Miele TURBO MINI STB 101 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Miele TURBO MINI STB 101. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMiele TURBO MINI STB 101 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Miele TURBO MINI STB 101 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Miele TURBO MINI STB 101, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Miele TURBO MINI STB 101 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Miele TURBO MINI STB 101
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Miele TURBO MINI STB 101
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Miele TURBO MINI STB 101
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Miele TURBO MINI STB 101 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Miele TURBO MINI STB 101 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Miele na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Miele TURBO MINI STB 101, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Miele TURBO MINI STB 101, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Miele TURBO MINI STB 101. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    de Gebrauchsanweisung Handturbobürste en Hand-held Turbobrush operating instructions nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano pt Instruções de utilização Escova Turbo mini el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïý?[...]

  • Página 2

    Die Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbe - stimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die Handturbobürste in Betrieb nehmen. Dadurch schützen Sie sich und an - dere und vermeiden Schäden am Staubsauger und [...]

  • Página 3

    Sachgemäßer Gebrauch ~ Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs - gefahr. ~ Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe. Lange Haare können eingesaugt und aufgewickelt werden. ~ Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Handturbobürs - te fern. Solche Teile können angesaugt und aufge[...]

  • Página 4

    Einsatzempfehlung Die Handturbobürste eignet sich zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Ma - tratzen, Autositzen, mit Teppichboden belegten Treppenstufen usw. Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei - sung des Herstellers der zu saugen - den Fläche. Nicht saugen dürfen Sie mit der Handturbobürste – harte Flächen, w[...]

  • Página 5

    , Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung der Handturbo - bürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen ^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewi - ckelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt. Bei hartnäckigen Verschmutzu[...]

  • Página 6

    The hand-held Turbobrush conforms to current safety requirements. Incorrect use can, however, present a risk of both personal injury and material damage. Read the operating instructions carefully before starting to use this piece of equipment, to avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner and to the brush. Keep these instructions [...]

  • Página 7

    Use ~ Never touch the roller brush while it is rotating. Danger of injury. ~ Do not use the hand-held Turbo - brush at head level. Long hair, ties, scarves etc. could be vacuumed in and become entangled in the roller brush. ~ Keep the hand-held Turbobrush away from curtains, clothing etc, as the - se could be vacuumed in and become entangled in the[...]

  • Página 8

    Using the hand-held Turbo - brush The hand-held Turbobrush is intended for vacuuming upholstery, mattresses, car seats, carpeted stairs and other areas inaccessible to the standard Turbobrush. It is also important to observe the textile manufacturer’s cleaning and care instructions. The following should not be vacuumed using the hand-held Turbobr[...]

  • Página 9

    , Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning or maintenance work on the hand-held Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs ^ Cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush with a pair of scissors. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the [...]

  • Página 10

    De hand-turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij on - deskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aan - dachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veili - ger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Be[...]

  • Página 11

    Gebruik ~ Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen. ~ Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden aangezo - gen en opgewikkeld! ~ Houd de hand-turboborstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle - ding, sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld. ~ Schakel de stofzuiger uit[...]

  • Página 12

    Gebruik van de borstel De hand-turboborstel is ideaal voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen, trap - lopers en dergelijke. Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder - houdsinstructies van de fabrikant van het te reinigen oppervlak. Oppervlakken die niet mogen worden gezogen – harde [...]

  • Página 13

    , Bij onderhoudswerkzaamheden dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken. Draden en haren verwijderen ^ Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas gewikkeld heb - ben, kunt u met een schaar doorknip - pen en verwijderen. U kunt ze later met de stofzuiger opzuigen. Bij hardnekkige verontreinigingen[...]

  • Página 14

    Cette mini-turbobrosse répond aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dégâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d’emploi avec attenti - on avant de mettre votre turbobros - se en service ! Vous vous protége - rez ainsi et éviterez de détériorer vo - tre aspirateur et v[...]

  • Página 15

    Utilisation ~ Ne touchez pas au rouleau de bros - se lorsque la turbobrosse fonctionne. Risque de blessure. ~ N’utilisez pas la mini-turbobrosse à proximité de la tête. Les cheveux longs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse. ~ N’approchez pas la mini-turbobros - se de tissus légers tels que rideaux, vê - temen[...]

  • Página 16

    Utilisation recommandée La mini-turbobrosse est prévue pour aspirer sur les canapés, matelas, siè - ges auto, marches revêtues de mo - quette, etc. Toutefois, vous devez en premier lieu vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant de la surface à aspirer. Vous ne devez pas utiliser la turbo - brosse sur – les surfa[...]

  • Página 17

    , Débranchez l’aspirateur avant d’effectuer le nettoyage de la mini- turbobrosse. Elimination des fils et cheveux ^ Coupez les fils et cheveux qui se sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les morceaux sont ensuite aspirés par l’aspirateur. Vous pouvez ouvrir la semelle en cas de salissures tenaces ou d’obje[...]

  • Página 18

    La turbospazzola manuale è confor - me alle norme di sicurezza previste. Un uso improprio può tuttavia cau - sare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione la turbo - spazzola manuale, leggere quindi con attenzione la presente istruzione d’uso per evitare rischi alla propria incolumità e danni sia all’aspirapol - vere che alla s[...]

  • Página 19

    Uso ~ Non infilare le mani o le dita nel rul - lo-spazzola in funzione: pericolo di ferir - si. ~ Non aspirare con la turbospazzola manuale ad altezza della testa: pericolo di aspirare e arrotolare sul rullo- spaz - zola i capelli lunghi. ~ Tenere lontani dalla turbospazzola manuale in funzione oggetti come ad es. tende, abiti, sciarpe, che possono[...]

  • Página 20

    Consigli d’uso La turbospazzola manuale è particolar - mente indicata per la pulizia di mobili imbottiti, materassi, sedili dell’auto, sca - le rivestite di tappeti e simili. Attenersi innanzitutto alle indicazioni sulla cura e sulla pulizia fornite dal produttore dell’oggetto da pulire. Non si dovrebbero aspirare con la turbospazzola manual[...]

  • Página 21

    , Prima di qualsiasi operazione di manutenzione alla turbospazzola manuale, spegnere l’aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa. Rimuovere fili e capelli ^ Tagliare i fili e i capelli che si fossero arrotolati sul rullo-spazzola con una forbice e lasciare che i singoli fram - menti vengano successivamente aspirati dall’aspirapolvere. In c[...]

  • Página 22

    Este turbocepillo de mano cumple todas las normas de seguridad vi - gentes. El uso o manejo indebido puede causar daños a personas y objetos. ¡Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar el turbocepillo de mano por primera vez, a fin de protegerse y evitar el deterioro del aspirador y del cepillo! ¡Conserve las pres[...]

  • Página 23

    Manejo ~ ¡No introduzca nunca la mano en el cepillo cilíndrico mientras esté funcio - nando! Vd. podría lesionarse. ~ ¡No aspire con el turbocepillo de mano cerca de la cabeza! Los cabellos largos podrían ser aspirados y enrolla - dos en el cepillo cilíndrico. ~ ¡No acerque el turbocepillo de mano a objetos como cortinas, prendas de vestir [...]

  • Página 24

    Recomendaciones de uso El turbocepillo de mano es adecuado para aspirar y cepillar tapizados, col - chones, asientos de coche, escaleras enmoquetadas, etc. Recomendamos que consulte pri - mero las instrucciones de limpieza y conservación del fabricante de la superficie que se va aspirar. Con el turbocepillo de mano no se deben limpiar – superfic[...]

  • Página 25

    , Antes de realizar cualquier tra - bajo de mantenimiento en el turbo - cepillo de mano, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija. Eliminación de hilos y pelos ^ Corte los hilos y pelos que se hayan enrollado en el cepillo cilíndrico con unas tijeras. Los restos se aspiran posteriormente con el aspirador. En caso de suciedad tenaz u obstru[...]

  • Página 26

    A escova manual Turbo mini corres - ponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pessoas e ob - jectos. Leia as instruções de utilização an - tes de iniciar o funcionamento com a escova. Desta forma podem ser evitados er - ros de utilização e possíveis avarias. Guarde o livro de instruções. Utiliz[...]

  • Página 27

    Utilização ~ Não toque no rolo da escova quan - do estiver em funcionamento. Perigo de ferimentos ~ Não utilize a escova em funciona - mento perto da cabeça. Cabelos com - pridos podem ser aspirados e enrola - dos. ~ Ao aspirar mantenha certas peças como por exemplo cortinados, vestuário, lenços etc. bem distantes da escova porque podem ser[...]

  • Página 28

    Utilização A escova de mão turbo é adequada para aspirar e escovar sofás, colchões, assentos, alcatifa do revestimento de escadarias, etc. Mas em primeiro lugar deve seguir as indicações de limpeza e manu - tenção indicadas pelo fabricante do material que vai ser aspirado. Com a escova manual turbo mini não deve aspirar – zonas duras, [...]

  • Página 29

    , Desligue o aspirador antes de efectuar qualquer trabalho de repa - ração ou manutenção na escova tur - bo, desligando a ficha da tomada Eliminar cabelos e linhas ^ Cabelos e linhas que eventualmente se enrolem na escova circular devem ser cortados com uma tesoura. Quando voltar a ligar o aspirador os cabelos ou linhas serão aspirados automat[...]

  • Página 30

    Ç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò áíôáðï - êñßíåôáé ðëÞñùò óôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. ÊáìéÜ öïñÜ üìùò, ç áðñüóåêôç ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óôï ÷åéñéóôÞ áëëÜ êáé óôç óõóêåõÞ. ÄéáâÜó[...]

  • Página 31

    ×åéñéóìüò ~ Ìçí áêïõìðÜôå êáôÜ ôç ëåéôïõñ - ãßá ôïí êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý! ~ Ìç óêïõðßæåôå ðïôÝ ìå ôç âïýñ - ôóá Turbo ÷åéñüò êïíôÜ óôï ýøïò ôïõ êåöáëéïý. ÕðÜñ÷åé êßí?[...]

  • Página 32

    ÊáôÜëëçëåò åðéöÜíåéåò êáèá - ñéóìïý Ç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò åßíáé éäéáßôå - ñá êáôÜëëçëç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôáðåôóáñßáò åðßðëùí, óôñùìÜôùí, êáèéóìÜôùí áõôïêéíÞôïõ, ìïêÝôáò ðïõ êáëýðôåé óêÜëåò êáé[...]

  • Página 33

    , Äéáêüðôåôå ðÜíôá ôç ëåéôïõñ - ãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò, ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óõíôÞñçóçò ôçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò êáé âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáé[...]

  • Página 34

    Denne håndturbobørste opfylder de foreskrevne sikkerhedsbestemmel - ser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på personer og genstande. Læs brugsanvisningen nøje, før De tager håndturbobørsten i brug! Derved beskytter De Dem selv, og skader på støvsugeren og børsten undgås. Opbevar venligst denne brugsanvisning. Retningslinie[...]

  • Página 35

    Brug ~ Tag ikke fat i børstevalsen, mens støvsugeren er tændt! De kan komme til skade derved. ~ Håndturbobørsten må ikke komme i nærheden af hovedet, når støvsugeren er tændt! Langt hår kan suges ind og blive viklet om valsen. ~ Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra håndturbobørsten. Ellers kan de bliv[...]

  • Página 36

    Anbefalet anvendelse Håndturbobørsten er velegnet til støv - sugning af polstrede møbler, madras - ser, bilsæder, tæppebelagte trapper osv. Man skal dog først og fremmest overholde rengørings- og plejeanvis - ningerne fra producenten af det ma - teriale, der skal støvsuges. Håndturbobørsten må ikke anvendes til støvsugning af – hård[...]

  • Página 37

    , Sluk altid for støvsugeren før rengøring/vedligeholdelse af hånd - turbobørsten og træk stikket ud. Tråde og hår fjernes ^ Tråde og hår, der har viklet sig rundt om børstevalsen, klippes over med en saks og suges derefter op med støvsugeren. Ved hårdnakket snavs eller tilstoppelse i håndturbobørsten kan denne åbnes. Eventuelle st?[...]

  • Página 38

    Håndturbobørsten oppfyller de på - budte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på perso - ner og gjenstander. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke håndturbo - børsten! Da beskytter du deg selv og unngår skader på støvsugeren og børsten. Ta vare på bruksanvisningen! Forskriftsmessig bruk ~ Denne[...]

  • Página 39

    Bruk ~ Ikke ta i børstevalsen mens den går rundt! Fare for skade! ~ Ikke støvsug med håndturbobørsten i nærheten av hodet! Lange hår kan su - ges inn og bli viklet opp. ~ Hold f.eks. gardiner, klær, sjal osv. unna håndturbobørsten. De kan suges fast og bli viklet opp. ~ Slå alltid straks av støvsugeren ved pauser i støvsugingen, for å[...]

  • Página 40

    Anbefalt bruk Håndturbobørsten egner seg til støv - suging og børsting av stoppede møbler, madrasser, bilseter, teppebe - lagte trappetrinn osv. Følg imidlertid i første rekke ren - gjørings- og vedlikeholdsanvisnin - gen fra produsenten av flaten som skal støvsuges. Følgende må ikke støvsuges med håndturbobørsten – Harde flater, f.[...]

  • Página 41

    , Slå av støvsugeren før vedlike - hold av håndturbobørsten og trekk ut støpselet. Fjerning av tråder og hår ^ Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks. Sug dem opp med støvsugeren. Ved hardnakket smuss eller tilstoppin- ger inne i håndturbobørsten kan du åpne børsten. Eventuelle større deler som er[...]

  • Página 42

    Handturboborsten uppfyller gällan - de säkerhetskrav. Läs bruksanvis - ningen noga innan handturbobors - ten tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olycks - fall och skador på dammsugaren och handturboborsten. Spara bruk - sanvisningen. Användningsområde ~ Handturboborsten får endast använ - das för dammsugning och borstning av torra[...]

  • Página 43

    Användning ~ Rör inte den roterande borsten! Risk för skador! ~ Dammsug inte med handturbobors - ten i närheten av huvudet. Långt hår kan sugas in och fastna. ~ Håll gardiner, kläder, schalar etc borta från handturboborsten! De kan sugas in i dammsugaren eller lindas in i borsten. ~ Stäng alltid av dammsugaren under en dammsugningspaus f?[...]

  • Página 44

    Rekommenderad användning Handturboborsten lämpar sig för dammsugning av stoppade möbler, madrasser, bilsäten, mattbelagda trappsteg och liknande. Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverka - ren av de ytor som skall dammsu - gas. Handturboborsten lämpar sig inte för – hårda ytor som t ex möbelfronter, pa[...]

  • Página 45

    , Stäng alltid av dammsugaren och dra ut stickproppen innan sköt - sel av handturboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån ^ Klipp av trådar och hårstrån som har lindats upp på valsen med en sax. Sug därefter upp dem med dammsu - garen. Om handturboborsten är igensatt av smuts inuti borsten kan den öppnas. Större delar som sugits in kan[...]

  • Página 46

    Tämä käsiturbosuutin on hyväksytty - jen teknisten vaatimusten ja sähkö - laitteille asetettujen turvallisuusmää - räysten mukainen. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää turbosuutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot ja pölynimurisi tai[...]

  • Página 47

    Käyttö ~ Älä koskaan koske turbosuuttimen harjatelaan, kun turbosuutin on käynnissä! Loukkaantumisvaara. ~ Varo pitämästä päätäsi turbosuutti - men läheisyydessä! Pitkät hiukset voi - vat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ympärille. ~ Varo käyttämästä turbosuutinta va - paasti riippuvien kankaiden, kuten ver - hojen, löy[...]

  • Página 48

    Käsiturbosuuttimen toiminta Käsiturbosuutin soveltuu topattujen huonekalujen, patjojen, auton istuinten, matolla päällystettyjen portaiden yms. imurointiin ja harjaukseen. Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu - roitavan pinnan valmistajan puhdis - tus- ja hoito-ohjeita. Älä käytä käsiturbosuutinta – kovien pintojen, kuten puisten huone -[...]

  • Página 49

    , Irrota pölynimurin pistotulppa pistorasiasta aina ennen kuin ryhdyt huoltamaan käsiturbosuutinta. Lankojen ja hiusten poisto ^ Leikkaa harjatelan ympärille kierty - neet hiukset ja langat poikki saksilla. Imuroi lopuksi palaset imuriin. Jos harjassa on hankalasti poistettavaa likaa tai jos harja on tukossa, voit avata harjan. Näin voit myös [...]

  • Página 50

    The Miele Turbobrush complies with all legal safety requirements. Improper use can cause both perso - nal injury and property damage. Before using the appliance, read the Operating Instructions carefully. They give information on the safety, operation and care of the appliance. Keep these instructions in a safe place for future reference. READ ALL [...]

  • Página 51

    Daily Use ~ Do not touch the brush roller while it is rotating. ~ Do not use the hand-held Turbo - brush at head level. Long hair, ties, scarves etc. could be sucked in and become entangled in the brush roller. ~ Keep hair, loose clothing, curtains, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts. ~ Turn off all controls befor[...]

  • Página 52

    Operation The hand-held Turbobrush is intended for vacuuming upholstery, mattresses, car seats, carpeted stairs and other areas inaccessible to the standard Floor Turbobrush. Follow the manufacturer’s care and maintenance instructions for appro - ved handheld Turbobrush applica - tions. Do not use the handheld Turbobrush on the following surfaces[...]

  • Página 53

    , Always turn off the vacuum cleaner and disconnect the plug from the electrical supply before cleaning or servicing the Turbobrush or vacuum. Removing threads and hairs wrapped around the roller: ^ Cut any threads or hairs that have become entangled on the brush roller with a pair of scissors. The cut pieces will be drawn in by the suction power o[...]

  • Página 54

    Äàííàÿ ìàëàÿ òóðáîùåòêà ñîîòâåòñòâóåò ïðèâîäèìûì íîðìàì áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿ ìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó, è âåùàì. Ïðî÷òèòå âíèìàòåëüíî èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëó?[...]

  • Página 55

    Ýêñïëóàòàöèÿ ~ Íå áåðèòåñü çà äâèãàþùèåñÿ âàëèêè ùåòêè! Ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ïîëó÷åíèÿ òðàâìû! ~ Íå ïûëåñîñüòå ñ ïîìîùüþ ìàëîé òóðáîùåòêè âáëèçè ãîëîâû! Äëèííûå âîëîñû ìîãóò áûòü çàñîñàíû è í[...]

  • Página 56

    Ðåêîìåíäàöèè ïî ïðèìåíå - íèþ Ìàëàÿ òóðáîùåòêà ïîäõîäèò äëÿ ÷èñòêè ìÿãêîé ìåáåëè, ìàòðàöåâ, ñèäåíèé àâòîìîáèëÿ, ëåñòíè÷íûõ ñòóïåíåê ñ êîâðîâûì ïîêðûòèåì è ò.ä. Îäíàêî â ïåðâóþ î÷åðåäü ó÷èòûâà[...]

  • Página 57

    , Âûòàùèòå ñåòåâóþ âèëêó ïûëåñîñà èç ðîçåòêè, ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïàòü ê ðàáîòàì ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ ìàëîé òóðáîùåòêè. Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ ^ Ðàçðåæüòå ñ ïîìîùüþ íîæíèö íèòêè è âîëîñû[...]

  • Página 58

    58[...]

  • Página 59

    59[...]

  • Página 60

    M.-Nr. 05 142 031 / 02 Änderungen vorbehalten / STB 101 / 2609[...]