Philips Double Speed GC6420 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips Double Speed GC6420. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips Double Speed GC6420 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips Double Speed GC6420 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips Double Speed GC6420, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips Double Speed GC6420 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips Double Speed GC6420
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips Double Speed GC6420
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips Double Speed GC6420
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips Double Speed GC6420 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips Double Speed GC6420 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips Double Speed GC6420, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips Double Speed GC6420, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips Double Speed GC6420. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GC6400 SERIES[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3 A B D C F I J P K L M Q G H E N O 5[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

      6   1 4  22  31   40  49  57   66  75  83   91  100[...]

  • Página 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome.    1 Ergonomic board height (Fig. 1) Set the i[...]

  • Página 7

    - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge , unless they have been giv en super vision or instr uction concerning use of the appliance by a per son responsible for their safety . - Children should be super vised to ensure that t[...]

  • Página 8

    Y ou ma y hear a sound when you r emove the cap . This sound is caused by the vacuum or r esidual pressur e inside the steam tank and is perfectly normal. 3 Pour water into the steam tank (max. 800ml) (Fig. 7). Use tap water to ll the tank. If the tap water in your area is v er y hard, we advise you to use 50% distilled water and 50% tap water .[...]

  • Página 9

    Symbol on laundry care label T ype of fabric T emperature setting Steam setting (specic types only) Z Please note that Z on the label means that the ar ticle cannot be ironed. - - If you do not kno w what kind or kinds of fabr ic an ar ticle is made of, determine the r ight ironing temperature by ironing a par t that is not visible when y ou wea[...]

  • Página 10

    - Select a steam setting between ECO and ; f or temper ature settings 3 to MAX. 5 The steam tank and the soleplate heat up. - Cold star t: the soleplate takes approximatel y 2 minutes to heat up and the steam tank takes approximatel y 6 minutes to heat up . - Quick reheat: if you rell the steam tank during the ironing process, the water in the s[...]

  • Página 11

      1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 8). 2 Remove the mains plug fr om the wall socket. 3 Put the iron on the ir on stand, set the steam control to l (specic types only) and let the appliance cool down.  1 Clean the ir[...]

  • Página 12

       This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unab le to solve the problem with the information below , contact the Consumer Care Centre in your countr y . Problem Cause Solution Some smoke comes out of the appliance after it has been switched on f[...]

  • Página 13

    Problem Cause Solution Y ou have been ironing at too high temperatures. Clean the soleplate with a damp cloth. Set the iron to the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’). Steam escapes from the lling hole area during ironing. Y ou may not hav e tightened the steam tank cap proper[...]

  • Página 14

    14  Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome.     1 Ergonomisk str ygebrætshøjde (?[...]

  • Página 15

    - Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autor iseret Philips-ser viceværksted eller af en kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende br ug. - Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet. - Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af per soner (her[...]

  • Página 16

    1 T ag stikket ud af stikk ontakten. 2 Skru låget til damptanken f orsigtigt af (g. 6). Der kan for ek omme en lyd, når du fjerner låget. Lyden skyldes det vakuum eller r esttr yk, der er i damptank en, og er helt normal. 3 Hæld vand i damptanken (maks. 800 ml) (g. 7). Br ug vand fr a vandhanen. Hvis vandet i dit lokalområde er meget hå[...]

  • Página 17

    Symbol på tøjets vask emærk e Stoftype T emperaturindstilling Dampindstilling (kun nogle modeller) Z Bemær k, at Z -symbolet på vaskemær ket betyder , at det pågældende stykke tøj ikke tåler str ygning. - - Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du nde den rette str ygetemperatur ved at str yge et ste[...]

  • Página 18

    - Vælg en dampindstilling mellem ECO og ; for temperatur indstillinger fr a 3 til MAX. 5 Damptanken og strygesålen varmer op. - Koldstar t: Det tager ca. 2 minutter at var me str ygesålen op , og ca. 6 minutter at opvar me damptanken. - Hur tig genopvarmning: Hvis du fylder vand på damptanken i løbet af en str ygeproces, tager genopvarmningen [...]

  • Página 19

       1 Sæt on/off-kontakten på “O” (g. 8). 2 T ag stikket ud af stikk ontakten. 3 Placér str ygejernet i holderen, stil dampvælgeren på l (kun nogle modeller), og lad apparatet køle af.   1 Reng?[...]

  • Página 20

      Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer , du kan støde på ved br ug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet v ed hjælp af nedenstående oplysninger , bedes du kontakte Philips Kundecenter . Problem Årsag Løsning Der kommer røg ud af apparatet, før ste gang det tændes. Dette er helt norma[...]

  • Página 21

    Problem Årsag Løsning Du har strøget ved en for høj temperatur . Rengør str ygesålen med en fugtig klud. Indstil str ygejernet til den ønskede temperatur (se afsnittet “Klargør ing”, “Indstilling af temperatur”). Der kommer damp ud af området omkring påfyldningshullet, mens jeg str yger . Du har muligvis ikke strammet låget til d[...]

  • Página 22

    22  Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung von Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome .  1[...]

  • Página 23

    - W enn das Netzkabel oder der V erbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw . der Schlauch nur von einem Philips Ser vice-Center oder einer v on Philips autor isier ten W er kstatt durch ein Original-Er satzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit [...]

  • Página 24

       T auchen Sie den Boiler niemals in W asser . Öffnen Sie die V erschlusskappe nicht, solange Bügeleisen und Boiler noch heiß sind. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Schrauben Sie die V erschl[...]

  • Página 25

     Symbol auf dem Pegeetik ett Gew ebear t T emperatureinstellung Dampfeinstellung (nur bestimmte Gerätetypen) B Synthetikfasern (z. B . Azetat, Acr yl, Viskose , P olyamid, P olyester) und Seide 1 - C W olle 2 ECO D Baumwolle, Leinen 3 bis Max ECO bis ; Z Das Symbol Z auf dem Etikett bedeutet, dass das Wäsche[...]

  • Página 26

       1 Achten Sie darauf, dass sich genügend W asser im Boiler bendet. 2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorber eiten”). Hinweis: Dampfbügeln ist nur bei höheren T emperaturen möglich (zwisc hen 2 und MAX[...]

  • Página 27

        Sie können auch mit senkrecht gehaltenem Bügeleisen dampfbügeln. Diese Funktion eignet sich besonder s zum Glätten von hängenden Kleidungsstücken (z. B . Jacketts, Anzügen und Mänteln), V orhängen etc . 1 Halten Sie das Bügel[...]

  • Página 28

     1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät muss hinr eichend abgekühlt sein, bevor Sie es w egstellen. 2 Leeren Sie den Boiler . 3 Prüfen Sie V erbindungsschlauch und Netzkabel regelmäßig auf Unv ersehr theit und Sicherheit. 4 Nur bestimmte Gerätetypen: Z[...]

  • Página 29

    Problem Ursache Lösung Der V erbindungsschlauch ist zu Beginn des Bügelns noch kalt. Dann kondensier t im Schlauch Dampf, der als Wasser tropf en aus der Bügelsohle austritt. Das ist ganz normal. Halten Sie das Bügeleisen über ein T uch, und drücken Sie den Dampfauslöser . Das T uch nimmt die T ropfen auf. Nach wenigen Sekunden hat sich die [...]

  • Página 30

    Problem Ursache Lösung Während des Bügelns er scheinen feuchte Stellen auf dem Kleidungsstück. Die feuchten Stellen auf den mit Dampf gebügelten Kleidungsstücken wurden möglicherweise v on Dampf verur sacht, der sich auf dem Bügelbrett niedergeschlagen hat. Bügeln Sie die feuchten Stellen zum T rocknen einige Zeit ohne Dampf. Falls die Unt[...]

  • Página 31

    31  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www . philips.com/wel[...]

  • Página 32

    - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας τροφοδοσίας ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. - Εάν το καλώδιο ή ο σωλήν[...]

  • Página 33

    2 Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο και το σωλήνα τροφοδοσίας. 3 Τοποθετήστε τη δεξαμενή ατμού σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. 4 Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του. ?[...]

  • Página 34

    Μην ακουμπάτε το ζεστό σίδερο στο σωλήνα τροφοδοσίας ή το καλώδιο. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με την καυτή πλάκα του σίδερου. 2 Για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη θερμοκρασί[...]

  • Página 35

    βαμβάκι, θα πρέπει να σιδερωθεί στη θερμοκρασία που ενδείκνυται για το πολυέστερ ( 1 ) και χωρίς ατμό. - Όταν σιδερώνετε με ατμό μάλλινα υφάσματα, μπορεί να εμφανιστούν γυαλάδες. Για να το αποφύγ[...]

  • Página 36

     1 Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’). 2 Σιδερώστε χωρίς να πιέζετε τη σκανδάλη ατμού. , Λίγος ατμός θ[...]

  • Página 37

    1 Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι της δεξαμενής ατμού (Εικ. 6). Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν αφαιρέσετε το καπάκι της δεξαμενής ατμού. 2 Ξεπλύνετε τη δεξαμενή ατμού με 500ml φρέσκο νερό[...]

  • Página 38

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Σωματίδια ρύπων βγαίνουν από την πλάκα του καινούργιου σίδερου. Αυτό είναι φυσιολογικό με ένα καινούργιο σίδερο. Αυτά τα σωματίδια είναι αβλαβή και θα σταματήσουν να βγαί[...]

  • Página 39

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Σιδερώνατε σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Καθαρίστε την πλάκα με ένα υγρό πανί. Ρυθμίστε το σίδερο στην απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασ?[...]

  • Página 40

    40  Enhorabuena por la compr a de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome .    ?[...]

  • Página 41

    - No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación, la manguer a o el propio aparato tienen daños visibles, o si el apar ato se ha caído o está goteando. - Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de ser vicio autorizado por Philips, con el n de evitar situacio[...]

  • Página 42

      No sumerja nunca el depósito de vapor en agua. No abra el tapón del depósito de vapor si la plancha y el depósito están aún calientes. 1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente.[...]

  • Página 43

      Símbolo en la etiqueta de la prenda Tipo de tejido Posición de temperatura Posición de va por (sólo en modelos especícos) B T ejidos sintéticos (p.ej.: acetato, acrílico, viscosa, poliamida, poliéster) y seda 1 - C Lana 2 ECO D Algo[...]

  • Página 44

      1 Asegúrese de que ha ya suciente agua en el depósito de vapor . 2 Seleccione la temperatura de planchado apr opiada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”). Nota: Sólo se puede planc har con vapor a temperaturas de planchado[...]

  • Página 45

      T ambién puede planchar con vapor con la plancha en posición ver tical. Esto es muy útil para eliminar las arr ugas de prendas colgadas (chaquetas, tr ajes, abrigos), cor tinas, etc . 1 Coloque la plancha en posició[...]

  • Página 46

     1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe. Asegúrese de que la plancha se ha enfriado lo suciente antes de guar darla. 2 V acíe el depósito de vapor . 3 Compruebe con frecuencia que el cable de alimentación y la manguera no están dañados y aún son seguros. 4 Sólo en m[...]

  • Página 47

    Problema Causa Solución El aparato no está encendido. Coloque el interr uptor de encendido/apagado en la posición “I”. El depósito de vapor no se ha colocado en una supercie estable y/ o plana. P onga el depósito de vapor en una supercie estable y plana. Cuando se empieza a planchar con vapor , la manguer a está fría. El vapor se c[...]

  • Página 48

    Problema Causa Solución Aparecen manchas de agua en la prenda durante el planchado Las manchas de agua que aparecen en la prenda después de haber la planchado con vapor durante cier to tiempo pueden estar causadas por el vapor condensado en la tabla de planchar . Planche las manchas de agua sin vapor durante un tiempo par a secar las. Si la par t[...]

  • Página 49

    49  Onnittelut ostoksestasi ja ter v etuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome.  1 Silityslaudan ergonominen kor keus (Kuva 1) Aseta silityslauta oikealle korkeudelle[...]

  • Página 50

    - Laitetta ei ole tar koitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän tur vallisuudestaan vastaa van henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. - Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. - Älä anna [...]

  • Página 51

    Jos paikallinen vesijohto vesi on er ittäin kovaa, on suositeltavaa käyttää 50 % tislattua v että ja 50 % vesijohto vettä. Älä laita höyr ysäiliöön hajusteita, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita tai muitakaan k emikaaleja. 4 Kierrä höyr ysäiliön k orkki tiiviisti höyr ysäiliön täyttöaukk oon. [...]

  • Página 52

    , Höyr ysäiliö ja höyr ysilitysraudan pohja alka vat kuumentua. , K un lämpötilan merkkivalo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan. K un höyr ysäiliössä oleva v esi on valmis höyr ysilitykseen: - GC6450/GC6440: höyr yn mer kkivalo syttyy . - GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: vir tapainikkeessa oleva virr an [...]

  • Página 53

    Huomautus: Jos höyr ytoimintoa ei ole käytetty vähään aikaan, höyr yletkuun jäänyt höyr y on saattanut k ondensoitua vedeksi. Kun alat silittää uudelleen, laitteesta saattaa kuulua veden aiheuttamaa ääntä ja höyr ysilitysraudan pohjasta saattaa tulla muutama vesipisar a. Huomautus: V oit estää pisaroita putoamasta vaatteille pitäm[...]

  • Página 54

      Huuhtele höyr ysäiliö kerr an kuukaudessa tai noin kymmenen käyttökerr an jälkeen. 1 Irrota höyr ysäiliön korkki var ovasti (K uva 6). Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen höyr ysäiliön k orkin irr ottamista. 2 Huuhtele höyr ysäiliö 500 ml:lla puhdasta vettä. 3 Pidä höyr ysäiliötä ylö[...]

  • Página 55

    Ongelma Syy Ratkaisu P ohjasta tulee vesipisaroita. Lämpötilan valitsin on asetettu osoittamaan lämpötilaa, joka on liian alhainen höyr ysilitykseen. Aseta silityslämpötila, joka sopii höyr ysilitykseen (lämpötila-asetukset 2 - MAX) Laitetta ei ole käynnistetty . Käynnistä asettamalla vir tapainike asentoon l. Höyr ysäiliö on heiluv[...]

  • Página 56

    Ongelma Syy Ratkaisu V aatteessa näkyy silityksen aikana mär kiä kohtia. Höyr ysilityksen aikana tekstiilien pinnalle ilmestyvät märät pisteet johtuvat silityslaudalla tiivistyneestä höyr ystä. Silitä mär kiä kohtia hetken aikaa ilman höyr yä, jotta ne kuivuvat. Jos silityslaudan alusta on mär kä, pyyhkäise sitä kuivalla kankaall[...]

  • Página 57

    57  Félicitations pour votre achat et bien venue dans l’univ er s Philips ! P our proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/ welcome.    [...]

  • Página 58

    - Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arr ivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Ser vice Agréé Philips ou par une per sonne qualiée an d’éviter tout accident. - Ne laissez jamais l’appareil sans sur v eillance pendant qu’il est branché. - Cet appareil n’est pas destiné ?[...]

  • Página 59

       Ne plongez jamais la chaudière dans l’eau. Ne dévissez pas le bouchon de la chaudière lorsque le f er et la chaudière sont encor e chauds. 1 Retirez le cor don d’alimentation de la prise secteur . 2[...]

  • Página 60

       Symbole sur l’étiquette de la vage T ype de tissu Réglage de température Réglage de vapeur (uniquement sur certains modèles) B Fibres synthétiques (par ex. acétate , acr ylique, viscose , polyamide, poly ester) et soie 1 - C Laine 2 ECO D Coton, lin 3 à MAX ECO [...]

  • Página 61

        1 Assurez-v ous qu’il y a sufsamment d’eau dans la chaudière. 2 Sélectionnez la température de r epassage recommandée (v oir le chapitre « Avant utilisation »). Remarque : Le repassage à la vape[...]

  • Página 62

       V ous pouvez également utiliser le fer à repasser à vapeur en position ver ticale . Cette opér ation peut s’avérer utile pour enlev er les faux plis des vêtements placés sur un cintre (vestes, costumes et manteaux par exemple), de[...]

  • Página 63

     1 Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le r efroidir . Assurez-v ous que l’appareil a sufsamment r efroidi a vant de le ranger . 2 Videz la chaudière. 3 Vériez régulièrement que le cor don d’alimentation et le cordon d’arrivée de la va peur ne sont pas endommagés. 4 Uniquement sur cer[...]

  • Página 64

    Problème Cause Solution Des gouttes d’eau s’écoulent de la semelle . Le thermostat a été réglé sur une température trop basse pour le repassage à la vapeur . Sélectionnez une température de repassage adaptée au repassage à la vapeur (réglages de température 2 à MAX). L ’appareil n’est pas allumé. Réglez l’interr upteur ma[...]

  • Página 65

    Problème Cause Solution De la vapeur s’échappe de l’orice de remplissage pendant le repassage . Le bouchon de la chaudière n’est peut-être pas assez serré ou des gouttes d’eau sont présentes autour de l’orice de remplissage . Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir . Retirez le bouchon, essuyez les gouttes d’eau autou[...]

  • Página 66

    66  Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www .philips.com/welcome .   1 Altezza dell[...]

  • Página 67

    - Nel caso in cui il cav o di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti presso i centri autor izzati Philips, i rivenditor i specializzati oppure da per sonale oppor tunamente qualicato, per evitare situazioni per icolose . - Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di c[...]

  • Página 68

       Non immergete mai il serbatoio del vapor e in acqua. Non aprite il tappo del serbatoio del va pore quando il f err o e il serbatoio sono ancora caldi. 1 Scollegate la spi[...]

  • Página 69

      Simbolo sull’etichetta per la cura del bucato Tipo di tessuto Impostazione temperatura Impostazione vapor e (solo modelli specici) B T essuti sintetici (es. acetato, acrilico, viscosa, poliammide, poliestere) e seta 1 - C Lana 2 ECO[...]

  • Página 70

        1 Controllate che ci sia una quantità d’acqua sufciente nel serbatoio . 2 Selezionate la temperatura di stiratura necessaria (consultate il capitolo “Predisposizione dell’appar ecchio”). [...]

  • Página 71

         La stiratur a a vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione ver ticale per eliminare le pieghe da capi appesi (giacche, abiti, cappotti, tende , e[...]

  • Página 72

    2 Svuotate il serbatoio del vapore. 3 Controllate periodicamente le condizioni del ca vo di alimentazione e del tubo del vapor e . 4 Solo modelli specici: per riporr e al meglio l’apparecchio , bloccate il ferro con il blocco a scorrimento . Appoggiate prima la punta (1) e poi la parte posteriore (2) (g. 15). 5 Avv olgete il tubo e il cav o[...]

  • Página 73

    Problema Causa Soluzione Quando iniziate a stirare , il cav o è freddo e il vapore si condensa all’interno, causando la fuor iuscita di goccioline d’acqua dalla piastra. È un fenomeno del tutto normale: tenete il ferro su un panno e premete il pulsante del vapore . Il panno assorbe le gocce d’acqua e dopo alcuni secondi l’erogazione del v[...]

  • Página 74

    Problema Causa Soluzione Durante la stiratur a rimangono zone bagnate sui tessuti. T alvolta compaiono delle zone bagnate sui tessuti dopo la stiratur a a vapore poiché il vapore si condensa sull’asse da stiro. Passate più volte il ferro sulle zone bagnate senza erogare vapore per asciugar le . Se la par te inferiore dell’asse da stiro è bag[...]

  • Página 75

    75  Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome .    1 Ergonomische str i[...]

  • Página 76

    - Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze w orden ver vangen door Philips, een door Philips geautor iseerd ser vicecentr um of per sonen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen. - Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebr uik d[...]

  • Página 77

        Dompel de stoomtank nooit in water . V erwijder de stoomtankdop nooit wanneer het strijkijzer en de stoomtank nog heet zijn. 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Draai de stoomtankdop langzaam los (g. 6). W ann[...]

  • Página 78

     Symbool op wasetik et Soort stof T emperatuurstand Stoomstand (alleen bepaalde typen) B Synthetische stoffen (bijv . acetaat, acr yl, viscose , polyamide, polyester) en zijde 1 - C W ol 2 ECO D Katoen, linnen 3 tot Max ECO tot ; Z Let op: Z op het wasetiket betekent dat het kledingstuk niet kan worden gestreken. - [...]

  • Página 79

        1 Zorg er voor dat er v oldoende water in de stoomtank zit. 2 Stel de juiste strijktemperatuur in (zie hoofdstuk ‘Klaarmak en voor gebruik’). Opmerking: Stoomstr ijk en is alleen mogelijk bij hoger e str ijktemperaturen (temper atuurstan[...]

  • Página 80

    1 Houd het strijkijzer verticaal en druk op de stoomhendel (g. 13). Richt de stoom nooit op mensen.   De stoomregelaar is traploos instelbaar en kan worden ingesteld op iedere stand tussen ECO en ; (zie hoofdstuk ‘Klaar maken vo[...]

  • Página 81

    4 Alleen bepaalde typen: vergr endel het strijkijzer met de strijkijzer vergrendelschuif op het strijkijzerplateau om het apparaat v eilig op te bergen. Duw eerst de punt omlaag (1) en vervolgens de achterkant (2) (g. 15). 5 Rol de slang en het snoer afzonderlijk op. 6 Plaats de slang en het snoer netjes in de snoeropbergruimte (g. 16). ?[...]

  • Página 82

    Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat produceer t geen stoom. Het apparaat is niet ingeschakeld. Zet de aan/uitknop op ‘I’. De stoomtank is niet warm genoeg om stoom te produceren. W acht 6 minuten tot de stoomtank is opgewarmd. U dr ukt niet op de stoomhendel. Houd de stoomhendel tijdens het stoomstrijken ingedr ukt. Er zit niet voldoende wa[...]

  • Página 83

    83  Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome.     1 Ergonomisk høyde på str ykebrettet ([...]

  • Página 84

    - Dette apparatet er ikke tiltenkt br uk av per soner (inkluder t bar n) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne , eller per soner som ikke har erfar ing eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instr uksjoner om br uk av apparatet av en per son som er ansvar lig for sikkerheten. - Pass på at barn er under tilsy[...]

  • Página 85

    Du hører kanskje en l yd når du fjerner lokk et. Lyden forårsak es av vakuum eller gjen værende tr ykk inne i dampbeholderen, og dette er helt normalt. 3 Fyll vann i dampbeholderen (maks. 8 dl) (g. 7). Br uk vann fr a spr ingen til å fylle beholderen. Hvis vannet i springen der du bor , er veldig hardt, anbefaler vi at du br uker 50 % desti[...]

  • Página 86

    Symbol på vask elappen på plagget Stofftype T emperaturinnstilling Dampinnstilling (kun bestemte typer) Z Legg mer ke til at hvis det står Z på mer kelappen, kan ikke plagget str ykes. - - Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består a v , kan du nne riktig str yketemperatur ved å str yke en del som ikke vil være synlig når du bruker[...]

  • Página 87

    5 Dampbeholderen og strykesålen varmes opp . - Kaldstar t: Str ykesålen varmes opp på ca. 2 minutter , og dampbeholderen varmes opp på ca. 6 minutter . - Hur tig oppvarming: Hvis du etterfyller dampbeholderen mens du str yker , vil det ta ca. 6 minutter før vannet er varmt. , Når str yk ejernet har nådd den innstilte temperatur en, slukkes t[...]

  • Página 88

    2 T a ut støpselet a v stikk ontakten. 3 Sett str ykejernet på stativ et, sett dampbr yteren til l (kun bestemte typer) og la apparatet kjøles ned.    1 Rengjør str ykejernet med en fuktig klut. 2 Tørk kalk og andre a vleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et (ytende) vask emiddel uten skureeff ekt. S[...]

  • Página 89

    Problem Årsak Løsning Apparatet kan avgi noe røyk når det br ukes for før ste gang. Dette er normalt. Noen av delene på apparatet er smur t på fabr ikken. Dette slutter etter en liten stund. Smusspar tikler kommer ut a v str ykesålen på det ny e str ykejernet. Dette er normalt med nye str yk ejer n. Disse par tiklene er ikke far lige og sl[...]

  • Página 90

    Problem Årsak Løsning Det kommer damp ut av påfyllingshullet når str ykejernet er i br uk. Du har kanskje ikke skr udd dampbeholder lokket ordentlig på, eller du kan ha sølt litt vann r undt påfyllingsåpningen. Slå av apparatet og la det a vkjøles. Fjern dampbeholder lokk et, tør k bor t vannet r undt påfyllingsåpningen og skr u dampbe[...]

  • Página 91

    91  Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência for necida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome .   1 Altura er gonómica da táb[...]

  • Página 92

    - Se o cabo de alimentação ou o tubo exível de f or necimento estiver danicado , deve mandá-lo substituir pela Philips, por um centro de assistência autor izado pela Philips ou por pessoas qualicadas, par a evitar situações per igosas. - Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica. - Este aparelho nã[...]

  • Página 93

      Nunca mergulhe o depósito do vapor em água. Não abra a tampa do depósito do vapor enquanto o ferr o e o depósito do vapor ainda estiver em quentes. 1 Retire a cha de alimentação d[...]

  • Página 94

      Símbolo da etiqueta da roupa Tipo de tecido Denição da temperatura Denição do vapor (apenas tipos especícos) B T ecidos sintéticos (ex.: acetato, acrílico, viscose , poliamida, poliéster) e seda 1 - C Lã 2 ECO D Algodão, linho 3 até Máx ECO até ; Z T enha em atenção que Z na et[...]

  • Página 95

       1 Cer tique-se de que o depósito do vapor tem água suciente. 2 Dena a temperatura correcta para eng omar (consulte o capítulo ‘Preparar para a utilização’). Nota: Só é possível engomar a vapor com temperaturas ele vadas (de?[...]

  • Página 96

        T ambém é possível posicionar o ferro de engomar na ver tical, o que é útil par a remov er r ugas de roupas penduradas (ex.: casacos, fatos e capas), cor tinas, etc . 1 Posicione o fer ro na vertical e prima o gatilho do vapor (g. 13). [...]

  • Página 97

     1 Retire a cha de alimentação da tomada e deix e o aparelho arr efecer . Certique-se de que o aparelho arr efeceu o suciente antes de o guardar . 2 Esvazie o depósito do vapor . 3 V erique regularmente se o cabo de alimentação e o tubo exív el de fornecimento não apr esentam danos e são seguros. 4 [...]

  • Página 98

    Problema Causa Solução O depósito do vapor foi posicionado numa superfície instável e/ou não nivelada. Coloque o depósito do vapor numa superfície estável e niv elada. Quando começa a engomar a vapor , o tubo exível está frio. O vapor condensa-se dentro do tubo exível, fazendo com que saiam gotas de água na placa base . Isto é [...]

  • Página 99

    Problema Causa Solução Surgem manchas húmidas na protecção da tábua quando está a engomar As manchas húmidas que aparecem na protecção da tábua depois de ter engomado a vapor durante algum tempo, podem ser causadas pelo vapor que se condensou na tábua de engomar . P osicione o fer ro sem vapor por cima das manchas húmidas durante algum[...]

  • Página 100

    100  Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal nytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome .     1 Ergonomisk brädhöjd (Bil[...]

  • Página 101

    - Lämna aldrig appar aten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. - Apparaten är inte avsedd för användning a v per soner (inklusive bar n) med olika funktionshinder , eller av personer som inte har kunskap om hur appar aten används, om de inte över vakas eller får instr uktioner angående användning a v apparaten av en per son so[...]

  • Página 102

    Du kan höra ett ljud när du tar bort locket. Ljudet orsakas a v vakuum eller kvarstående tr yck inuti ångbehållar en och är helt normalt. 3 Häll vatten i ångbehållaren (max. 8 dl) (Bild 7). Använd kranvatten för att fylla behållaren. Om kranvattnet där du bor är mycket hår t rek ommenderar vi att du använder 50 % destiller at vatten[...]

  • Página 103

    Om du inte vet vilket tyg ett plagg är tillv er kat av avgör du rätt str yktemper atur genom att str yka en bit som inte syns när du använder plagget. Siden, ylle och syntetiska mater ial: str yk på tygets baksida för att undvika glänsande äckar . Börja med att str yka de ar tiklar som kräv er lägst str yktemper atur , t.ex. de som ?[...]

  • Página 104

    Obs! Vid ångstr ykning sloc knar klarlampan för ånga då och då. Det visar att ångbehållaren värms upp till rätt temperatur . - GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: på/av-knappens strömlampa slocknar . 6 T r yck på ångaktivatorn och håll den intr yckt medan du ångstr yker (Bild 9). Obs! Om du inte har använt ångfunktionen på [...]

  • Página 105

    2 T orka av kalk och andra a vlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och rengöringsmedel utan slipmedel. Sänk aldrig ned str ykjärnet i vatten och spola inte a v det under kranen.  Skölj ångbehållaren en gång i månaden eller när du har använt apparaten ca 10 gånger . 1 T a försiktigt bort lock[...]

  • Página 106

    Problem Orsak Lösning Det kommer smutspar tiklar ur str yksulan på det n ya str ykjärnet. Det är normalt med ett nytt str ykjärn. Smutspar tiklarna är ofar liga och upphör att avges när du har an vänt str ykjärnet någr a gånger . Det droppar vatten ur str yksulan. T emper atur vredet har ställts in på en temperatur som är för låg f[...]

  • Página 107

    Problem Orsak Lösning Det blir våta äckar på plagget när du str yker . De våta äckarna på plagget som uppkommer när du har ångstr ukit en stund kan ha or sakats av ånga som har kondenserats på str ykbrädan. Str yk på de våta äckarna utan ånga under någr a minuter så att de tor kar . Om under sidan av str ykbrädan är v?[...]

  • Página 108

    108  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome.  1 Ergonomik ütü masası yüksek[...]

  • Página 109

    - Bu cihaz, güvenliklerinden sor umlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinir sel ya da zihinsel beceriler i gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından y eter siz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır . - Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir . - Elektrik kablosu ve besleme ho[...]

  • Página 110

    Bulunduğunuz bölgede suyun ser tliği çok yüksekse, %50 musluk suyunu, %50 arıtılmış su ile karıştırıp kullanılması tavsiy e edilir . Buhar haznesine k esinlikle parfüm, sirke, temizlik maddeleri ve ya diğer kimyasal maddeleri k oyma yın. 4 Buhar haznesi kapağını haznenin doldurma deliğine sıkıca takın. [...]

  • Página 111

    Ütüleme işlemine , sentetik ipten yapılmış malzemeler gibi, düşük ütü sıcaklığı gerektiren mater yallerle başlayın. 3 Elektrik şini topraklı bir prize takın ve açma/kapama düğmesini ‘I’ k onumuna getirin. , Buhar haznesi ve ütü tabanı ısınma ya başlar . , Sıcaklık ışığı söndüğünde, ütü a yarlanan sı[...]

  • Página 112

    - GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: açma/kapama anahtarı üzerindeki güç açık ışığı söner . 6 Buhar tetiğine basın ve buharlı ütüleme sırasında basılı tutun (Şek. 9). Dikkat: Buhar fonksiyonunu bir süre için kullanmadığınızda hor tum içinde kalan buhar yoğunlaşarak suya dönüşecektir . T ekrar buharlı üt?[...]

  • Página 113

    Ütüyü k esinlikle suya batırma yın ve ıslatma yın.  Buhar haznesini ayda bir kez v eya yaklaşık her 10 kullanımdan sonra yıkayın. 1 Buhar haznesi kapağını dikkatlice çıkarın (Şek. 6). Buhar haznesi kapağını çıkarmadan önce cihazın y eterince soğumasını bekleyin. 2 Buhar haznesini 5[...]

  • Página 114

    Sorun Neden Çözüm Y eni ütünün tabanından kir parçacıkları çıkıyor . Bu yeni ütülerde normaldir . Bu parçacıklar zarar sızdır v e ütüyü bir kaç kez kullandıktan sonra tabandan kaybolacaklardır . Ütünün tabanı su damlatıyor . Buhar lı ütüleme için sıcaklık kadr anı düşük ısıya getirilmiştir . Buhar lı üt?[...]

  • Página 115

    Sorun Neden Çözüm Ütüleme sırasında kumaş üzerinde ıslak noktalar oluşuyor Bir süre buhar lı ütü yaptıktan sonra kumaşınızda oluşan ıslak noktalar , ütü masanızda yoğunlaşmış buhardan kaynaklanıy or olabilir . Islak noktaları kur utmak için buhar sız olarak bir süre ütüleyin. Ütü masanızın alt kısmı ıslaksa[...]

  • Página 116

    116[...]

  • Página 117

    117[...]

  • Página 118

    118 27 cm 1 2 3 4 6 7 8 9 N Y L O N S I L K W O O L C O T T O N L I N E N N Y L O N S O I E L A I N E C O T O N L I N M A X M I N 10 11 12 13 14 2 1 15 16 17[...]

  • Página 119

    119[...]

  • Página 120

    4239.000.6785.7[...]