Makita UH 4050 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Makita UH 4050. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMakita UH 4050 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Makita UH 4050 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Makita UH 4050, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Makita UH 4050 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Makita UH 4050
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Makita UH 4050
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Makita UH 4050
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Makita UH 4050 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Makita UH 4050 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Makita na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Makita UH 4050, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Makita UH 4050, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Makita UH 4050. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1 Instruction Manual (page 2-8) Betriebsanweisung (Seite 9-15) Instructions d’emploi (page 16-22) Instrucciones de manejo (pagina 23-29) Gebruiksaanwijzing (bladzijde 30-36) Betjeningsvejledning (side 37-43) Important: Read this instruction manual carefully before putting the hedge trimmer into operation and strictly observe the safety regulation[...]

  • Página 2

    2 Thank you for purchasing a MAKIT A product! Congratulations on choosing a MAKITA hedge trimmer! We are confident that you will be satisfied with this modern machine. Models UH 4050, UH 4850, UH 5550 and UH 6350 are very light and handy hedge trimmers, with high performance and a good power-to-weight ratio. The ergonomic design of the grips and co[...]

  • Página 3

    3 Delivery inventory 1. Hedge trimmer 2. Cutter 3. Sheath 4. Instruction Manual (not shown) SAFETY PRECAUTIONS General precautions - In order to ensure safe operation, the operator must read this instruction manual to familiarize him or herself with the operation of the hedge trimmer. Users insufficiently informed will endanger themselves as well a[...]

  • Página 4

    4 - NEVER affix the grip safeties in the down position! - Operate the hedge trimmer only in the manner prescribed by the instruction manual. - Switch off the hedge trimmer immediately if you notice any change in its behaviour. - Immediately unplug the mains plug if the power cord should become damaged or severed. - Immediately switch off the motor [...]

  • Página 5

    5 Working technique - Work only in good lighting and visibility. - Never work on an unstable surface. Pay attention to obstacles in the work area - risk of stumbling! Pay constant attention to good footing. - Never work while standing on a ladder. - Do not bend too far over while working. - Guide the trimmer away from your body, with the cutter poi[...]

  • Página 6

    6 Power consumption Watt 500 Rated voltage V 220…240~ Mains frequency Hz 50…60 Rated current A 2,3 Supply (back-up) fuse A 16 Power-cord length cm 30 Cutter length cm 40 48 55 63 Blade cycles (n o ) n/min 1500 Sound pressure level L pA at the workplace per EN 50144-1 1) dB (A) 83,8 83,8 83,8 83,8 Sound power level L WA per EN 50144-1 1) dB (A) [...]

  • Página 7

    7 STARTING 1 2 A - Hook the extension cord (A/1) in the strain reliever (A/2). 3 B - Connect the mains plug (B/3) with the extension power cord. 5 4 7 6 C - Hold the front handle (C/4) with one hand, depressing the front grip safety (C/5). - Grasp the rear handle (C/6) with the other hand and start the trimmer with the rear handle grip safety (C/7)[...]

  • Página 8

    8 Service The maintenance and repair of modern hedge trimmers and their safety devices require qualified technical training and a worksho p equipped with special tools and test instruments. We therefore recommend that you consult a MAKITA service centre for all work not described in this instruction manual. The MAKITA service centres have all the n[...]

  • Página 9

    9 RE Y Inhaltsverzeichnis EU-Konformit ä tserkl ä rung ............................................... 9 Verpackung ........................................................................ 9 Symbole .............................................................................. 9 Lieferumfang .......................................................[...]

  • Página 10

    10 2 3 1 Lieferumfang 1. Heckenschere 2. Schneidvorrichtung 3. K ö cher 4. Betriebsanweisung (ohne Abbildung) SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise - Zur Gew ä hrleistung der sicheren Handhabung mu ß die Bedienperson unbedingt diese Betriebsanweisung le- sen , um sich mit der Handhabung der Heckenschere vertraut zu machen. Unzureichend informi[...]

  • Página 11

    11 - Das Feststellen der Sicherheitsschalter ist verboten! - Heckenschere nur wie in der Betriebsanweisung beschrie- ben einschalten. - Heckenschere sofort ausschalten bei sp ü rbaren V er ä nde- rungen im Ger ä teverhalten. - Bei Besch ä digung oder Durchschneiden der Anschlu ß - leitung sofort Netzstecker ziehen. - Wenn die Schneidvorrichtun[...]

  • Página 12

    12 Arbeitsverhalten und -technik - Nur bei guten Sicht- und Lichtverh ä ltnissen arbeiten. - Nie auf instabilen Untergr ü nden arbeiten. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr. Auf sicheren Stand mu ß laufend geachtet werden. - Nie auf Leitern stehend arbeiten. - Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten. - Heckenschere mit einem ausrei[...]

  • Página 13

    13 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Leistungsaufnahme Watt 500 Nennspannung V 220 … 240~ Netzfrequenz Hz 50 … 60 Nennstromst ä rke A 2,3 Stromnetzsicherung A 16 Kabell ä nge cm 30 Schnittl ä nge cm 40 48 55 63 Hubzahl (n o ) n/min 1500 Schalldruckpegel L pA am Arbeitsplatz nach EN 50144-1 1) dB (A) 83,8 83,8 83,8 83,8 Schalleistungspegel L WA nach EN[...]

  • Página 14

    14 INBETRIEBNAHME 1 2 A - Verl ä ngerungskabel (A/1) in die Zugentlastung (A/2) ein- h ä ngen. 3 B - Netzstecker (B/3) mit dem Verl ä ngerungskabel verbinden. 5 4 7 6 C -B ü gelgriff (C/4) mit einer Hand umfassen, B ü gelgriffsicher- heitsschalter (C/5) wird bet ä tigt. - Mit der anderen Hand Handgriff (C/6) umfassen und mit dem Handgriffsich[...]

  • Página 15

    15 Wartung und Reparaturen Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Heckenscheren sowie sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testger ä ten ausgestattete Werkstatt. MAKITA empfiehlt daher, alle nicht in dieser Betriebsanweisung beschriebenen Arbeiten von einer MAKITA-[...]

  • Página 16

    16 Sommaire D é claration de conformit é europ é enne ......................... 16 Emballage .......................................................................... 1 6 Symboles ........................................................................... 1 6 Etendue de la fourniture .................................................. 17 INSTRUC[...]

  • Página 17

    17 2 3 1 Etendue de la fourniture 1. Taille-haies 2. Dispositif de coupe 3. Carquois 4. Instructions d ’ emploi (sans illustration) Si un des composants indiqu é s ici ne devait pas ê tre dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur! INSTRUCTIONS DE S É CURIT É Instructions g é n é rales - En vue d ’ une manipulation s û r[...]

  • Página 18

    18 - Il est interdit de maintenir les commutateurs de s é curit é enfonc é s! - Mettre uniquement la taille-haies en marche comme d é crit dans le mode d ’ emploi. - Arr ê ter imm é diatement la taille-haies en cas de modifications sensibles du fonctionnement de l ’ appareil. - Lorsque le c â ble de raccordement est endommag é ou coup ?[...]

  • Página 19

    19 Comportement et technique de travail - Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilit é et d ’é clairage. - Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention aux obstacles dans la zone de travail (risque de tr é bucher). Continuellement veiller à avoir une assise so- lide et sure. - Ne jamais travailler debout sur u[...]

  • Página 20

    20 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Puissance absorb é e Watt 500 Tension nominale V 220 … 240~ Fr é quence du secteur Hz 50 … 60 Courant nominal A 2,3 Fusible de s é curit é du rr é seau A 16 Longueur du c â ble cm 30 Longueur de coupe cm 40 48 55 63 Nombre de courses (n o ) n/min 1500 Niveau sonore L pA au poste de travail selon EN 50144-1 1) dB[...]

  • Página 21

    21 MISE EN SERVICE 1 2 A - Accrocher le c â ble de rallonge (A/1) dans la d é charge de traction (A/2). B - Relier la fiche de contact (B/3) au c â ble de rallonge. C - Empoigner la poign é e- é trier (C/4) d ’ une main, actionner le commutateur de s é curit é de la poign é e- é trier (C/5). - Empoign é e l ’ autre poign é e (C/6) de[...]

  • Página 22

    22 Maintenance et r é parations L ’ entretien et la maintenance des taille-haies modernes ainsi que les composants importants en mati è re de s é curit é exigent une qualification professionnelle et un atelier é quip é d ’ un outillage sp é cial et d ’ appareils de contr ô le. MAKITA conseille donc de faire ex é cuter tous les travau[...]

  • Página 23

    23 Indice Declaraci ó n de conformidad UE ..................................... 2 3 Embalaje ............................................................................ 23 S í mbolos ............................................................................ 2 3 Extensi ó n del suministro ................................................. 24 RE[...]

  • Página 24

    24 2 3 1 Extensi ó n del suministro 1. Cortasetos 2. Dispositivo de corte 3. Carcaj 4. Instrucciones de manejo (no ilustradas) RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Recomendaciones generales - Para garantizar un manejo seguro, es absolutamente necesario que el operador lea estas instrucciones de servicio a efectos de familiarizarse con el cortasetos. Opera[...]

  • Página 25

    25 - ¡ Est á prohibido bloquear los conmutadores de seguridad! - Poner en marcha el cortasetos ú nicamente con-forme a la descripci ó n de las instrucciones de servicio. - Desconectar inmediatamente el cortasetos cuando el equipo muestre evidentes cambios de comportamiento. - Desconectar el cortasetos inmediatamente de la red si el cable es da [...]

  • Página 26

    26 Comportamiento/M é todo de trabajar - Trabajar ú nicamente si las condiciones de visibilidad y luz son buenas. - Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar atenci ó n a obst á culos en la zona de trabajo, peligro de tropezar. Siempre prestar atenci ó n a una posici ó n estable. - Nunca trabajar estando sobre una escalera. - No trabaja[...]

  • Página 27

    27 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Potencia absorbida Watt 500 Voltaje nominal V 220 … 240~ Frecuencia de la red Hz 50 … 60 Corriente nominal A 2,3 Fusible, red el é ctrica A 16 Longitud del cable cm 30 Longitud de corte cm 40 48 55 63 N ú mero de carreras (n o ) n/min 1500 Nivel presi ó n sonora L pA seg ú n EN 50144-1 1) 2) dB (A) 83,8 83,8 83,8 [...]

  • Página 28

    28 PUESTA EN MARCHA 1 2 A - Enganchar el cable de prolongaci ó n (A/1) en la descarga de tracci ó n (A/2). 3 B - Conectar la clavija de la red (B/3) con el cable de prolongaci ó n. 5 4 7 6 C - Sujetar el asidero de puente (C/4) con una mano; queda accionado el conmutador de seguridad del asidero de puente (C/5). - Con la otra mano, asir el aside[...]

  • Página 29

    29 Mantenimiento y reparaciones El mantenimiento y la reparaci ó n de modernos cortasetos y de subconjuntos de seguridad requieren una preparaci ó n t é cnica cualificada y un taller equipado con herramientas e instrumentos de ensayo especiales. Por eso recomendamos dejar realizar todos los trabajos no descritos en estas instrucciones de manejo [...]

  • Página 30

    30 Hartelijk dank voor uw vertrouwen ! Gefeliciteerd met uw nieuwe MAKIT A heggeschaar . Wij zijn er zeker van, dat u met deze moderne machine tevreden zult zijn. De modellen UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 zijn bijzonder lichte, handige heggescharen met grote capaciteit en een gunstig prestatiegewicht. De ergonomische uitvoering van de handgrep[...]

  • Página 31

    31 2 3 1 Omvang van de levering 1. Heggeschaar 2. Snij-inrichting 3. Koker 4. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene voorschriften - Om een veilig gebruik te garanderen moet degene die het apparaat bedient altijd deze gebruiksaanwijzing absoluut lezen, om zich met de bediening van de heggeschaar vertrouwd te maken. On[...]

  • Página 32

    32 - Het vastzetten van de veiligheidsschakelaar is verboden! - De heggeschaar alleen inschakelen zoals in de gebruiksaanwijzing is beschreven. - De heggeschaar onmiddellijk uitschakelen als er merkbare veranderingen in het gedrag van de schaar optreden. - Bij beschadiging of doorsnijden van het netsnoer direct de netstekker uit de contactdoos trek[...]

  • Página 33

    33 Werkomstandigheden en -technieken - Werk alleen bij goed zicht en goede verlichting. - Werk nooit op een onstabiele ondergrond. Let op obstakels op de werkplek, struikelgevaar. Let er voortdurend op dat u stevig staat. - Zaag nooit staande op een ladder. - Niet te ver voorovergebogen werken. - De heggeschaar met een voldoende afstand van het lic[...]

  • Página 34

    34 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Opgenomen vermogen Watt 500 Nominale spanning V 220 … 240~ Netfrequentie Hz 50 … 60 Nominale stroom A 2,3 Netzekering A 16 Netsnoer lengte cm 30 Zaaglengte cm 40 48 55 63 Slagtal (n o ) n/min 1500 Geluidsdruck L pA op de werkplek volgens EN 50144-1 1) dB (A) 83,8 83,8 83,8 83,8 Geluidsvermogen L WA volgens EN 50144-1 [...]

  • Página 35

    35 INGEBRUIKNAME 1 2 A - Verlengkabel (A/1) in de trekontlasting (A/2) hangen. 3 B - Netstekker (B/3) met de verlengkabel verbinden. 5 4 7 6 C - Beugelgreep (C/4) met éé n hand omvatten, de veiligheidsschakelaar in de beugelgreep (C/5) wordt bediend. - Met de andere hand de handgreep (C/6) omvatten en met de veiligheidsschakelaar in de handgreep [...]

  • Página 36

    36 Onderhoud en reparaties De onderhoud en reparaties van moderne heggescharen en veiligheidsrelevante constructie-groepen vereisen een gekwalificeerde deskundige opleiding en een met speciaal gereedschap een testapparaten uitgeruste werkplaats. MAKITA adviseert daarom alle niet in deze gebruiksaanwijzing omschreven werkzaamheden door een MAKITA se[...]

  • Página 37

    37 EF-overensstemmelseserkl æ ring Undertegnede, Junzo Asada og Rainer Bergfeld, bemyndiget af DOLMAR GmbH, erkl æ rer, at nedenst å ende apparater af m æ rket MAKITA Type: (222) UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 fremstillet af DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, stemmer overens med de v æ sentlige sikkerheds- og sundhedskrav i E[...]

  • Página 38

    38 2 3 1 Leveringsomfang 1. H æ kkeklipper 2. Klippeindretning 3. Skede 4. Betjeningsvejledning (ikke afbildet) SIKKERHEDSREGLER Generelle bestemmelser - Af sikkerhedshensyn er det absolut n ø dvendigt, at brugeren l æ ser denne brugsanvisning, for at blive fortrolig med, hvordan h æ kkeklipperen skal bruges. Manglende kundskaper kan f ø re ti[...]

  • Página 39

    39 - Det er forbudt at fastl å se sikkerhedskontakten ! -H æ kkeklipperen m å kun startes som beskrevet i betjeningsvejledningen. - Sluk straks h æ kkeklipperen, hvis der opst å r m æ rkbare forandringer p å maskinen. - Hvis ledningen skades eller oversk æ res, m å stikket straks tr æ kkes ud. - Hvis klippeindretningen kommer i ber ø rin[...]

  • Página 40

    40 Arbejdsmetode og -teknik - Arbejd kun ved gode lys- og sigtforhold. - Arbejd aldrig p å ustabile underlag. V æ r opm æ rksom for forhindringer i arbejdsomr å det, fare for at snuble. S ø rg hele tiden for godt fodf æ ste. - Arbejd aldrig st å ende p å en stige. - Arbejd ikke for langt foroverb ø jet. -H æ kkeklipperen skal holdes i til[...]

  • Página 41

    41 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Optagen effekt Watt 500 Nominal sp æ nding V 220 … 240~ Netfrekvens Hz 50 … 60 Nominal str ø m A 2,3 Sikring A 16 Kabell æ ngde cm 30 Snitl æ ngde cm 40 48 55 63 Antal slag (n o ) n/min 1500 Lydtrykniveau L pA p å arbejdspladsen i.h.t. EN 50144-1 1) dB (A) 83,8 83,8 83,8 83,8 Lydeffektniveau L WA i.h.t. EN 50144-[...]

  • Página 42

    42 IBRUGT AGNING 1 2 A - Forl æ ngerledning (A/1) h æ nges i tr æ kaflastning-en (A/2). 3 B - Netstik (B/3) forbindes med forl æ ngerledningen. 5 4 7 6 C - Hold om b ø jlegrebet (C/4) med h å nden, og aktiver b ø jlegrebssikkerhedskontakten (C/5). - Hold med den anden h å nd om h å ndtaget (C/6) og start h æ kkeklipperen med h å ndtagssi[...]

  • Página 43

    43 Vedligeholdelse og reparationer Til vedligeholdelse og reparation af moderne h æ kke-klippere samt sikkerhedsrelevante komponenter kr æ ves en kvalificeret faguddannelse og et v æ rksted med specialv æ rkt ø jer og testapparater. MAKITA anbefaler derfor, at alt arbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, overlades til et MA[...]

  • Página 44

    44 Specifications subject to change without notice Ä nderungen vorbehalten Changements sans pr é avis Mejoras constructivas sin previo aviso Wijzigingen voorbehouden Æ ndringer forbeholdes Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany Form: 995 707 850 (4.02 GB, D, F, E, NL, DK)[...]