Miele S8 Silence Plus manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Miele S8 Silence Plus. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMiele S8 Silence Plus vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Miele S8 Silence Plus você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Miele S8 Silence Plus, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Miele S8 Silence Plus deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Miele S8 Silence Plus
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Miele S8 Silence Plus
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Miele S8 Silence Plus
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Miele S8 Silence Plus não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Miele S8 Silence Plus e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Miele na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Miele S8 Silence Plus, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Miele S8 Silence Plus, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Miele S8 Silence Plus. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 752 850 HS15[...]

  • Página 2

    de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 28 fr ........................................................................................................[...]

  • Página 3

    Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Wartung Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . .[...]

  • Página 4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]

  • Página 5

    Kinder im Haushalt ~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern - gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf - sichtigt. ~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer fa[...]

  • Página 6

    ~ Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan - tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden - dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ~ Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.[...]

  • Página 7

    ~ Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge - brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini - gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ~ Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. ~ Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori - s[...]

  • Página 8

    ~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. ~ Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen. ~ Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen mit Funkhandgriff): – Batterie nicht kurzschließen, n[...]

  • Página 9

    Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]

  • Página 10

    de - Gerätebeschreibung 10[...]

  • Página 11

    Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers. a Saugschlauch b Entriegelungstaste für Zubehörfach c Staubbeutel-Wechselanzeige d Anzeigefeld * e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Park-System für Saugpausen g Fußtaste Ein / Aus s h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Abluftfilter * k Park-System zur Aufbewahrung (an beide[...]

  • Página 12

    Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Füh - ren Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Saugschlauch a[...]

  • Página 13

    Bodendüse aufstecken (Abb. 6) ^ Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts drehend auf das Te - leskopsaugrohr, bis die Verriegelung deutlich einrastet. ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Bodendüse vom Tele - skopsaugrohr abnehmen möchten. Bodendüse einstellen (Abb .7+8 ) Die Bodendüse ist für das tägliche Sau - gen vo[...]

  • Página 14

    Funktion der Abluftfilter-Wechselan - zeige Die Abluftfilter-Wechselanzeige zeigt die Nutzungsdauer des Abluftfilters an. Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung ei - nes Jahres entspricht, ist das Anzeige - feld rot ausgefüllt (Abb. 14). Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 15) Folgendes Zubehör liegt bei[...]

  • Página 15

    Ein- und Ausschalten (Abb. 20) ^ Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus s . Saugleistung wählen Sie können die Saugleistung des Staub - saugers der jeweiligen Saugsituation an - passen. Durch Reduzierung der Saug - leistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich. Am Staubsauger sind den Leistungs - stufen Symbole zugeordnet, die b[...]

  • Página 16

    Funkhandgriff mit Automatic (Abb. 24) Nach Einschalten des Staubsaugers mit der Fußtaste Ein / Aus s , leuchtet die Anzeigelampe Stand-by - am Staubsauger gelb. ^ Drücken Sie die Taste Stand-by - am Funkhandgriff. Die Anzeigelampe Stand-by - am Staubsauger erlischt. Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich der Staubsauger in der höchsten Leistun[...]

  • Página 17

    Jeder Tastendruck am Funkhandgriff wird durch Leuchten der LED ange - zeigt. Nach der Unterbrechung haben Sie fol - gende Möglichkeiten. ^ Drücken Sie erneut die Taste Stand- by - , so schaltet sich der Staubsau - ger in der zuletzt gewählten Leis - tungsstufe ein. ^ Drücken Sie die Taste + , so schaltet sich der Staubsauger in der höchsten Le[...]

  • Página 18

    Ist Ihr Staubsauger mit einem Handgriff XXL ausgestattet, so haben Sie eine weitere Möglichkeit zur platzsparenden Aufbewahrung. ^ Trennen Sie anschließend den Hand - griff XXL von dem eingesteckten Te - leskopsaugrohr. ^ Wickeln Sie den Saugschlauch um das Teleskopsaugrohr und stecken Sie den Parknocken des Handgriffs XXL von oben in den zweiten[...]

  • Página 19

    In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean und ein Motorschutzfilter. Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih - rem Fachhändler oder dem Miele Werk - kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich - tigen Teile bekommen. Sie können die - se Teile[...]

  • Página 20

    ^ Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird. Eine Leerbetriebssperre verhindert das Schließen des Staubraumde - ckels, wenn kein Staubbeutel einge - steckt ist. Keine Gewalt anwenden! Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? Immer dann, wenn Sie[...]

  • Página 21

    ^ Legen Sie den neuen Abluftfilter Air Clean ein. Möchten Sie aber einen Abluftfilter ActiveAirClean 50 oder HEPA AirClean 50 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Abluftfilter umrüsten". ^ Schließen Sie das Filtergitter. ^ Schließen Sie den Staubraumdeckel. Wie tausche ich die Abluftfilter ActiveAirClean 50 und HEPA [...]

  • Página 22

    Serviceanzeige mit Resettaste (Abb. 40) Einzelne Modelle sind mit einer Service - anzeige ausgestattet. Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be - triebsstunden, was in etwa der durch - schnittlichen Nutzung eines Jahres ent - spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll der Verschmutzungszustand des Motor - schutzfilters und des Abluftfilters über - prüft werde[...]

  • Página 23

    Polsterdüse SPD 10 (Abb. 45) ^ Entriegeln Sie die Fadenhebereinheit an beiden Seiten der Polsterdüse mit einer Münze. ^ Ersetzen Sie die Fadenhebereinheit durch eine neue und verriegeln Sie diese. Laufrolle der Bodendüse reinigen (Abb. 46) (nicht notwendig bei der Bodendüse AirTeQ) a Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo - nettverschluss) mit e[...]

  • Página 24

    Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Bei einzelnen Modellen leuchtet zu - sätzlich die Anzeigelampe Thermo - schutz , . Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Bei einzelnen Modellen wird das von einer Anzeigelampe Thermoschutz , angezeigt. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggu[...]

  • Página 25

    Nachkaufbares Zubehör Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Pro - dukte im Internet bestellen. Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst. Einzelne Modelle sind bereits serienmä- ßig mit einem oder me[...]

  • Página 26

    Sonstiges Zubehör Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20) Zubehör für die Reinigung kleiner Ge - genstände und schwer zugänglicher Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta - turen, Modellbau. Zubehörkoffer CarCare (SCC 10) Zubehör für die Innenreinigung von Kraftfahrzeugen. Zubehörkoffer Cat&Dog (SCD 10) Zubehör für die Reinigung von Haus- h[...]

  • Página 27

    Filter Abluftfilter ActiveAirClean 50 (SF-AA 50) Nimmt Gerüche auf, die durch den Schmutz im Staubbeutel entstehen. Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Ausgezeichneter Abluftfilter für reinste Ausblasluft. Besonders für Allergiker geeignet. Filtergitter Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Abluftfilters ActiveAirClean 50 oder HEPA AirCle[...]

  • Página 28

    Warning and Safety instructions ....................................2 9 Description of the appliance ........................................3 4 Caring for our environment ........................................3 6 Preparing for use .................................................3 7 Using the accessories supplied ................................[...]

  • Página 29

    This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and main[...]

  • Página 30

    Safety with children ~ Children under 8 years of age must be kept away from the appliance unless they are constantly supervised. ~ Children 8 years and older may only use the vacuum cleaner unsupervised if they have been shown how to use it in a safe way and recognise and understand the consequences of incorrect operation. ~ Children must not be al[...]

  • Página 31

    ~ Do not pull or carry the appliance by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it be squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be us[...]

  • Página 32

    ~ Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it. ~ Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected fr[...]

  • Página 33

    ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes and ears. ~ Important information on the handling of batteries (for models with radio controls on the handl[...]

  • Página 34

    en - Description of the appliance 34[...]

  • Página 35

    The illustration shows the maximum number of features available on these Miele vacuum cleaners. a Suction hose b Release button for accessories compartment c Dustbag change indicator d Display * e Foot control for automatic cable rewind f Parking system for pauses in vacuuming g On/Off foot control s h Mains cable i Roller wheels * j Exhaust filter[...]

  • Página 36

    Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduce[...]

  • Página 37

    The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attaching the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. Removing the suction hose (dia.[...]

  • Página 38

    Adjusting the floorhead (dia .7+8 ) The floorhead can be used for all normal cleaning of carpets and rugs. It can also be used with the brush protruding to vacuum hard flooring. For hard flooring, such as stone and parquet, we recommend using one of the special Miele floor brushes (see "Optional accessories"). It is important to observe t[...]

  • Página 39

    Using the accessories supplied (dia. 15) The following accessories are supplied: a Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices or corners. b Dusting brush with natural bristles (only available in selected countries) For cleaning skirting boards, ornate or carved objects. The head can be swivelled to adjust the angle. c Upholstery nozzle For clea[...]

  • Página 40

    Some models also have symbols on the controls. The symbols indicate the type of use the settings are suitable for. The setting selected will light up yellow. # - curtains, lightweight fabrics $ - upholstery, cushions % - thick pile carpets, rugs and runners * - for energy-saving vacuuming (this setting is also very quiet) ( - loop-pile carpets ) - [...]

  • Página 41

    ^ Press the + button to select a higher suction power level. ^ Press the - button to select a lower suction power level. Auto = suction power is automatically adjusted for the type of floor being vacuumed (dia. 22) , Do not use the "Auto" setting to vacuum lightweight materials or curtains. These could be sucked in and possibly damaged. O[...]

  • Página 42

    At the end of the pause, you can do one of the following: ^ Press the Stand-by button again to switch the vacuum cleaner back on at the setting you were using before pausing it. ^ Press the + button to switch the vacuum cleaner back on using the highest power setting. ^ Press the - button to switch the vacuum cleaner back on using the lowest power [...]

  • Página 43

    Maintenance , Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it. The Miele filtration system consists of three filters which must be replaced from time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently. – Dustbag – Dust compartment fil[...]

  • Página 44

    Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when it is full. Do not attempt to reuse as suction would be reduced. Checking the dustbag change indicator ^ Attach the standard floorhead to the suction tube. ^ Switch the vacuum cleaner on and select the maximum power setting. ^ Lift the floorhead off the floo[...]

  • Página 45

    ^ Open the blue filter frame and remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it. ^ Replace with a new dust compartment filter. ^ Close the filter frame. ^ Insert the dustbag into the holder as far as it will go. ^ Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag[...]

  • Página 46

    If you wish to use an Air Clean filter, see "Replacing one type of exhaust filter with another". ^ Close the dust compartment lid. Replacing one type of exhaust filter with another Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 9): a Air Clean b ActiveAirClean 50 (black) [...]

  • Página 47

    How to change the battery in the radio-operated handle (dia. 42) ^ Open the cover to the battery compartment using a screwdriver. ^ Replace with a new battery, making sure the polarity is correct. ^ Replace the cover. ^ Dispose of the old battery responsibly. When to change the thread lifters The thread lifters on the suction inlet of the floorhead[...]

  • Página 48

    Problem solving guide The vacuum cleaner switches off automatically. On certain models, the overheating warning light also comes on , . A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. Some models also have a warning light , which comes on to indicate that it has overheated. This can occur if, for instance, la[...]

  • Página 49

    Electrobrush Electro Premium (SEB 234-L) This electrobrush is 60 mm wider than the SEB 216-3, and is more powerful, making it ideal for cleaning larger floor areas. It has the following additional features compared to the SEB 216-3: – Adjustable height settings – LEDs to light up the area being vacuumed – A multi-function indicator light Floo[...]

  • Página 50

    Universal brush (SUB 20) (only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For cleaning radiators, narrow shelves and crevices. Mattress nozzle (SMD 10) For cleaning upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc. Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, c[...]

  • Página 51

    Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household[...]

  • Página 52

    Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................5 3 Description de l'appareil ...........................................5 8 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................6 0 Avant utilisation ..................................................6 1 Utilisation des accessoires fournis avec [...]

  • Página 53

    Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des in - dications importantes concernant la sécurité, l'util[...]

  • Página 54

    Précautions à prendre avec les enfants ~ Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de l'aspirateur à moins d'être constamment surveil - lés. ~ Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans dan[...]

  • Página 55

    ~ La réparation de l'aspirateur pendant la période de ga - rantie doit être effectuée exclusivement par un service après vente agréé par le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures. ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câb[...]

  • Página 56

    ~ Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. ~ Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peu - vent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Bonne utilisation ~ N'utilisez pas l'aspirateur sa[...]

  • Página 57

    ~ Informations importantes concernant la pile (pour modè - les avec poignées avec commande à distance) : – Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne pas la jeter dans le feu. – Elimination de la pile : retirez la pile de la télécommande et débarrassez-vous en auprès de la collecte de pile communale. Ne jetez pas la pile d[...]

  • Página 58

    fr - Description de l'appareil 58[...]

  • Página 59

    Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur. a Flexible d'aspiration b Touche de déverrouillage du compartiment des accessoires c Jauge de remplacement pour sac à poussière d Afficheur * e Pédale pour enrouleur de câble automatique f Système Idéal Pause pour petites pauses g Pédale Marche / Arrêt s h Câble d'a[...]

  • Página 60

    Elimination de l'emballage L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage de l'emballage économi - se les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Jetez l&a[...]

  • Página 61

    Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspirati - on (croquis 1) ^ Insérez le flexible dans l'ouverture d'aspiration jusqu'au déclic. Super - posez les deux marques de guidage pour vous aider. Pour dé[...]

  • Página 62

    Réglage de la brosse (croqui s7+8 ) La brosse sert au nettoyage quotidien des moquettes, tapis et sols durs peu fragiles. Pour nettoyer d'autres types de sols, nous vous recommandons d'utili - ser des brosses Miele spéciales (voir le chapitre "Accessoires en option). Veuillez vous conformer aux con - seils de nettoyage et d’entre[...]

  • Página 63

    Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur (croquis 15) Les accessoires suivants sont fournis avec l'aspirateur : a Suceur long pour aspirer plis, plinthes et coins. b Brosse à meubles avec poils natu - rels pour plinthes, moulures, encadre - ments, objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote et s'adap - te ?[...]

  • Página 64

    Sélection de la puissance d’aspiration Ce sélecteur permet d’adapter la puis - sance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer. Pour diminuer la force à exer - cer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration. Chez certains modèles, les niveaux de puissance sont associés à des symbo - les qui indiquent par exemple quelle pui[...]

  • Página 65

    ^ Appuyez sur la touche Veille - sur la poignée. La diode d'affichage Veille - sur l'aspi - rateur s'éteint. Lors de la première mise en service, l'aspirateur passe à la puissance maxi - male. Lors des utilisations suivantes, l'aspira - teur s'active respectivement dans le dernier niveau de puissance sélection - n[...]

  • Página 66

    ^ En appuyant sur la touche + , l'aspira - teur se met en marche à la puissance supérieure. ^ En appuyant sur la touche - , l'aspira - teur se met en marche à la puissance inférieure. Transport et rangement Système Idéal Pause - pour les pau - ses (croquis 29) (inutilisable avec l'électrobrosse SEB 234 L) Vous pouvez fixer le [...]

  • Página 67

    Pour que l’aspirateur fonctionne avec la puissance d’aspiration maximale, ces filtres doivent être remplacés régulière - ment. N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires por - tant le logo "Original Miele". Ce n'est qu'à cette seule condition que l'effi - cacité de l'aspirateur[...]

  • Página 68

    Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière La jauge est paramétrée sur une pous - sière mixte (poussière, cheveux, fils, fi - bres de moquette, sable etc.). Si vous aspirez beaucoup de poussière fine telle que des sciures, du sable et éventuellement du plâtre ou de la fari - ne, les pores du sac se bouchent très rapidem[...]

  • Página 69

    Quand remplacer le filtre d'évacuation ? Différents filtres d’évacuation sont insé - rés dans l'aspirateur suivant les modè - les (croquis 9). a Air Clean Remplacez le filtre d'évacuation à cha - que fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs à poussière. Chaque pochette des sacs à poussière Miele comporte en plus u[...]

  • Página 70

    Changement de type de filtre d'évacuation Différents filtres d’évacuation sont insé - rés dans l'aspirateur suivant les modè - les (croquis 9). a Filtre Air Clean b Filtre ActiveAirClean 50 (noir) c Filtre HEPA AirClean 50 (blanc) A observer lors du changement 1. Si vous souhaitez utiliser un filtre b ou c au lieu du filtre a , vo[...]

  • Página 71

    Comment remplacer la pile sur la commande à distance ? (croquis 42) ^ Déverrouiller le cache du logement à pile avec un tournevis par exemple. ^ Remplacez la pile par une nouvelle. ^ Remontez le cache. ^ Rapportez l'ancienne pile à un en - droit de collecte spécial. Quand remplacer les ramasse-fils ? Les ramasse-fils au niveau de la fente[...]

  • Página 72

    Anomalies L'aspirateur s'arrête automatique - ment. Sur certains modèles, le voyant de protection thermique , s'allume. Un limiteur de température arrête l'aspi - rateur en cas de surchauffe. Sur cer - tains modèles, un voyant de protection contre la surchauffe , s'allume. Ce problème peut notamment survenir lorsqu&ap[...]

  • Página 73

    Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des accessoires suivants : Electrobrosses seulement pour modèles équipés d'une prise pour électrobrosse, reconnaissa - ble par un point de pression sur le ca - pot. Electrobrosse Electro Comfort (SEB 216-3) Pour le nettoyage en profondeur des ta - pis et moquettes robus[...]

  • Página 74

    Mallette d'accessoires Cat&Dog (SCD 10) Accessoires pour le nettoyage des foy - ers avec animaux domestiques. Mallette d'accessoires HomeCare (SHC 10) Accessoire pour le nettoyage des piè - ces d'habitation. Mini-turbobrosse (STB 20) Pour nettoyer les coussins, matelas ou les sièges de voiture. Brosse universelle (SUB 20) Pour [...]

  • Página 75

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................7 6 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................8 1 Algemeen .......................................................8 2 Vóór gebruik .....................................................8 4 Gebruik van de accessoires ....................................[...]

  • Página 76

    Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]

  • Página 77

    ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol - ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan - wijzing! Kinderen ~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. ~ Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht [...]

  • Página 78

    ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd. ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. ~ Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra - gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact - doos. Het snoer mag niet ov[...]

  • Página 79

    ~ Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos. ~ Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa - raat alleen droog of met een iets vochtige doek. ~ Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge - voerd die door Miele zijn geautoriseerd[...]

  • Página 80

    ~ Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger aanstaat. ~ Belangrijk voor de omgang met de batterij (bij modellen met bediening in de handgreep): – Sluit batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi ze niet in het vuur. – Haal lege batterijen uit de greep en lever deze op de daarvoor bestemde plaats in. Doe de [...]

  • Página 81

    Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]

  • Página 82

    nl - Algemeen 82[...]

  • Página 83

    De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires. a Zuigslang b Ontgrendeling accessoirevak c Stofstandindicator d Display * e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor zuigpauzes g Voetpedaal Aan / Uit s h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofz[...]

  • Página 84

    De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluits - tuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten (zie af - beelding). Zuigslang lo[...]

  • Página 85

    Zuigmond instellen (afb .7+8 ) De zuigmond is geschikt voor het da - gelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbe - dekking en robuuste harde vloeren. Voor andere vloerbedekkingen advise - ren wij het gebruik van speciale Miele-borstels (zie "Bij te bestellen ac - cessoires"). Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsi[...]

  • Página 86

    Gebruik van de accessoires (afb. 15) De volgende accessoires worden bij het apparaat geleverd: a Kierenzuiger Voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. b Reliëfborstel met natuurhaar Voor het zuigen van sierlijsten, hout- snijwerk, kwetsbare voorwerpen en dergelijke. De borstel kan in elke gewenste stand worden gedraaid. c Meubelzuigmond Voo[...]

  • Página 87

    De gekozen vermogensstand licht geel op. # - voor gordijnen en textiel $ - voor gestoffeerde meubels en kussens % - voor hoogwaardig velourstapijt, kleedjes en lopers * - voor dagelijks zuigen, energiebesparend en stil ( - voor tapijten en vloerbedekkingen met poollussen ) - voor harde vloeren en sterk verontreinigde tapijten en vloerbedekkingen , [...]

  • Página 88

    Bij elk volgend gebruik wordt de stof - zuiger op de vermogensstand inge - schakeld die het laatst is gebruikt. ^ Druk op de toets + voor een hoger vermogen. ^ Druk op de toets - voor een lager ver - mogen. Auto = automatische aanpassing van de zuigkracht aan de vloerbedekking (afb. 22) , Zuig met de automatic-stand nooit lichte stoffen of gordijne[...]

  • Página 89

    ^ Als u op de toets - drukt, wordt de stofzuiger op de laagste stand inge - schakeld. Transporteren en opbergen Parkeersysteem voor zuigpauzes (afb. 29) (niet geschikt voor de elektrische borstel Electro Premium SEB 234 L) Als u tijdens het stofzuigen even pau - zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig - mond op de stofzuiger "parkeren". ^ S[...]

  • Página 90

    Onderhoud , Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. Het Miele-filtersysteem bestaat uit 3 fil - ters: – de stofcassette – het motorfilter – het uitblaasfilter Voor een optimale werking moet u deze filters van tijd tot tijd vervangen. Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil- ters en accessoires met he[...]

  • Página 91

    Controle of de stofcassette vol is ^ Plaats de universele zuigmond. ^ Schakel de stofzuiger in en kies het maximale vermogen. ^ Til de zuigmond een stukje van de vloer. Wat u moet weten over de stofstand - indicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samenstel - ling is de stofst[...]

  • Página 92

    Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? Afhankelijk van het model heeft uw stof - zuiger één van de volgende uitblaasfil - ters (afb. 9): a een Air Clean-filter Vervang het uitblaasfilter steeds als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking Miele-stofcassettes zit een Air Clean-fil - ter. b een ActiveAirClean 50-f[...]

  • Página 93

    Een ander uitblaasfilter plaatsen Afhankelijk van het model heeft uw stof - zuiger één van de volgende uitblaasfil - ters (afb. 9): a een Air Clean-filter b een ActiveAirClean 50-filter (zwart) c een HEPA AirClean 50-filter (wit) Belangrijk! 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b of c wilt vervangen, moet u ook het fil - terrooster verwijder[...]

  • Página 94

    Wanneer moet u de korte draad - opnemers vervangen? U kunt de draadopnemers van de uni - versele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is. Het vervangen van de korte draad - opnemers (afb. 43 + 44) ^ Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen (zie afbeel - ding). ^ Vervang [...]

  • Página 95

    Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het motor- of uitblaasfilter kan ernstig ver - vuild zijn. Schakel de stofzuiger uit (voetpedaal Aan/Uit s ) en trek de stek - ker uit de contactdoos. Als u de storing heeft verholpen, wacht dan 20 - 3[...]

  • Página 96

    Elektrische borstel Electro Premium (SEB 234 L) Vergeleken met de SEB 216-3 is deze borstel 60 mm breder, krachtiger en daardoor ideaal voor het reinigen van grote oppervlakken. Naast de mogelijkheden van de SEB 216-3 biedt deze borstel onder meer: – hoogte-instelling voor aanpassing aan de poolhoogte. – LED's voor de verlichting van het t[...]

  • Página 97

    Handturboborstel Turbo Mini Com - pact (STB 20) Voor het zuigen en borstelen van ge - stoffeerde meubels, matrassen en auto - stoelen. Universele borstel (SUB 20) Met deze borstel kunt u boeken, boe - kenplanken en dergelijke schoonzui - gen. Lamellen- / radiatorborstel (SHB 30) Met de radiatorborstel kunt u radiato - ren, voegen en lamellen schoon[...]

  • Página 98

    Consigli e avvertenze .............................................9 9 Descrizione apparecchio ..........................................1 0 4 Tutela dell’ambiente .............................................1 0 6 Prima di usare l'aspirapolvere .....................................1 0 7 Uso degli accessori in dotazione .....................[...]

  • Página 99

    Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli pre - visti possono comportare pericoli per l'utente e danneg - giare l'aspirapolvere. Leggere attentamente le istruzioni prima di usarlo per la prima volta. Il libretto contiene importanti istruzioni per la sicurezza, l'uso e l[...]

  • Página 100

    Sorvegliare i bambini ~ Tenere i bambini di età inferiore a otto anni lontani dall'aspirapolvere a meno che non siano sorvegliati. ~ I più piccoli da otto anni in poi possono far funzionare l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati adeguatamente istruiti sulle modalità d'uso. I bambini do- vranno essere al corren[...]

  • Página 101

    ~ Gli interventi durante il periodo di garanzia dell'aspira- polvere devono essere eseguiti esclusivamente dal servi - zio assistenza autorizzato da Miele. Diversamente, per eventuali guasti successivi, la garanzia non è più valida. ~ Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo elettrico e di togliere la spina dalla presa [...]

  • Página 102

    ~ Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo averlo usato, per cambiare gli accessori, per la manutenzione e per pulirlo. Togliere la spina dalla presa elettrica. ~ Evitare di immergere l'aspirapolvere in acqua e pulirlo solo con uno straccio asciutto oppure appena umido. ~ Far eseguire le riparazioni solo da una persona specia - lizzata, autor[...]

  • Página 103

    ~ Non aspirare sostanze o gas facilmente infiammabili o esplosivi. Non usare l'aspirapolvere nei locali dove queste sostanze sono conservate. ~ Fare attenzione a non mettere le bocchette o il tubo di aspirazione in prossimità della testa. ~ Avvertenza se si usano batterie (per i modelli con impu - gnatura con comando remoto) – Non collegare[...]

  • Página 104

    it - Descrizione apparecchio 104[...]

  • Página 105

    Nella figura è riprodotta la versione completa dell'aspirapolvere. a flessibile di aspirazione b tasto di sblocco vano accessori c indicatore sostituzione sacchetto polvere d indicatore * e tasto a pedale avvolgimento automatico cavo f Park-System per le pause di lavoro g tasto a pedale "On/Off" s h cavo elettrico i rulli direzional[...]

  • Página 106

    Smaltimento imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diver - se parti dell'imballaggio sono fatte con materiali conformi alla tutela dell'am- biente e sono pertanto riciclabili. Se le diverse parti dell’imballaggio ven - gono smaltite correttamente, si contri - buirà a ridurre il co[...]

  • Página 107

    Le illustrazioni citate nei capitoli sono riportate sui risvolti alla fine del libret - to delle istruzioni. Prima di usare l'aspirapolvere Collegare il flessibile di aspirazione (fig. 1) ^ Inserire il manicotto di aspirazione nell'apertura di aspirazione fino alla battuta di arresto. Per assemblare le due parti, collegare i rispettivi in[...]

  • Página 108

    ^ Per togliere la bocchetta per pavi - menti dal tubo telescopico, premere il pulsante di sblocco. Regolare la bocchetta per pavimenti (figg .7+8 ) La bocchetta per pavimenti è indicata per le pulizie giornaliere di tappeti, mo - quettes e pavimenti duri non delicati. Per altri tipi di pavimento si consiglia di usare le altre spazzole speciali Mie[...]

  • Página 109

    Uso degli accessori in dotazione (fig. 15) Accessori in dotazione a Bocchetta a lancia Per togliere la polvere da pieghe, in - terstizi, angoli. b Pennello con setole naturali Per eliminare la polvere da listelli profilati e oggetti delicati, intagliati o con applicazioni. La testina del pennello è orientabile e si può girare nella posizione più[...]

  • Página 110

    Sull'aspirapolvere, oltre alle indicazioni numeriche del grado di aspirazione, sono riportati simboli che indicano l'uso corretto della potenza impostata. Il livello di aspirazione selezionato si accende di giallo. # - tendine, tessuti $ - mobili imbottiti, cuscini % - tappeti delicati, passatoie, scendiletto * - uso giornaliero con poco [...]

  • Página 111

    Successivamente, ogni volta che si usa l'aspirapolvere, si attiva il livello selezio - nato la volta precedente. ^ Premere il tasto + per aumentare la potenza d'aspirazione. ^ Premere il tasto - per abbassare la potenza d'aspirazione. Auto = adattamento automatico della potenza di aspirazione al tipo di pavimento (fig. 22) , Non usar[...]

  • Página 112

    ^ premendo il tasto + . L'aspirapolvere si riaccende con la potenza massima; ^ premendo il tasto - . L'aspirapolvere si riaccende con la potenza minima. Trasportare e sistemare l'aspirapolvere Park-System per le pause di lavoro (fig. 29) (non attivabile con la spazzola elettrica Electro Premium SEB 234 L) Nelle brevi pause di lavoro,[...]

  • Página 113

    Manutenzione , Prima di effettuare i lavori di ma - nutenzione, spegnere l'aspirapolve - re e togliere la spina dalla presa. Il sistema di filtraggio Miele è costituito da tre componenti: – sacchetto per la polvere – filtro salvamotore – filtro di sfiato Per garantire la massima potenza di aspirazione dell'aspirapolvere si do- vran[...]

  • Página 114

    Quando sostituire il sacchetto per la polvere (fig. 32) Si dovrà sostituire il sacchetto quando la barra colorata occupa completamen - te l'indicatore sostituzione sacchetto polvere. Il sacchetto per la polvere è monou - so. Smaltire il sacchetto pieno di polvere. Evitare quindi di vuotarlo e di riutilizzarlo. Se i pori della carta sono inta[...]

  • Página 115

    Come sostituire il filtro salvamotore (fig. 35) ^ Aprire il coperchio del vano polvere. ^ Afferrare la linguetta accanto alla chiusura ed estrarre di sede il sac - chetto. ^ Aprile il telaio blu portafiltro fino a sentire un clic e togliere il vecchio fil - tro salvamotore afferrando la parte igienica. ^ Sistemare in sede il nuovo filtro salva - mo[...]

  • Página 116

    Come sostituire i filtri di sfiato ActiveAirClean 50 e HEPA AirClean 50 (figg. 38 + 39) Usare sempre solo un filtro di sfiato per volta. ^ Aprire il coperchio del vano polvere. ^ Sbloccare il filtro di sfiato e toglierlo di sede. ^ Inserire correttamente il nuovo filtro di sfiato e premerlo verso il basso. ^ Premere l'indicatore sostituzione f[...]

  • Página 117

    L'azzeramento dell'indicatore funzio - na solo se si preme il tasto reset dopo che si accende la spia di con - trollo ma non nel caso in cui si pre - me prima del tempo. Quando cambiare la batteria dell'impugnatura con comando remoto Ogni 18 mesi circa. Tenere in riserva una batteria di 3 V (batteria a bottone CR 2032). Se la batteri[...]

  • Página 118

    Manutenzione , Prima di effettuare i lavori di puli - zia, spegnere l'aspirapolvere e to - gliere la spina dalla presa. Aspirapolvere e accessori L'aspirapolvere e gli accessori di mate - riale sintetico vanno puliti con uno straccio umido o con un prodotto spe - cifico per materiali sintetici. , Non usare prodotti abrasivi, per vetri, pr[...]

  • Página 119

    Accessori acquistabili Si consiglia espressamente di atte- nersi alle modalità di pulizia della casa produttrice del tipo di pavi - mento. È possibile ordinare questi prodotti e al - tri accessori in Internet. Sono pure disponibili presso il conces - sionario Miele o il servizio assistenza Miele. Alcuni modelli sono dotati alla conse- gna di uno [...]

  • Página 120

    Spazzola per pavimenti Parquet Twister XL con giunto snodabile (SBB 400-3) Per pulire pavimenti grandi e resistenti e angoli. Altri accessori Valigetta accessori MicroSet (SMC 20) Per pulire oggetti piccoli e punti di diffi - cile accesso, ad es. impianti stereo, tastiere, modelli. Valigetta accessori CarCare (SCC 10) Realizzata espressamente per p[...]

  • Página 121

    Filtri Filtro di sfiato ActiveAirClean 50 (SF-AA 50) Assorbe gli odori che si sviluppano dal - lo sporco nel sacchetto per la polvere. Filtro di sfiato HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Purifica a fondo l'aria espulsa; indicato in particolare per le persone allergiche. Griglia portafiltro Da usare se al posto del filtro di sfiato ActiveAirClean 50 o[...]

  • Página 122

    122[...]

  • Página 123

    en - Alteration rights reserved[...]

  • Página 124

    [...]

  • Página 125

    [...]

  • Página 126

    [...]

  • Página 127

    [...]

  • Página 128

    de - Änderungen vorbehalten (S 8310 - S 8790) / 2813 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Con riserva di modifiche M.-Nr. 09 752 850 / 00 M.-Nr. 09 752 850 / 00[...]