Makita HR2022 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Makita HR2022. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMakita HR2022 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Makita HR2022 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Makita HR2022, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Makita HR2022 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Makita HR2022
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Makita HR2022
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Makita HR2022
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Makita HR2022 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Makita HR2022 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Makita na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Makita HR2022, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Makita HR2022, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Makita HR2022. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GB Rotar y Hammer Instruction Manual F Perf orateur Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer B rugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisni ng N Borhammer Bruksanvisnin[...]

  • Página 2

    2 4 2 3 1 5 6 7 8 9 10 10 9 11 12 13 14 13 A B 12 15 12 34 56 78[...]

  • Página 3

    3 16 17 19 18 22 20 23 21 91 0 11 12[...]

  • Página 4

    4 Symbols The following show t he symbols u sed for the tool . Be sure th at you underst and the ir meaning before use. Symboles Nous d onnons ci- dessous l es symbole s utilisés p our l’outi l. Assure z-vous que vous en avez bien co mpri s la signifi ca- tion avant d’uti liser l’o util. Symbole Die folgenden S ymbole werden für die M aschi[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH Explanation of g eneral view 1 Gri p base 2 Side grip (auxiliar y handle) 3T e e t h 4 Protr usions 5 Loosen 6T i g h t e n 7 Bit shank 8B i t g r e a s e 9B i t 10 Chuck cover 11 Depth gauge 12 Switch tr igger 13 Lo ck b utton 14 Rev ersing switch le ver 15 A cti on mode changin g knob 16 Bl ow-out bulb 17 Dust cup 18 Chuck adapte r 19 K[...]

  • Página 6

    6 Installing or r emov ing the bit CA UTIO N: Always be sure that the tool is switched off and unplu gged before insta lling or r emoving the bi t. Clean the b it shank and apply bit gr ease before installing the bi t. (Fi g. 2) Inser t th e bit into the tool. T ur n the bit and push it in until it en gages. (Fig. 3) After installing, always make s[...]

  • Página 7

    7 Drilling in wood or meta l (Fig. 11 and 12) Use the optional dr ill chuck assemb ly (standard equip- ment for Model HR2020X). When installing it, refe r to “Installing or removing drill bit” described on the previous page. Hold the r ing and tu rn the sleev e co unterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as f ar as it w[...]

  • Página 8

    8 FRANÇAIS Descripti f 1 Embase de la poi gnée 2 P oi gnée laté rale (poignée auxiliaire) 3C r a n s 4 Saillies 5 Desserrer 6 Serre r 7 Queu e de foret 8 Graisse rose 9M è c h e 10 Cache du po r te-outil 11 Tige de pr ofondeur 12 Gâchette de l’interr upteur 13 Bouton de bloc age 14 Le vie r inverseur 15 Sélecteur frapp e et/ou r otation 1[...]

  • Página 9

    9 MODE D’EMPLOI P o ignée laté rale (p oigné e aux iliair e) (Fi g. 1) P our ga rantir un trav ail en toute s écurité, utilise z toujours la poignée latérale. Installez la poignée laté rale de f açon que les crans de la p oignée s’insèrent entre les saillies du collet de l’outil. Puis, serrez la poignée en la tourn ant vers la dr[...]

  • Página 10

    10 Perçage P osez la point e du foret à l’emplace ment du t rou à per cer et pressez sur la gâchette de l’interr upteur . Ne forcez pa s sur l’outi l. Une pression lé gère vous d on- nera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou. N’a ugme ntez pas la pr ession sur l?[...]

  • Página 11

    11 DEUTSCH Übersi cht 1 Griffba sis 2 Zusatzha ndgriff (Seitengr iff) 3 Innenverzahnung 4 Außenv erza hnung 5L ö s e n 6 Festziehen 7 Einsteckende 8 Bohrer /-Meißel f ett 9 SDS-Plus-Bohrer 10 Werkzeugverr iegelun g 11 Tief enans chlag 12 Ele ktronikschalter 13 Sc halter arreti erung 14 Drehr ichtung sumschalter 15 Betr iebsar t enschalt er 16 A[...]

  • Página 12

    12 BEDIENUNGSHINWEISE Seitengriff (Zusatzg riff) (Abb. 1) Den Gr iff in der gewünschten Arbeitsposition mit der Innenverzahnung auf die Außenverzahnung des Maschi- nengehä uses ste c ken und durch Rechtsdr ehung de s Gri ffstücks festziehen. Der Zusat zhandgriff kann um 360° gesch wenkt und in j eder belieb igen St ellung arre- tier t werd en.[...]

  • Página 13

    13 Schmierung der Einsatzwe rkzeuge Den A ufna hmeschaf t v or dem Ein setzen in das Gerä t säuber n un d anschließen d mit Bohre rfett schmieren (ca. 0,5 – 1, 0 g). Dies gewährle istet ein e einwandfreie Funkt ion der Werk- zeugaufnahm e und einen m inimalen V er schleiß des Auf- nahmesch aftes. A usbl äser (Abb. 9) V e rwenden Sie de n A [...]

  • Página 14

    14 ITALIANO Visione g enerale 1 Base m anico 2 Manic o laterale (manico ausiliario) 3D e n t e 4 Sporg enze 5 P er allentar e 6 P er str inger e 7 Codolo 8 Gr asso punt a 9P u n t a 10 Coperchio m andri no 11 Calibro d i profondità 12 Interruttore a grilletto 13 Bottone di bloccaggio 14 Le vetta d ’inserzi one 15 Manopola di cambi amento modo di[...]

  • Página 15

    15 ISTR UZIONI PER L ’US O Impugnatura laterale (m anico ausiliario) (Fig. 1) Usare sempre il manico laterale per garantire la sicu- rezza operativa. Installare il manico laterale in modo che il dente d el manico entri tra le sporgenze sul tamburo dell’utensile. Stringere poi il m anico girandolo in senso orari o sul punto de siderato. Esso pu?[...]

  • Página 16

    16 Perf orazi one Piazz ate la punta nel pun to desidera to per il foro poi pre- mete il grilletto. Non forzate l’utensi le. Una leggera pre ssione dà i miglior i ris ultati. M antenete l’u tensile i n posizione ed evitate che scivoli via dal foro . Non ese rcitare ulter ior i pressioni se il foro diventa inta- sato di schegge o p artice lle. [...]

  • Página 17

    17 NEDERLANDS V erkla ring v an algeme ne gegevens 1 Handgre epvoet 2 Zijhan dgreep (hu lphandgre ep) 3 T ande n 4 Nokken 5 Losdraa ien 6 V astzetten 7 Boorsch acht 8B o o r v e t 9B o o r 10 Boor kopdeksel 11 Diep temaa t 12 T rekschakelaar 13 V astzetkno p 14 Om keers chake laarknop 15 Omschakelkn op 16 Bl aasbalg je 17 Stofvanger 18 Boor kop-ada[...]

  • Página 18

    18 BEDIENINGSV OORSC HRIFTEN Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 1) Gebruik a ltijd de zijhandgreep om een veilige bediening te verzekeren. Installe er de zijh andgreep zodan ig dat de tanden o p de greep tu ssen de nokken op het hu is van de machine kom en te zitten. Ze t dan de hand greep vast door de ze in de gewenste p ositie naa r rechts te dra[...]

  • Página 19

    19 Hamerend of kloppend boren Plaats de punt v an de boor op de gew enste plaats w aar geboord moe t worden, en druk vervolgens d e schakelaar in. F orceer het gere edschap niet. E en li cht e druk geef t de beste resul taten. Hou d het gereed schap stevig vast en zorg dat het niet uitglijdt. Oefen geen grotere druk uit wannee r het boorgat ver- st[...]

  • Página 20

    20 ESP AÑOL Explicación de l os dibujos 1 Base d e la emp uñadura 2 Empuñ adura lat eral (empuñadura auxiliar) 3 Dientes 4 Salientes 5A f l o j a r 6 Apreta r 7 Espiga d e la broca 8 Grasa para la broca 9B r o c a 10 Cubier ta del man dril 11 Medidor d e profund idad 12 Interruptor de g atillo 13 Botón de bloq ueo 14 P alan ca del interr upto[...]

  • Página 21

    21 INTR UCCIONES P ARA EL FUNCIONAMIENT O Empuñadura lateral (asider o a uxiliar) (Fig. 1) Utilice siempre la empuñadura lateral p ara asegurar la segurid ad de operación. In stale la e mpuñadura lateral de forma que l os dientes de la emp uñadura en cajen entre los salie ntes d el cuer po de la m áquina. L uego apriete la empuñad ura girand[...]

  • Página 22

    22 Operación de p erforación con mar tilleo Col oque l a broca en el luga r en el que dese a hacer el o ri- ficio , y luego presione el g atillo de gatillo . No fuer ce la herrami enta. Una pr esión lig era le ofrecerá los m ejores resulta dos. Man tenga la herra mienta en posición y evite que se salga del ori ficio. No a plique más presión [...]

  • Página 23

    23 PO R T U G U Ê S Expli cação ger al 1 Base do punho 2 Punho lateral (pega auxi liar) 3D e n t e s 4 Saliências 5 Desape r tar 6 Aper tar 7 En caix e da br oca 8 Lub rifican te para broc a 9 Br oca 10 Cobe r tura do m andril 11 Guia de pro fundida de 12 Gatil ho do int err uptor 13 Botão de bloqueio 14 Comuta dor de inversão 15 Selecto r do[...]

  • Página 24

    24 INSTR UÇÕES DE FUNCIONAMENT O Punho lateral (punho auxiliar) (Fig. 1) P ara um a operação segura utilize sempre o punho la te- ral. Coloque o punho lateral de modo a que os dente s no punho en caixem entre as sa liências no cor po da ferra- menta. Em seguida ape r te o punho rodan do-o para a direita, na posição desejad a. O punh o pode r[...]

  • Página 25

    25 Lubrificação da broc a Lubri fique previam ente o topo da broc a com um po uco de lubr ifican te (aprox. 0,5 – 1,0 g) . Este pro cedi man to prop orciona rá uma maio r suavi dade de operação e duraç ão da f erramenta. Soprador (Fig. 9) Utilize o soprador para limpar o orifício. Depósito do pó (Fig. 10) Utilize o depósito do pó para[...]

  • Página 26

    26 D ANSK Illustr ationso versig t 1 Grebba se 2 Sid egreb 3 Tænde r 4 Fremspring 5 Lø s ne 6S p æ n d e 7 Bor/m ejsel 8F e d t 9B o r 10 Værktøjsholder 11 Dybdeansl ag 12 Afbr yder kontakten 13 Låseknap 14 Omdrejning svælger 15 Funktionskn ap 16 Udblæsningskugle 17 Stø vopsamler 18 Borepa tronadap ter 19 Nø gle lø s bo repatron 20 Muffe[...]

  • Página 27

    27 ANVENDELSE Sidegreb (hjæl pegreb) (Fig. 1) Brug altid sidegr ebet af hen syn til betjeni ngssikkerheden. Montér sid egrebet således at tæn der ne passer ind i fremspr ingen e på spindelhal sen. Side grebet kan monte- res i enh v er positi on 360° om sp indelhal sen. F asts pænd det i den ø nskede posit ion ved at dreje se lve sidegrebet [...]

  • Página 28

    28 Smørin g Smø r halsen på bor et med en smul e smø re lse(ca. 0,5 – 1,0 g) før anvendelse. Denne smø r ing sikrer problemfri fu nktion og forlæn ger værk tø jets lev et id. Udblæsningskugle (Fig. 9) Anv end ud blæsningskug len til at blæse hullet r ent. Støv opsamler (Fi g. 10) Anv e nd stø vopsamlere n for at forhindre stø v i a[...]

  • Página 29

    29 SVENSKA Förkl aring a v allmän över sikt 1 Handtagsb as 2 Sidohan dtag (extrahandtag ) 3 Tänder 4 Ut skjutni ng 5 Lossning 6Å t d r a g n i n g 7 V er ktygskaft 8 V er ktygsolja 9B o r r 10 Chuckkåpa 11 Dju panslag 12 Strö mstä llare 13 Lå sknapp 14 Spar k för backlägesomkoppl ing 15 Fu nktionsv älj are 16 Bl åsboll 17 Dammuppsam la[...]

  • Página 30

    30 BRUKSANVISNING Sido hand tag (Fig . 1) Använd alltid s idohandtag et för säker dr ift. Mon tera sido- handtag et så att tände rna på han dtaget pa ssar in m ellan utskjutn ingar na på mas kincylind ern . Drag sedan å t handtag et genom att vr ida det med urs vid ö nskat lä ge. Det kan svängas ru nt 360 ° och fästa s i önskat l äge[...]

  • Página 31

    31 Damm uppsamlare (F ig. 10) Använd dammup psamlaren för att förhi ndra att damm f al - ler på verktyge t och på dig själv när du utför borr ningsa r- beten ovanför huvud et. Anslut da mmuppsa mlaren på borret såsom visa s i fig. 10 . Storle ken på borr som dammuppsamlaren kan an slutas till är enligt följande. Borr ning i tr ä elle[...]

  • Página 32

    32 NORSK Forklaring til generell o versikt 1G r i p e f o t 2 Stø tt ehåndtak ( hjelpehå ndtak) 3 T enner 4 F re mskytninger 5 Lø s e opp 6 Stramme til 7 Bor kroneskaft 8 Bor kronefett 9B o r 10 Borp atrondekse l 11 Dybdemål er 12 Bryte r 13 Låsekna pp 14 Re versering shendel 15 Funksjonsbr yter 16 Blåsebulb 17 Stø vkopp 18 Chuckadapter 19 [...]

  • Página 33

    33 BRUKSANVISNINGER Sidegreep (støttehåndtak) (Fig. 1) Benytt alltid st ø tteh åndtaket f or en tr yg g arbeidsgj ennom- fø r ing. Mon ter stø tt ehåndt aket på en sli k måte at tennene på hånd taket passe r inn me llom fr emskytnin gene på maskinløpet. Stram derett er til hånd taket ved å dreie det med ur visere n til den posisjo n [...]

  • Página 34

    34 Smøring av bortange n Fø r bori ng bør man smø r e bor tang en me d litt fett for å oppnå smi dige slag mot bo ret samt ø ke borets lev etid ( c a . 0 , 5– 1g ) Blåsebulb (Fig. 9) Bru k blåsebulben ti l rengjøring av hulle t. Støvkopp (Fig. 10) Bru k stø vkoppen for å hindr e at stø v spr uter omkr ing og på br ukeren når arbei[...]

  • Página 35

    35 SUOMI Yleisse lostus 1 Kädensija n tyvi 2 Sivukahva (apu kahva) 3 Hampa at 4 Ulkonemat 5 Löystyy 6 Kiristyy 7 T erän kar a 8 T erär asv a 9 T erä 10 Istukan su ojus 11 Syvyystulkk i 12 Liipaisin kytkin 13 Lu kitusp aini ke 14 Suunn a vaihtovipu 15 T oiminta muodon vaihtonup pi 16 Puhallin 17 Pölykansi 18 Istukan sovitin 19 Pikaistukka-avai[...]

  • Página 36

    36 KÄYTTÖOHJEET Sivukahv a (apukahv a) (K uva 1) Käytä a ina sivukahvaa varmistaa ksesi työs kentelyn tur- vallisuuden. Kiinnitä sivukahva siten, että kahvan ham- paat osuvat k oneen kotelossa ole vien ulkonemien väliin. Kirist ä sitten kahva kääntämä llä vastapäivään halua- maasi a sentoon. S itä voidaan kier tää 36 0° ja kir [...]

  • Página 37

    37 T erän r asvaus V o itele terä n karan pää etu käteen p ienellä mä ärällä ter ä- rasvaa (noin 0, 5 – 1,0 g). Tämä i stukan rasvaus var mistaa tasa isen toim innan ja se pide ntää laittee n käyttöik ää. Puhallin (Kuv a 9) Käytä puhallinta aukon puhdistamiseen. Pölykansi (K uva 10) Käytä p ölykantta est ääksesi s ahanp[...]

  • Página 38

    38 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Βάσ η λαβής 2 Πλευ ρική λαβή (βοη θητικ ή χει ρολαβή) 3∆  ν τ ι α 4 Προ εξοχές 5 Χαλάρ ωµα 6 Σφίξ ιµο 7 Στέλεχος αιχµ ής 8 Γ ράσσ ο αι χµής 9Α ι χ µ ή 10 Κάλ υµµα σφ ι[...]

  • Página 39

    39 Ο∆ΗΓΙ ΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πλευρικ πιάσιµο (βοηθητική λαβη) (Εικ. 1) Πάντοτ ε χρησ ιµοποιείτε τη π λάγια λ αβή για να εξασφα λίζετε ασφάλει α λει τουργίας . Τ οποθετή στε τη πλά για λαβή έτσι ώστε τα δ ν?[...]

  • Página 40

    40 Λειτουργία κρουσ τικού τρυπανισµού Τ οποθετήστ ε την αι χµή στ ην επιθυµητ ή θ έση γι α την τρύπα και πιέστε τη σκανδάλ η διακπτη ς. Μ η ζ ο ρ ί σ ε τ ε τ ο µ η χ ά ν η µ α . Ε λ α φ ρ ι ά π ί ε σ η δ ί ν[...]

  • Página 41

    41 GB A CCESSORIES CA UTION: These acce ssori es or attachm ents ar e recommend ed for use with your Makita t ool specifie d in this manual. The use of a ny other ac cessori es or a ttachments might present a risk of injur y to pers ons. The accesso ries or attachmen ts should b e used only in the p roper and intende d manner. F A CCESSOIRES AT T E[...]

  • Página 42

    42 • De pth gauge • Ti ge de pr of ondeur • Tiefenanschlag • Ca libro di p rofondità • Diep temaa t • Med idor de profundid ad • G uia de profundi dade • Dybde anslag • Djupan slag • Dybde måler • Syvyystulkk i • Οδηγς βάθ ους • Sid e grip • Poignée latéral e • Seitengr iff • Impu gnatura laterale ?[...]

  • Página 43

    43 • SDS Pl us tungste n-carbide t ipped b it • For et à poi nte en car bure d e tungst ène • SDS-Plus-Bohrer • Punta SD S Plus al carburo di tu ngsteno • Boor m et SDS Plu s wolfraam carbide bo or punt • Broca de punta de carbur o de tungs teno SDS-p lus • Broca d e carbone to de tung sténio SDS Plus • SDS-p lus HM-bor • S DS [...]

  • Página 44

    44 • Ke yless dr ill chuck • Mandri n auto-se rrant • Schl ü sselloses Bohr futter • Mandr ino trapan o senza chi av e • Sleut elloz e boorko p • Mandri l autom á tico • Mandri l de berbe quim sem ch ave • N ø glel ø s borepat ron • Nyck ell ö s borrchuck • N ø kkel fri borec huc k • Pikaistukka-avain • Σφιγκτ ή[...]

  • Página 45

    45 • Core bit • Tr é pan • Bohr krone • Punt a a cor ona • K e r nboor • Broc a de c orona • Broc a de c oroa • K e r nebor • Kronbo rr • Kjer nebit s • K e er nakaira • Α ιχµή πυρήν ας • Diamond co re bit (Dr y type ) • Tr é pan diam ant é (type se c) • Diaman tkern bohrer (T ro ck e ntyp) • Punta a c[...]

  • Página 46

    46 EC-DECLARA TION OF CO NFORMITY We declare under our sole resp onsibility that this product is in compliance with the following standards or standard- iz ed doc uments , HD400, EN50144, EN550 14, EN61 000 in accordance with Coun cil Directiv es, 73 /23/EEC , 89/336/E EC and 98/37/ EC . DÉCLARA TION D E CONFORMITÉ CE Nous d é clarons sous notre[...]

  • Página 47

    47 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE D A CE Declaramos sob inteira responsabilidade qu e este pro- duto obedec e à s se gui ntes normas ou do cume ntos nor - malizados, HD400, E N50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23 /CEE, 89 /336/CEE e 98/37/C E do Con selho. EU-DEKLARA TION OM K ONFORMITET Vi erkl æ rer h erm ed p å eget ansvar [...]

  • Página 48

    Noise and Vi brati on The typica l A-weigh ted noise l e vels a re sound pre ssure level: 87 dB (A) sound power lev el: 100 dB (A ) – Wear ear prot ection. – The typica l weight ed root m ean squar e acceleration value is 8.0 m/s 2 . Bruit et vibra tion s Les ni veau x de bruit p ond é r é s A types sont: niveau de pr ession sonor e: 87 dB (A[...]

  • Página 49

    49[...]

  • Página 50

    50[...]

  • Página 51

    51[...]

  • Página 52

    Makita Cor poration J apan 884407B993[...]