗ Raugieties, lai cepumu separatora rieva būtu sa vietota ar ierīces k orpusa izcilni. 1 Uzlieciet vienu mīklas strēmeli uz padev es paplātes. 2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. 3 Ar bīdītāju viegl[...]

  • Página 35

    35 KZ | Печенье жасау – кеңестер мен ескертулер қамырды шамамен 3 см. енді етіп жолақтарға кесіңіз. ◗ Печенье ажыратушының қашауы кесетін орнындағы сойдыйған жерге сыйу керек. 1 Қамыр жолақтары?[...]

  • Página 36

    36 EN | Cleaning - tips and warnings - Remov e any meat left in the cutter housing by passing pieces of bread through it. - Always switch off and unplug the appliance bef ore removing accessories or cleaning the motor unit. - Remov e the pusher and the feeding tray . - Unscrew the screw ring and remove the grinding disc , the cutter unit and the wo[...]

  • Página 37

    37 CS | Čištění - tip y a upozornění - Zbytky masa v nožo vé skříni odstr aníte tak, že jí protlačíte plátek chleba. - Před demontáží příslušenství nebo čištěním motorové jednotky vždy přístroj vypněte a odpojte ze sítě. - Vyjměte pěchovač a podávací zásobník. - Odšroubujte zajišťo vací kroužek a odejm[...]

  • Página 38

    38 HR | Čišćenje - sa vjeti i upozor enja - Uklonite meso preostalo u kućištu rezača propuštanjem komada kr uha kroz apar at. - Uvijek izvucite mrežni kabel iz utičnice prije odvajanja nastavaka ili čišćenja jedinice motora. - Skinite potiskivač i pladanj. - Odvrnite pr ičvr sni nav ojni pr sten, izvadite disk za mljevenje , jedinicu [...]

  • Página 39

    39 SL | Čiščenje - nasveti in opoz orila - Ohišje rezilne enote očistite tako , da v njej zmeljete nekaj kosov kr uha. - Aparat pred odstr anitvijo nastavka ali čiščenjem motorne enote vedno izključite iz električnega omrežja. - Odstranite potiskalo in pladenj. - Odvijte nav ojni obroč in odstranite ploščo za mletje , rezilno enoto in[...]

  • Página 40

    40 SR | Čišćenje - sa veti i upoz orenja - Meso koje je ostalo u kućištu rezača izvadite tako da kroz kućište prov edete parče hleba. - Aparat uvek isključite pre skidanja dodataka ili čišćenja jedinice motora. - Skinite potiskivač i podložak. - Odvrnite pr sten sa nav ojem i skinite disk za mlevenje, jedinicu rezača i pužnu vodili[...]

  • Página 41

    41 EN | Storag e Store the cord by pushing it into the integrated cord stor age . Y ou can transpor t the appliance by carr ying it by its hinged handle . PL | Przecho wywanie Schowaj prz ewód we wbudo wanym schowku. Urządzenie można prz enosić za uchwyt na zawiasach. RO | Depozitarea Stocaţi cablul în compar timentul de stocare integr at. Pu[...]

  • Página 42

    42 SR | Odlaganje Kabl odložite tako da ga ugurate u unutrašnju pregr adu za kabl. Uređaj možete prenositi tako da ga držite za rasklopivu dršku. UK | Зберігання Заштовхніть шнур у вб у доване відділення для зберігання шнура. Пристрій можна транспор туват[...]

  • Página 43

    43 EN | Replacement T o replace a broken gear : - Remov e the worm shaft from the cutter housing. - Loosen the screw of the gear by means of a screwdriver . - Remov e the gear from the worm shaft. - Place the new gear onto the worm shaft and fasten it with the screw . PL | W ymiana Aby wymienić uszkodz one koło zębate: - Wyjmij wał ślimak owy [...]

  • Página 44

    44 HR | Zamjena dijelo va Za zamjenu slomljenog zupčanika: - Izvadite spiralnu cijev iz kućišta rezača. - Odvijačem olabavite vijak zupčanika. - Izvadite zupčanik iz spiralne cijevi. - Stavite no vi zupčanik u spiralnu cijev i učvr stite ga vijkom. ET | Osade vahetus Katkiläinud hammasratta vahetamine . - Eemaldage lõikuri kor pusest tig[...]

  • Página 45

    45 SL | Menja va Zamenjava zlomljenega z obnika: - Spiralasto gred odstr anite z ohišja rezalne enote . - Z izvijačem odvijte vijak iz zobnika. - Zobnik odstranite iz spir alaste gredi. - Na spiralasto gred namestite nov zobnik in ga privijte z izvijačem. BG | Смяна За смяна на счупено зъбно ко лело: - Извад?[...]

  • Página 46

    46 EN | En vironment Do not throw the appliance a way with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an off icial collection point for recycling. By doing this you will help to preser ve the environment. PL | Ochrona śr odowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z nor malnymi odpadami gospodar stwa domoweg[...]

  • Página 47

    47 SL | Ok olje Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, odložite ga na ur adnem zbir nem mestu za recikliranje . S tem boste pr ipomogli k ohr anitvi okolja. BG | Опазване на око лната среда След края на срока на ек сплоа тация на уреда[...]

  • Página 48

    48 EN Motor unit PL Część silnik owa RO Bloc motor RU Блок электродвигателя CS Motoro vá jednotka HU Motoregység SK Pohonná jednotka UK Блок двигуна HR Jedinica motora ET Mootor LV Motora bloks LT V ariklio blokas SL Motorna enota BG Задвижващ блок SR J edinica motora KZ Мотор бөлшег EN O[...]

  • Página 49

    49 EN Hinged handle PL Uchwyt na za wiasach RO Mâner rabatabil RU Встроенная ручка CS Výklopné držadlo HU Csuklós rész SK Výklopná rukoväť UK Шарнірна ручка HR Drška ET Liigendkäepide LV Grozāms rokturis LT Atlenkiama rankena SL Pregibni r očaj BG Шарнирна ръкохватка SR Rasklopiva drška K[...]

  • Página 50

    50 EN Release button PL Przycisk zwalniający RO Buton decuplare RU Кнопка открывания CS Uvolňo vací tlačítko HU Kioldó gomb SK Uvoľňovacie tlačidlo UK Кнопка розблокування HR Gumb za otpuštanje ET Päästikunupp LV Atbrīvošanas poga LT Atleidimo mygtukas SL Gumb za ločitev ohišja r ezilne enote BG Б[...]

  • Página 51

    51 EN W or m shaft PL W ał ślimakowy RO Ax al melcului RU Шнек CS Šnek ový hřídel HU Csigatengely SK Závitový hriadeľ UK Черв'ячний вал HR Spiralna cijev ET Tiguvõll LV Gliemežvārpsta LT Sliekinis velenas SL Spiralasta gred BG Червяк SR Pužna v odilica KZ Бұралмалы тұтқа EN Cutter unit PL Elemen[...]

  • Página 52

    52 EN Screw ring PL Pierścień mocujący RO Inel filetat RU Фиксирующее кольцо CS Zajišťovací kr oužek HU Csa varmenetes gyűrű SK Krúžok so závitom UK Гвинтове кільце HR Na vojni prsten ET K eerata v kinnitusrõngas LV Uzskrūvējamais gredzens LT Tvir tinimo veržlė SL Na vojni obr oč BG Винтов пр[...]

  • Página 53

    53 EN Coar se ginding disc , 8mm dia PL T arcza grubo mieląca, otwory o średnicy 8 mm RO Disc tocare mar e, 8 mm dia. RU Перфорированный диск с крупными отверстиями (диаметр 8 мм) CS Mlecí k otouč hrubý, průměr 8 mm HU Durva daráló tárcsa (8 mm átmérő) SK Nástav ec na hrubé mletie, prie[...]

  • Página 54

    54 EN Feeding tray PL T aca podająca RO T avă de alimentare RU Загрузочный поддон CS Podávací zásobník HU Adagolótálca SK Hrdlo mlynčeka UK Лоток подавання HR Pladanj ET Sisestamisalus LV Padeves paplāte LT Tiekimo lovelis SL Pladenj BG Тава SR P odložak KZ Толықтыратын леген EN Separat[...]

  • Página 55

    55 EN Small sausage horn, 12mm dia PL Mała nasadka masarska do kiełbas, średnica 12 mm RO Pâlnie mică pentru cârnaţi, 12 mm dia. RU Малая насадка для изготовления колбас (диаметр 12 мм) CS Plnicí násta vec malý, průměr 12 mm HU Kis k olbásztöltő (12 mm átmérő) SK Malá trubica pre klobásy[...]

  • Página 56

    56 EN Air outlet groov es PL Rowki odpowietrzające RO Caneluri de ieşire aer RU Пазы для выхода воздуха CS Drážky výstupu vzduchu HU Légkiengedő cső SK Drážky pre výstup vzduchu UK Отвори для виходу повітря HR Žljebovi za pr otok zraka ET Õhuväljumisavad LV Gaisa izejas rievas LT Oro išėjimo[...]

  • Página 57

    57 EN Spaghetti disc PL T arcza do makar onu spaghetti RO Disc pentru spaghete RU Диск для спагетти CS K otouč na špagety HU Spagettitár csa SK Disk na špagety UK Диск для спагеті HR Disk za špagete ET Spaghetti-ketas LV Spageti disks LT Spagečių diskas SL Plošča za špagete BG Диск за спагети SR D[...]

  • Página 58

    58 EN Cookie separator PL Separator ciastek RO Separator prăjituri RU Сепаратор для печенья CS Separátor sušenek HU K ekszszétválasztó SK Oddeľovač koláčik ov UK Сепаратор для печива HR Razdjelnik za k olačiće ET Küpsise separaator LV Cepumu separators LT Sausainių skir tuvas SL Ločevalnik za piš[...]

  • Página 59

    59 EN Replacement gear PL W ymienne koło zębate RO Mecanism de înlocuire RU Сменная втулка-предохранитель CS Ozubené k olo na výměnu HU Pótfogask erék SK Náhradný prev od UK Запасний зубцюватий механізм HR Zamjenski zupčanik ET Asendushammasratas LV Rezer ves zobrats LT Atsarginė pava[...]

  • Página 60

    60 CS | Záruka a ser vis P okud byste měli jakýkoliv problém nebo b yste potřebovali nějakou informaci, navštivte w ebov ou stránku www .philips.com , nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na Informační ser vis najdete v letáčku s celosvětovou zár ukou. P okud není Infor[...]

  • Página 61

    61 pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsk o številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipso v oddelek za male gospodinjske aparate in apar ate za osebno nego. BG | Г аранция и сервизно обсл ужване Ак о се[...]

  • Página 62

    62 B For the dough, mix flour with water , salt and oil into a soft dough mixture. Knead on a floured surface until the dough is elastic . B For the filling, mince the different kinds of meat twice in the meat mincer . Then add onions , gar lic , nutmeg, salt and pepper. T o make the minced meat more tender and juicy , add some milk. B T ake some d[...]

  • Página 63

    63 przechowyw ać w zamrażarce dość długo) lub można je od r azu ugotować. B Aby ugotow ać pelmeni, zagotuj dużą ilość wody, aby się nie posklejały. P osól wodę. B Ostrożnie wrzucaj pelmeni do wrzącej wody . Nie zapomnij od czasu do czasu pomieszać. Gotuj 20 minut. B P elmeni podaje się z masłem. RO | Reţete P aste proaspete In[...]

  • Página 64

    64 RU | Р ецепты Свежие макароны Ингредиенты: - 500 г крупы твер дой пшеницы - 4 яйца - 1 чайная ло жка соли - 20 г оливк ового масла B Перемешайте ингредиенты до образования однородной массы. B Установит[...]

  • Página 65

    65 B Slepení těstovin dohromady zabráníte, pokud je uvaříte ve vroucí osolené vodě ihned po zhotovení. B V ařte 5 minut. Před podáváním těstoviny osušte a promíchejte s trochou oleje. P elmeně Přísady: ◗ Těsto: 1 kg mouky (pšeničné) 2 skleničky vody (2 x 250 ml) sůl lžička oleje ◗ Nádivka: 300 g hovězího masa 300[...]

  • Página 66

    66 300 g bir kahús 300g csir kehús 2 fej hagyma 2 gerezd fokhagyma bor s 1 babér levél szerecsendió só tejszín vagy tej B A tészta elkészítéséhez a lisztet ke verje össze vízzel, majd adja hozzá a sót és az olajat a lágy tésztához. Belisztezett felületen dagassza amíg a tészta r ugalmas. B A töltelékhez a különböző fajt[...]

  • Página 67

    67 B Jemné cesto pripravíte zmiešaním múky s vodou, soľou a olejom. Zmes mieste na povrchu posypanom múkou, až kým nebude cesto elastické. B Plnku pripravíte tak, že dvakrát pomeliete rôzne dr uhy mäsa v mlynčeku. Potom pridáte cibuťu, cesnak, muškátový oriešok, soľ a čier ne korenie. Aby bolo pomleté mäso ešte chutnejši[...]

  • Página 68

    68 B Візьміть склянку або горнятко (діаметром 5 см) і виріжте з тіста кружечки. B У ко ж ен кружечок покладіть 1 чайну ло жку м'яса і складіть тісто у виг ляді півміс яця. B Заліпіть краї. B Пельмен?[...]

  • Página 69

    69 ET | Retseptid Värsk e pasta Koostisained: - 500g manna või dur umnisu - 4 muna - 1 tl soola - 20 g oliiviõli B Sõtkuge koostisaineid tavaliseks tainaks. B P aigaldage spaghetti- või tagliatelle-ketas seadmesse. B Lõigake tainas umbes 3 cm laiusteks ribadeks ja sisestage need aeglaselt lõikurisse. Kasutage tõukur it. B Et vältida pasta [...]

  • Página 70

    70 P elmeņi Sastāvdaļas: ◗ Mīklai: 1 kg miltu (kviešu) 2 glāzes ūdens (2x250 ml) sāls tējkarote eļļas ◗ Pildījumam: 300 g liellopu gaļas 300 g cūkgaļas 300 g jēra gaļas 300 g cāļa gaļas 2 sīpoli 2 ķiploka daiviņas pipari 1 laur u lapa muskatrieksts sāls krējums vai piens B Mīklas sagatavošanai sajauciet ūdeni, miltus[...]

  • Página 71

    71 1 lauro lapas muškato riešutas dr uska grietinėlė ar pienas B Ruošdami tešlą, sumaišykite miltus , vandenį, dr uska ir aliejumi, kad gautųsi minkštas tešlos mišinys. Minkykite ant miltais pabar styto paviršiaus, kol tešla taps elastinga. B Ruošdami įdarą, mėsmalėje dukar t sumaišykite įvairių rūšių mėsą. Pridėkite sv[...]

  • Página 72

    72 B P elmenis lahko zamrznete za kasneje (v zamrzovalniku počaka precej časa) ali pa ga takoj skuhate. B Za kuhanje pelmenisa zavrite veliko količino vode , da se jed ne bo sprijela. Vodo solite. B P elmenis previdno položite v vodo . Občasno premešajte in kuhajte 20 minut. B P elmenis postrezite z maslom. BG | Р ецепти Пресни ?[...]

  • Página 73

    73 SR | Recepti Domaća testenina Sastojci: - 500 g kr upice od tvrde pšenice - 4 jajeta - 1 kašičica soli - 20 g maslinov og ulja B Zamesite sve sastojke u testo . B Na aparat montir ajte disk za špagete ili taljatele. B T esto isecite na trake širok e oko 3 cm i polako ih potisnite u kućište rezača. Kor istite potiskivač. B T esteninu tr[...]

  • Página 74

    74 B Da biste izradili testo , pomešajte brašno sa vodom, soli i uljem i izradite meko testo. Mesite na površini koju ste posipali br ašnom sve dok testo ne postane elastično. B Za nadev dv aput sameljite različite vrste mesa u aparatu za mlevenje mesa. Zatim dodajte luk, beli luk, muškatni oraščić, so i biber . Da bi mleveno meso bilo me[...]

  • Página 75

    75 EN | T roubleshooting PL | Rozwiązywanie prob lemów Solution The non-resettable glass fuse has probabl y cut off the power suppl y to the appliance to prevent it from ov erheating. 1) Press the on/off button. 2) Unplug the appliance. 3) T ake the appliance to a Philips ser vice centre to hav e the fuse replaced. No, you can't! Check wheth[...]

  • Página 76

    76 RU | Поиск и устранение неисправностей Способы решения Возможно, сработал плавкий пред охранитель, предо твращающий перегрев прибора. 1) Нажмите кнопку включения/выключения. 2) Отключите приб[...]

  • Página 77

    77 HU | Hibaelhárítás Megoldás Az üvegtestes olvadóbiztosíték valószínűleg megszakította az áramellátást, hogy megakadályozza a készülék túlmelegedését. 1) Nyomja meg a be- /kikapcsoló gombot. 2) Ár amtalanítsa a készüléket. 3) Vigye el a készüléket egy Philips szer vizbe , és cseréltesse ki a biztosítékot. Nem, n[...]

  • Página 78

    78 ET | V eaotsing LV | Kļūmju no vēršana Atrisinājums V arbūt neatiestatāmais drošinātājs stikla korpusā ir atslēdzis ierīces elektrisko barošanu, lai pasar gātu to no pār karšanas. 1) Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2) Izvelciet ierīces elektrības vada spraudni no kontaktligzdas. 3) Nogādājiet ierīci Philips pak[...]

  • Página 79

    79 LT | T rikčių nustatymas ir šalinimas Sprendimas Neatstatomas stiklinis saugiklis veikiausiai atjungė elektros tiekimą prietaisui, saugodamas jį nuo per kaitimo. 1) Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką. 2) Atjunkite pr ietaisą nuo elektros tinklo. 3) Nuneškite prietaisą į Philips pr iežiūros centrą, kad pakeistų saugiklį. Ne,[...]

  • Página 80

    80 BG | Отстраняване на неизправности SR | Reša vanje prob lema Решение Еднокра тният стъклен предпазител вероятно е прекъснал ел. захранването на уреда с ог лед предо твра тяване на прегряванет о му . 1) На[...]

  • Página 81

    81 KZ | Ақаулықтарды табу[...]

  • Página 82

    82[...]

  • Página 83

    83[...]

  • Página 84

    u 4203 064 14792 www .philips.com[...]