Medisana MTS manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Medisana MTS. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMedisana MTS vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Medisana MTS você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Medisana MTS, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Medisana MTS deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Medisana MTS
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Medisana MTS
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Medisana MTS
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Medisana MTS não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Medisana MTS e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Medisana na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Medisana MTS, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Medisana MTS, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Medisana MTS. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Art. 51152 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät MTS GB Upper arm blood pressur e monitor MTS Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire atten[...]

  • Página 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes zum Blutdruck . . . . . . . 3 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5 S p e i c h e r . . .[...]

  • Página 3

         M D M kPa mmHg       Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή κ[...]

  • Página 4

    DE Gerät und LCD Anzeige  Blutdruck-Indikator (grün - gelb - orange - rot)  Blutdruck-Messgerät  LCD-Anzeige (Display)  Anschluss für Netzteil  START-Taste  M-Taste (Speicherabruf)  Batteriefach (an der Unterseite)  Anschluss für Luftschlauch  Luftschlauch  Oberarmmanschette  Anzeige von Datum/Uhrzeit  Anzei[...]

  • Página 5

    ES Aparato y Visualizador LCD  Indicador de presión arterial (verde - amarillo- naranja - rojo)  Tensiómetro  Visualizador LCD  Zócalo de con. para el bloque de alimentación  Tecla de START  Tecla de M (Rellamada de memoria)  Compartimento de las pilas (en la parte inferior)  Zócalo de conexión para el tubo de aire [...]

  • Página 6

    SE Apparaten och LCD-displayen  BIndikering av blodtryck (grön - gul - orange - röd)  Blodtrycksmätare  LCD-display  Uttag för anslutning till vanligt strömuttag  START-knapp  M-knapp (minnesknapp)  Batteriefack (på undersidan)  Anslutning för luftslang  Luftslang  Överarmsmanschett  Indikering av datum/kloc[...]

  • Página 7

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nicht- beachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Ger?[...]

  • Página 8

    2 1 Sicherheitshinweise DE Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs- anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. • Wen[...]

  • Página 9

    3 DE 2 Wissenswertes Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Blutdruckmessgerät MTS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät MTS haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise z[...]

  • Página 10

    4 2 Wissenswertes DE 2.4 Warum ist es sinnvoll, den Blutdruck zu Hause zu messen? MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blutdruck- messung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der MEDISANA -Geräte wird von umfangreichen klinischen Studien, die nach strengen internationalen Standards durchgeführt werden, belegt. Ein w[...]

  • Página 11

    5 DE 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme 2.6 Blutdruckschwankungen Es gibt viele Faktoren, die den Blutdruck beeinflussen können. So wirken sich schwere körperliche Arbeit, Angst, Stress oder die Tageszeit der Messung sehr stark auf die gemessenen Werte aus. Die persönlichen Blutdruckwerte unterliegen während des Tages und des Jahres großen Sch[...]

  • Página 12

    6 3 Inbetriebnahme DE WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehen[...]

  • Página 13

    7 DE 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung 3.3 Datum und Uhrzeit einstellen 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät gleichzeitig die START-Taste  und die M-Taste  . Zunächst blinkt der Eingabeplatz für den Monat (1, 2, 3, ... 12). 2. Um die Zahl für den Monat einzugeben, drücken Sie die M-Taste  so oft, bis die gewünschte Monatszahl ersch[...]

  • Página 14

    8 4 Anwendung DE 4.2 Die richtige Messposition Führen Sie die Messung im Sitzen durch. Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z.B. auf einem Tisch. Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verändern können. 4.3 Den Blutdruck messen 1. Schalten S[...]

  • Página 15

    9 DE 4 Anwendung / 5 Speicher 4.5 Fehler und Behebung Die Batterie-Anzeige  erscheint: Ersetzen Sie alle vier Batterien durch neue 1,5 V Batterien LR6 des Typs AA. Das Display zeigt nichts an: Prüfen Sie die Lage der Batterien oder legen Sie neue Batterien ein. Außergewöhnliche Messwerte oder EE werden angezeigt: Legen Sie die Manschette rich[...]

  • Página 16

    10 6 V erschiedenes DE 6.1 Reinigung und Pflege • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Be- nutzen Sie [...]

  • Página 17

    11 DE 6 V erschiedenes 6.4 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät MTS Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 2 x 60 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Messbereich Blutdruck : 0 – 300 mmHg Messbereich Puls : 30 – 180 Schläge / Min. Maximale Messabwei[...]

  • Página 18

    12 7 Garantie DE Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verk[...]

  • Página 19

    13 GB 1 Safety Information IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. WARN[...]

  • Página 20

    14 1 Safety Information GB Safety Information • The unit is intended only for use in the home. • Consult your doctor prior to using the blood pressure monitor if you are con- cerned about health matters. • Only use the unit for its intended purpose in accordance with the instruction manual. • Warranty claims become void if the unit is misus[...]

  • Página 21

    15 GB 2 Useful Information Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a quality product with your pur-chase of the MEDISANA MTS upper arm blood pressure monitor. To ensure the best results and long-term satis- faction with your MEDISANA MTS blood pressure monitor, we recommend tha[...]

  • Página 22

    16 2 Useful Information GB 2.4 Why should you take your blood pressure at home? MEDISANA has had many years of experience in the field of blood pressure measurement. The high precision of MEDISANA devices has been confirmed by extensive clinical tests, carried out according to strict international standards. One strong argument in favour of taking [...]

  • Página 23

    17 GB 2 Useful Information / 3 Getting Started 2.6 Fluctuations in blood pressure There are many factors that can influence blood pressure. Readings can be affected seriously by stress, fear, heavy physical exertion or the time of day at which the measurements are taken. Your personal blood pressure values are subject to consi- derable fluctuation [...]

  • Página 24

    18 3 Getting Started GB WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION • Do not disassemble batteries! • Remove discharged batteries from the device immediately! • Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh w[...]

  • Página 25

    19 GB 3 Getting Started / 4 Operation 3.3 Setting the date and time 1. With the unit switched off, simultaneously press the START button  and the M button  to set the date and time. First of all the entry point for the month flashes (1, 2, 3... 12). 2. Press the M button  repeatedly until the desired number for the month appears. 3. Press [...]

  • Página 26

    20 4 Operation GB 4.2 Correct position for taking readings Take readings while in a seated position. Relax your arm and rest it lightly on a surface such as a table. Relax during the measuring process: do not move or talk, as this can affect the results. 4.3 Taking a blood pressure measurement 1. Switch the unit on by pressing the START button  [...]

  • Página 27

    21 GB 4 Operation / 5 Memory 4.5 Error messages and error remedying The battery change symbol  appears in the display: The batteries are too low or empty. Replace all four batteries with new 1.5 V type AA LR6 batteries. No display: Check battery position or replace with new batteries. Erratic measurements or EE is displayed: Fit the cuff correct[...]

  • Página 28

    22 6 Miscellaneous GB 6.1 Cleaning and maintenance • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit with a soft cloth, moistened with mild soapy water. Do not let water enter the unit. After cleaning, only use the unit when it is completely dry. • Remove the batteries from the [...]

  • Página 29

    23 GB 6 Miscellaneous 6.4 Technical specifications Name and model : MEDISANA Blood pressure monitor MTS Display system : Digital display Memory slots : 2 x 60 Measuring method : Oscillometric Voltage supply : 6 V=, 4 x 1.5V battery AA LR6 Measuring range blood pressure : 0 – 300 mmHg Measuring range - pulse : 30 – 180 beats/min. Maximum measuri[...]

  • Página 30

    24 7 W arranty GB Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from d ate o f purchas[...]

  • Página 31

    25 FR 1 Consignes de sécurite Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. REMARQUE I[...]

  • Página 32

    26 1 Consignes de sécurite FR Consignes de sécurité • L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. • Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre. • Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre uti- lisation annule les droits à [...]

  • Página 33

    27 FR 2 Informations utiles Merci Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre MTS , vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA . Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre ten- siomètre MTS MEDISANA , nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes[...]

  • Página 34

    28 2 Informations utiles FR 2.4 Quelle est l'utilité de mesurer la tension à la maison ? MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils MEDISANA est vérifiée par de nombreuses études cliniques effectuées confor mément à des standards int[...]

  • Página 35

    29 FR 2 Informations utiles / 3 Mise en service 2.6 Variations de tension La tension est influencée par de nombreux facteurs, ainsi, un travail physiquement éprouvant, l'anxiété, le stress, mais aussi l'heure de la journée peuvent fortement modifier les valeurs mesurées. Les valeurs de tension personnelles varient également durant [...]

  • Página 36

    30 3 Mise en service FR AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES • Ne désassemblez pas les piles ! • Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil ! • Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endr[...]

  • Página 37

    31 FR 3 Mise en service / 4 Application 3.3 Réglage de la date et de l’heure 1. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez simultanément sur les touches START  et M  pour passer en mode de réglage de la date et de l’heure. L’emplace- ment correspondant au mois se met à clignoter (1, 2, 3, … 12). 2. Pour entrer le mois, appuyez sur [...]

  • Página 38

    32 4 Application FR 4.2 La bonne position de mesure Effectuer la mesure en position assise. Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les résultats de la mesure. 4.3 Mesure de la tension 1. Allumez l’appareil en appuyant sur la touche STAR[...]

  • Página 39

    33 FR 4 Application / 5 Mémoire 4.5 Messages d’erreur et comment y remédier Le symbole de changement de piles  apparaît à l’écran : Remplacez les quatres piles par des piles 1,5 V neuves de type AA LR6. L’affichage est vide : Vérifiez la position des piles ou remplacez-les par des piles neuves. L’appareil affiche des valeurs de mes[...]

  • Página 40

    34 6 Divers FR 6.1 Nettoyage et entretien • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne réutilise[...]

  • Página 41

    35 FR 6 Divers 6.4 Caractéristique Nom et modèle : MEDISANA Tensiomètre MTS Système d’affichage : Affichage numérique Emplacements de mémoire : 2 x 60 Méthode de mesure : Oscillométrique Alimentation électrique : 6 V=, 4 piles 1,5 V AA LR6 Plage de mesure pression artérielle : 0 – 300 mmHg Plage de mesure pouls : 30 - 180 battements/m[...]

  • Página 42

    36 7 Garantie FR Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de[...]

  • Página 43

    37 IT 1 Norme di sicurezza Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso. NOTE IMPOR T ANTI! UCONSER V ARE IN[...]

  • Página 44

    38 1 Norme di sicurezza IT Norme di sicurezza • L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. • In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima dell'utilizzo dello sfigmomanometro. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue[...]

  • Página 45

    39 IT 2 Informazioni interessanti Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanometro MTS Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA . Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmomanometro MTS MEDISANA , raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazio[...]

  • Página 46

    40 2 Informazioni interessanti IT 2.4 Perché è utile misurare la pressione sanguigna a casa? MEDISANA vanta un’esperienza pluriennale nel campo della misurazione della pressione sanguigna. L’elevata precisione del principio di misurazione degli appa- recchi MEDISANA è provata da numerosi studi clinici, condotti sulla base di severi standard [...]

  • Página 47

    41 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzione 2.6 Oscillazioni della pressione sanguigna Molti sono i fattori che possono influire sulla pressione sanguigna. Un’attività fisica pesante, la paura, lo stress o una determinata fascia oraria possono avere riper- cussioni molto rilevanti sui valori misurati. La pressione sanguigna individua[...]

  • Página 48

    42 3 Messa in funzione IT AVVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA • Non smontare le batterie! • Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo! • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito [...]

  • Página 49

    43 IT 3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego 3.3 Regolazione di data e ora 1. Ad apparecchio spento, premere contemporaneamente il tasto START  e il tasto M  per passare alla modalità di impostazione della data e dell'ora. In primo luogo lampeggia la posizione di immissione per il mese (1, 2, 3,... 12). 2. Per immettere il numero[...]

  • Página 50

    44 4 Modalità d’impiego IT 4.2 Posizione corretta per la misurazione Effettuare la misurazione da seduti. Rilassare il braccio e appoggiarlo ad esempio su un tavolo, senza irrigidirlo. Rilassare il braccio e tenerlo appoggiato senza tensioni. Durante la misurazione non agitarsi, non muoversi e non parlare, altrimenti i dati pot rebbero alterarsi[...]

  • Página 51

    45 IT 4 Modalità d’impiego / 5 Memoria 4.5 Messaggi di errore e soluzione Il display visualizza il simbolo della sostituzione delle batterie  : Sostituire tutte e quattro le batterie con batterie alcaline nuove da 1,5 V tipo AA LR6. Il display non visualizza nulla: Inserire le batterie, controllare la loro posizione o sostituirle. Vengono vis[...]

  • Página 52

    46 6 V arie IT 6.1 Pulizia e manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quan[...]

  • Página 53

    47 IT 6 V arie 6.4 Dati tecnici Nome e modello : MEDISANA Sfigmomanometro MTS Sistema di visualizzazione : Display digitale Posizioni di memoria : 2 x 60 Metodo di misurazione : Oscillometrico Alimentazione : 6 V=, 4 x 1,5 V batterie AA LR6 Campo di misura pressione arteriosa : 0 – 300 mmHg Campo di misura polso : 30 – 180 battiti/min. Massimo [...]

  • Página 54

    48 7 Garanzia IT Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specifica- re il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MED[...]

  • Página 55

    49 ES 1 Indicaciones de seguridad Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A![...]

  • Página 56

    50 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad • El aparato sólo está destinado para su uso en el ámbito doméstico. • En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el tensiómetro. • Utilice el tensiómetro sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de usarlo para fines dist[...]

  • Página 57

    51 ES 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el tensiómetro MTS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTS de MEDISANA , le recomendamos leer atentamente las siguien- tes instrucciones de[...]

  • Página 58

    52 2 Informaciones interesantes ES 2.4 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa? MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos MEDISANA está documentada por amplios estudios clínicos realizados según los más estri[...]

  • Página 59

    53 ES 2 Informaciones interesantes / 3 2.6 Oscilaciones de la tensión arterial Existen diversos factores que pueden influir en nuestra tensión arterial y en los valores de la medición como por ejemplo, un gran esfuerzo físico, ansiedad, estrés, la hora del día etc. Los valores de la tensión arterial personal están sujetos a grandes oscilaci[...]

  • Página 60

    54 3 Puesta en funcionamento ES ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las[...]

  • Página 61

    55 ES 3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación 3.3 Ajuste de la fecha y la hora 1. Pulsar al mismo tiempo con el aparato desconectado la tecla START  y la tecla M  para pasar al modo de ajuste de fecha y hora. Primero parpadea la posición para introducir el mes (1, 2, 3,... 12). 2. Para introducir el mes, pulse la tecla M  tantas veces h[...]

  • Página 62

    56 4 Aplicación ES 4.2 Posición correcta para la medición Lleve a cabo la medición sentado. Relaje el brazo y apóyelo por ejemplo sobre una mesa. Permanezca tranquilo durante la medición. No se mueva ni hable, ya que de lo contrario podría alterar los resultados de la medición. 4.3 Medición de la presión arterial 1. Conecte el aparato pul[...]

  • Página 63

    57 ES 4 Aplicación / 5 Memoria 4.5 Mensajes de error y su solución En la pantalla aparece el símbolo de cambio de pilas  : Sustituya las cuatro pilas por pilas alcalinas nuevas de 1,5 V del tipo AA LR6. La indicación no muestra nada: Inserte pilas, compruebe que estén bien colocadas o sustitúyalas por nuevas. Se muestran valores de medici?[...]

  • Página 64

    58 6 Generalidades ES 6.1 Limpieza y cuidado • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente en una solución jabonosa suave. Evite la penetración de agua en el aparato. Utilice el aparato sólo si está co[...]

  • Página 65

    59 ES 6 Generalidades 6.4 Datos tècnicos Nombre y modelo : Tensiómetro MEDISANA MTS Sistema de indicación : Indicación digital Posiciones de memoria : 2 x 60 Método de medición : Oscilométrico Suministro de tensión : 6 V=, 4 x 1,5 V pila AA LR6 Margen de medición presión sanguínea : 0 – 300 mmHg Margen del pulso : 30 - 180 pulsaciones/[...]

  • Página 66

    60 7 Garantía ES Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes con[...]

  • Página 67

    61 PT 1 A visos de segurança Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. NOT AS IMPORT ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual[...]

  • Página 68

    62 1 A visos de segurança PT Avisos de segurança • O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. • Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu médico antes da utilização. • Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de uti- lização. Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia [...]

  • Página 69

    63 PT 2 Informações gerais Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o medidor de tensão arterial MTS adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial MTS da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes inst[...]

  • Página 70

    64 2 Informações gerais PT 2.4 Por que é conveniente medir a tensão arterial em casa? MEDISANA dispõe de experiência de muitos anos na área da medição da tensão arterial. A elevada exactidão do princípio de medição dos aparelhos MEDISANA é comprovada por estudos clínicos exaustivos efectuados segundo rigorosos stan- dards internacio[...]

  • Página 71

    65 PT 2 Informações gerais / 3 Põr em funcionamento 2.6 Oscilações da tensão Existem muitos factores que podem influenciar a tensão arterial. Assim, por exemplo, os trabalhos físicos duros, a ansiedade, o stress ou, simplesmente, a hora da medição podem ter grandes efeitos nos valores medidos. A tensão de cada pessoa é capaz de oscilar [...]

  • Página 72

    66 3 Põr em funcionamento PT ADVERTÊNCIA INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS • Não abra as pilhas! • Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho! • Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imed[...]

  • Página 73

    67 PT 3 Põr em funcionamento / 4 Utilização 3.3 Regular a data/hora 1. Prima simultaneamente o botão LIGAR  e o botão M  com o aparelho desligado. Em primeiro lugar, pisca a posição de introdução para o mês (1, 2, 3, ... 12). 2. Para introduzir o número do mês, prima o botão M  as vezes necessárias até a o mostrador exibir o[...]

  • Página 74

    68 4 Utilização PT 4.2 A posição correcta a medição Proceda à medição sentado. Relaxe o braço e coloque-o descontraído, por exem- plo, em cima de uma mesa. Durante a medição permaneça sossegado: não se mexa nem fale, caso contrário poderá alterar os resultados da medição. 4.3 Medir a tensão arterial 1. Ligue o aparelho premindo [...]

  • Página 75

    69 PT 4 Utilização / 5 Memória 4.5 Erros e eliminação A indicação das pilhas  é exibida: Substitua todas as quatro pilhas por pilhas alcalinas novas 1,5 V do tipo AA LR6. O mostrador não exibe nada: Verifique a posição das pilhas ou insira pilhas novas. O mostrador exibe valores de medição invulgares ou EE : Coloque a braçadeira co[...]

  • Página 76

    70 6 Generalidades PT 6.1 Limpeza e manutenção • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Não pode entrar água para dentro do aparelho. Só volte a utilizar o apa- relho quando este estiver complet[...]

  • Página 77

    71 PT 6 Generalidades 6.4 Dados técnicos Nome e modelo : medidor da tensão arterial MEDISANA MTS Sistema de indicação : indicação digital Posições de memória : 2 x 60 Método de medição : oscilométrica Alimentação de tensão : 6 V=, 4 pilhas de 1,5 V, tipo AA LR6 Âmbito de medição da tensão arterial : 0 – 300 mmHg Âmbito de med[...]

  • Página 78

    72 7 Garantia PT Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou direc- tamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes c[...]

  • Página 79

    73 NL 1 V eiligheidsmaatr egelen Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Verklarin[...]

  • Página 80

    74 1 V eiligheidsmaatr egelen NL Veiligheidsmaatregelen • Het instrument is enkel bedoeld voor particulier gebruik. • Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer uw dokter alvorens de bloeddrukmeter te gebruiken. • Gebruik het instrument alleen als bedoeld in deze handleiding. Als u het instru- ment aan zijn eigenlijke bedoeling[...]

  • Página 81

    75 NL 2 Wetenswaar digheden Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter MTS heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter MTS bevelen wij aan de hieronder beschreven aan- wijzingen voor het gebruik en v[...]

  • Página 82

    76 2 Wetenswaar digheden NL 2.4 Waarom is het zinvol om de bloeddruk thuis te meten? MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de bloed- drukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het MEDISANA - instrument blijkt uit omvangrijke klinische onderzoeken die volgens strikte inter- nationale standaards zijn doorgevo[...]

  • Página 83

    77 NL 2 Wetenswaar digheden / 3 V oor het Gebruik 2.6 Bloeddrukschommelingen Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en over een jaar gerekend aan sterke schommeling[...]

  • Página 84

    78 3 V oor het Gebruik NL WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met over- vloedig helder water s[...]

  • Página 85

    79 NL 3 V oor het Gebruik / 4 Het Gebruik 3.3 Afstellen van datum en tijd 1. Druk bij uitgeschakeld apparaat tegelijk op de START-toets  en de M-toets  , om in de modus voor de datum en tijdinstelling te komen. Eerst knippert de invoerplaats voor de maand (1, 2, 3, ... 12). 2. Om het cijfer voor de maand in te voeren, drukt u herhaaldelijk op[...]

  • Página 86

    80 4 Het Gebruik NL 4.2 De correcte meetpositie Neemt u tijdens de meting ergens plaats. Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel. Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek niet, omdat hierdoor de meetresultaten worden beïnvloed. 4.3 De bloeddruk meten 1. Schakel het instrument in door op de START-toets  te drukken. 2. Als [...]

  • Página 87

    81 NL 4 Het Gebruik / 5 Geheugen 4.5 Foutmeldingen en het verhelpen In het display verschijnt het symbool  : Vervang alle vier de batterijen door nieuwe 1,5 V batterijen van het type AA LR6. Het display geeft niets aan: Test de staat van de batterijen of vervang ze door nieuwe. Er worden ongewone meetwaarden of EE aangegeven: Leg de manchet goed[...]

  • Página 88

    82 6 Diversen NL 6.1 Reiniging en onderhoud • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevoch- tigde doek. In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruik het instrument pa[...]

  • Página 89

    83 NL 6 Diversen 6.4 Technische gegevens Benaming en model : MEDISANA bloeddrukmeter MTS Weergavesysteem : digitale weergave Geheugenplaatsen : 2 x 60 Meetmethode : oscillometrisch Voeding : 6 V = , 4 x 1,5 V batterijen AA LR6 Meetbereik bloeddruk : 0 – 300 mmHg Meetbereik pols : 30 tot 180 polsslagen/min. Maximale meetafwijking van de statische [...]

  • Página 90

    84 7 Garantie NL Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klanten- dienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een [...]

  • Página 91

    85 FI 1 T urvallisuusohjeita Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä k[...]

  • Página 92

    86 1 T urvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeita • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. • Jos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä, keskustele lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä. • Käytä laitetta ainoastaan sen tarkoituksen mukaan käyttöohjetta noudattaen. Väärinkäyttö johtaa takuun raukeamiseen.[...]

  • Página 93

    87 FI 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi MTS -verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA -laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTS verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohje[...]

  • Página 94

    88 2 Tietämisen arvoista FI 2.4 Miksi on järkevää mitata verenpainetta kotona? MEDISANA lla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta. MEDISANA –laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus vahvistetaan laajoissa vaativien kansainvälisten standardien mukaan tehdyissä kliinisissä tutkimuksissa. Tärkeä peruste kotona tapahtuvill[...]

  • Página 95

    89 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto 2.6 Verenpaineen vaihtelut Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan vaikuttavat kaikki voimakkaasti mitattuihin tuloksiin. Yksilölliset verenpainearvot vaihtelevat päivän mittaan ja eri v[...]

  • Página 96

    90 3 Käyttöönotto FI VAROITUS PARISTO-TURVAOHJEITA • Akkuja ja paristoja ei saa purkaa! • Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta! • Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi runsaalla vedellä ja hakeud[...]

  • Página 97

    91 FI 3 Käyttöönotto / 4 Käyttö 3.3 Päivämäärän/kellonajan asetus 1. Laitteen ollessa pois päältä paina samanaikaisesti START-painiketta  ja M- painiketta  . Ensin vilkkuu kuukausien syöttökohta (1, 2, 3 ... 12). 2. Anna kuukauden numero painamalla M-painiketta  niin usein, että haluamasi kuukauden numero tulee näkyviin. 3[...]

  • Página 98

    92 4 Käyttö FI 4.2 Oikea mittausasento Mittaa verenpaine istuen. Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti esimerkiksi pöydäl- le. Pysy mittauksen aikana hiljaa paikallasi: älä liiku äläkä puhu, koska se saattaa muuttaa mittausarvoja. 4.3 Verenpaineen mittaus 1. Kytke laitteeseen virta painamalla START-painiketta  . 2. Kun START-painiket[...]

  • Página 99

    93 FI 4 Käyttö / 5 Muisti 4.5 Viat ja niiden poisto Pariston ilmaisin  tulee näkyviin: Vaihda kaikki neljä paristoa uusiin 1,5 V:n tyypin AA LR6 alkaliparistoihin. Näytöllä ei näy mitään: Tarkasta paristojen paikka tai aseta uudet paristot paikalleen. Näytölle tulee omituisia mittausarvoja tai EE : Aseta mansetti oikein. Ota oikea as[...]

  • Página 100

    94 6 Sekalaista FI 6.1 Puhdistus ja hoito • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla. Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin se on kok[...]

  • Página 101

    95 FI 6 Sekalaista 6.4 Tekniset Tiedot Nimi ja malli : MEDISANA verenpainemittari MTS Näyttöjärjestelmä : digitaalinen näyttö Muistipaikat : 2 x 60 Mittaustapa : oskillometrinen Jännitesyöttö : 6 V = , 4 x 1,5 V paristo AA LR6 Mittausalue verenpaine : 0 – 300 mmHg Mittausalue syke : 30 – 180 lyöntiä/min Staattisen paineen mittaustark[...]

  • Página 102

    96 7 T akuu FI Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myy[...]

  • Página 103

    97 SE 1 Säkerhetshänvisningar Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. OBSER VERA! SP ARA! Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehå[...]

  • Página 104

    98 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhetshänvisningar • Apparaten är endast avsedd för privat bruk. • Rådgör med din läkare före användningen om du är osäker. • Använd endast apparaten för avsett ändamål och på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Garantin upphör att gälla om apparaten används för andra ändamål än[...]

  • Página 105

    99 SE 2 Värt att veta Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätaren MTS har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare MTS under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa a[...]

  • Página 106

    100 2 Värt att veta SE 2.4 Varför är det bra att mäta blodtrycket hemma? MEDISANA har mångårig erfarenhet av allt som har med blodtrycksmätning att göra. Mätprincipen som används av MEDISANA -utrustning har hög noggrannhet. En rad omfångsrika kliniska studier, som genomförts enligt sträng internationell standard, belägger detta. Ett [...]

  • Página 107

    101 SE 2 Värt att veta / 3 Ibruktagning 2.6 Variationer i blodtrycket Blodtrycket kan påverkas av en rad faktorer. Exempelvis har tungt kroppsarbete, rädsla, stress eller tidpunkten på dygnet när mätningen genomförs avsevärd inverkan på mätresultatet. Värdena för det personliga blodtrycket varierar mycket under dagens och årets lopp. H[...]

  • Página 108

    102 3 Ibruktagning SE VARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI • Montera inte isär batterierna! • Ta genast ut tomma batterier ur apparaten! • Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får batterisyra på något av ovanstående ställen: skölj genast rikligt med rent vatten och kontakta läkare! • Kontakt[...]

  • Página 109

    103 SE 3 Ibruktagning / 4 Användning 3.3 Ställa in datum/klocka 1. Tryck, när apparaten är avstängd, samtidigt på START-knappen  och M- knappen  . Först blinkar inmatningsstället för månaden (1, 2, 3, ... 12). 2. Mata in månaden: tryck på M-knappen  flera gånger tills önskat månads- nummer visas. 3. Tryck sedan på START-kna[...]

  • Página 110

    104 4 Användning SE 4.2 Rätt ställning vid mätningen Genomför mätningen sittande. Låt armen slappna av och stöd den löst, t.ex. ge- nom att lägga den på ett bord. Försök att slappna av under mätningen: Rör Er inte och tala inte, annars kan mätresultatet påverkas. 4.3 Mäta blodtrycket 1. Slå på apparaten med START-knappen  . 2[...]

  • Página 111

    105 SE 4 Användning / 5 Minne 4.5 Fel och åtgärder Batterisymbolen  visas: byt ut alla fyra batterierna mot nya 1,5 V alkalibatterier av typ AA LR6. Det syns ingenting på displayen: kontrollera att batterierna sitter rätt, eller byt batterier. På displayen visas konstiga värden eller EE : sätt fast manschetten på rätt sätt. Placera ar[...]

  • Página 112

    106 6 Övrigt SE 6.1 Rengöring och vård • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Ingen vätska får tränga in i apparaten. Använd utrustningen först när den är helt torr igen. • Ta ut[...]

  • Página 113

    107 SE 6 Övrigt 6.4 Tekniska data Namn och modell : MEDISANA blodtrycksmätare MTS Visning : digital display Lagringsplatser : 2 x 60 Mätmetod : oscillometrisk Spänningsförsörjning : 6 V=, 4 x 1,5 V batteri AA LR6 Mätområde blodtryck : 0 – 300 mmHg Mätområde puls : 30 – 180 slag/minut Maximal mätavvikelse för det statiska trycket : ?[...]

  • Página 114

    108 7 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från in[...]

  • Página 115

    109 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Ό[...]

  • Página 116

    110 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Η συσκευή προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση. Αν έχετε ενδοιασμούς αναφορικά με τις επιπτώσεις για την υγεία σας, απευθυνθείτε π[...]

  • Página 117

    111 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την απόφασή σας! Με την αγορά του πιεσόμετρου αίματος MTS αποκτήσατε ένα πρ?[...]

  • Página 118

    112 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.4 °È·Ù› Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Ë ›ÂÛË ÛÙÔ Û›ÙÈ? ∏ MEDISANA ¤¯ÂÈ Ôχ¯ÚÔÓË ›ڷ ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘. ¶ÔÏϤ˜ ÂÌÂÚÈÛٷو̤Ó˜ ÎÏÈÓÈΤ˜ ÌÂϤÙ˜ ˘?[...]

  • Página 119

    113 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.6 ¢È·‚·ıÌ›ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË À¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏÔ› ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ›ÂÛË. ∏ ‚·ÚÈ¿ ۈ̷ÙÈ΋ ÂÚÁ·Û›·, Êfi‚Ô˜, ¿Á¯Ô˜ ‹ Ë ÒÚ· ?[...]

  • Página 120

    114 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ • Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες! • Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπαταρίες! • Αυξημένος κίνδυν[...]

  • Página 121

    115 GR 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.3 Ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας 1. Με σβηστή τη συσκευή πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο START  και το πλήκτρο M  . Πρώτα αναβοσβήνει η θέση καταχώρησης για το μήνα (1, 2, 3, ...[...]

  • Página 122

    116 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 4.2 ∏ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘ ¢ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙË Ì¤ÙÚËÛË ÂÓÒ Î¿ıÂÛÙÂ. ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ Î·È ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ¯·Ï·Ú¿ .¯. ¿Óˆ Û ¤Ó· ÙÚ·¤˙È. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Ó· ›ÛÙ ‹Ú[...]

  • Página 123

    117 GR 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË 4.5 Σφάλματα και αποκατάσταση Εμφανίζεται η ένδειξη μπαταρίας  : Αντικαταστήστε και τις τέσσερις μ αταρίες με νέες αλκαλικές μ αταρίες 1,5 V, τύ ου ΑΑ LR6 . Η οθόνη δεν παρο?[...]

  • Página 124

    118 6 ¢È¿ÊÔÚ· GR 6.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË • μÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û?[...]

  • Página 125

    119 GR 6 ¢È¿ÊÔÚ· Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα: Η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60601-1-2 για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα. Για λεπτομέρειες σχετικά με αυτά τ[...]

  • Página 126

    120 7 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™?[...]

  • Página 127

    51152_MTS_West_NCL_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 15.02.2011 10:[...]

  • Página 128

    51152_MTS_West_NCL_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 15.02.2011 10:[...]

  • Página 129

    51152_MTS_West_NCL_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 15.02.2011 10:[...]

  • Página 130

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51152 02/ 2011 51152_MTS_West_NCL_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 15.02.2011 10:[...]