Makita HR2022 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Makita HR2022 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Makita HR2022, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Makita HR2022 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Makita HR2022. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Makita HR2022 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Makita HR2022
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Makita HR2022
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Makita HR2022
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Makita HR2022 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Makita HR2022 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Makita finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Makita HR2022 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Makita HR2022, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Makita HR2022 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GB Rotar y Hammer Instruction Manual F Perf orateur Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer B rugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisni ng N Borhammer Bruksanvisnin[...]

  • Seite 2

    2 4 2 3 1 5 6 7 8 9 10 10 9 11 12 13 14 13 A B 12 15 12 34 56 78[...]

  • Seite 3

    3 16 17 19 18 22 20 23 21 91 0 11 12[...]

  • Seite 4

    4 Symbols The following show t he symbols u sed for the tool . Be sure th at you underst and the ir meaning before use. Symboles Nous d onnons ci- dessous l es symbole s utilisés p our l’outi l. Assure z-vous que vous en avez bien co mpri s la signifi ca- tion avant d’uti liser l’o util. Symbole Die folgenden S ymbole werden für die M aschi[...]

  • Seite 5

    5 ENGLISH Explanation of g eneral view 1 Gri p base 2 Side grip (auxiliar y handle) 3T e e t h 4 Protr usions 5 Loosen 6T i g h t e n 7 Bit shank 8B i t g r e a s e 9B i t 10 Chuck cover 11 Depth gauge 12 Switch tr igger 13 Lo ck b utton 14 Rev ersing switch le ver 15 A cti on mode changin g knob 16 Bl ow-out bulb 17 Dust cup 18 Chuck adapte r 19 K[...]

  • Seite 6

    6 Installing or r emov ing the bit CA UTIO N: Always be sure that the tool is switched off and unplu gged before insta lling or r emoving the bi t. Clean the b it shank and apply bit gr ease before installing the bi t. (Fi g. 2) Inser t th e bit into the tool. T ur n the bit and push it in until it en gages. (Fig. 3) After installing, always make s[...]

  • Seite 7

    7 Drilling in wood or meta l (Fig. 11 and 12) Use the optional dr ill chuck assemb ly (standard equip- ment for Model HR2020X). When installing it, refe r to “Installing or removing drill bit” described on the previous page. Hold the r ing and tu rn the sleev e co unterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as f ar as it w[...]

  • Seite 8

    8 FRANÇAIS Descripti f 1 Embase de la poi gnée 2 P oi gnée laté rale (poignée auxiliaire) 3C r a n s 4 Saillies 5 Desserrer 6 Serre r 7 Queu e de foret 8 Graisse rose 9M è c h e 10 Cache du po r te-outil 11 Tige de pr ofondeur 12 Gâchette de l’interr upteur 13 Bouton de bloc age 14 Le vie r inverseur 15 Sélecteur frapp e et/ou r otation 1[...]

  • Seite 9

    9 MODE D’EMPLOI P o ignée laté rale (p oigné e aux iliair e) (Fi g. 1) P our ga rantir un trav ail en toute s écurité, utilise z toujours la poignée latérale. Installez la poignée laté rale de f açon que les crans de la p oignée s’insèrent entre les saillies du collet de l’outil. Puis, serrez la poignée en la tourn ant vers la dr[...]

  • Seite 10

    10 Perçage P osez la point e du foret à l’emplace ment du t rou à per cer et pressez sur la gâchette de l’interr upteur . Ne forcez pa s sur l’outi l. Une pression lé gère vous d on- nera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou. N’a ugme ntez pas la pr ession sur l?[...]

  • Seite 11

    11 DEUTSCH Übersi cht 1 Griffba sis 2 Zusatzha ndgriff (Seitengr iff) 3 Innenverzahnung 4 Außenv erza hnung 5L ö s e n 6 Festziehen 7 Einsteckende 8 Bohrer /-Meißel f ett 9 SDS-Plus-Bohrer 10 Werkzeugverr iegelun g 11 Tief enans chlag 12 Ele ktronikschalter 13 Sc halter arreti erung 14 Drehr ichtung sumschalter 15 Betr iebsar t enschalt er 16 A[...]

  • Seite 12

    12 BEDIENUNGSHINWEISE Seitengriff (Zusatzg riff) (Abb. 1) Den Gr iff in der gewünschten Arbeitsposition mit der Innenverzahnung auf die Außenverzahnung des Maschi- nengehä uses ste c ken und durch Rechtsdr ehung de s Gri ffstücks festziehen. Der Zusat zhandgriff kann um 360° gesch wenkt und in j eder belieb igen St ellung arre- tier t werd en.[...]

  • Seite 13

    13 Schmierung der Einsatzwe rkzeuge Den A ufna hmeschaf t v or dem Ein setzen in das Gerä t säuber n un d anschließen d mit Bohre rfett schmieren (ca. 0,5 – 1, 0 g). Dies gewährle istet ein e einwandfreie Funkt ion der Werk- zeugaufnahm e und einen m inimalen V er schleiß des Auf- nahmesch aftes. A usbl äser (Abb. 9) V e rwenden Sie de n A [...]

  • Seite 14

    14 ITALIANO Visione g enerale 1 Base m anico 2 Manic o laterale (manico ausiliario) 3D e n t e 4 Sporg enze 5 P er allentar e 6 P er str inger e 7 Codolo 8 Gr asso punt a 9P u n t a 10 Coperchio m andri no 11 Calibro d i profondità 12 Interruttore a grilletto 13 Bottone di bloccaggio 14 Le vetta d ’inserzi one 15 Manopola di cambi amento modo di[...]

  • Seite 15

    15 ISTR UZIONI PER L ’US O Impugnatura laterale (m anico ausiliario) (Fig. 1) Usare sempre il manico laterale per garantire la sicu- rezza operativa. Installare il manico laterale in modo che il dente d el manico entri tra le sporgenze sul tamburo dell’utensile. Stringere poi il m anico girandolo in senso orari o sul punto de siderato. Esso pu?[...]

  • Seite 16

    16 Perf orazi one Piazz ate la punta nel pun to desidera to per il foro poi pre- mete il grilletto. Non forzate l’utensi le. Una leggera pre ssione dà i miglior i ris ultati. M antenete l’u tensile i n posizione ed evitate che scivoli via dal foro . Non ese rcitare ulter ior i pressioni se il foro diventa inta- sato di schegge o p artice lle. [...]

  • Seite 17

    17 NEDERLANDS V erkla ring v an algeme ne gegevens 1 Handgre epvoet 2 Zijhan dgreep (hu lphandgre ep) 3 T ande n 4 Nokken 5 Losdraa ien 6 V astzetten 7 Boorsch acht 8B o o r v e t 9B o o r 10 Boor kopdeksel 11 Diep temaa t 12 T rekschakelaar 13 V astzetkno p 14 Om keers chake laarknop 15 Omschakelkn op 16 Bl aasbalg je 17 Stofvanger 18 Boor kop-ada[...]

  • Seite 18

    18 BEDIENINGSV OORSC HRIFTEN Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 1) Gebruik a ltijd de zijhandgreep om een veilige bediening te verzekeren. Installe er de zijh andgreep zodan ig dat de tanden o p de greep tu ssen de nokken op het hu is van de machine kom en te zitten. Ze t dan de hand greep vast door de ze in de gewenste p ositie naa r rechts te dra[...]

  • Seite 19

    19 Hamerend of kloppend boren Plaats de punt v an de boor op de gew enste plaats w aar geboord moe t worden, en druk vervolgens d e schakelaar in. F orceer het gere edschap niet. E en li cht e druk geef t de beste resul taten. Hou d het gereed schap stevig vast en zorg dat het niet uitglijdt. Oefen geen grotere druk uit wannee r het boorgat ver- st[...]

  • Seite 20

    20 ESP AÑOL Explicación de l os dibujos 1 Base d e la emp uñadura 2 Empuñ adura lat eral (empuñadura auxiliar) 3 Dientes 4 Salientes 5A f l o j a r 6 Apreta r 7 Espiga d e la broca 8 Grasa para la broca 9B r o c a 10 Cubier ta del man dril 11 Medidor d e profund idad 12 Interruptor de g atillo 13 Botón de bloq ueo 14 P alan ca del interr upto[...]

  • Seite 21

    21 INTR UCCIONES P ARA EL FUNCIONAMIENT O Empuñadura lateral (asider o a uxiliar) (Fig. 1) Utilice siempre la empuñadura lateral p ara asegurar la segurid ad de operación. In stale la e mpuñadura lateral de forma que l os dientes de la emp uñadura en cajen entre los salie ntes d el cuer po de la m áquina. L uego apriete la empuñad ura girand[...]

  • Seite 22

    22 Operación de p erforación con mar tilleo Col oque l a broca en el luga r en el que dese a hacer el o ri- ficio , y luego presione el g atillo de gatillo . No fuer ce la herrami enta. Una pr esión lig era le ofrecerá los m ejores resulta dos. Man tenga la herra mienta en posición y evite que se salga del ori ficio. No a plique más presión [...]

  • Seite 23

    23 PO R T U G U Ê S Expli cação ger al 1 Base do punho 2 Punho lateral (pega auxi liar) 3D e n t e s 4 Saliências 5 Desape r tar 6 Aper tar 7 En caix e da br oca 8 Lub rifican te para broc a 9 Br oca 10 Cobe r tura do m andril 11 Guia de pro fundida de 12 Gatil ho do int err uptor 13 Botão de bloqueio 14 Comuta dor de inversão 15 Selecto r do[...]

  • Seite 24

    24 INSTR UÇÕES DE FUNCIONAMENT O Punho lateral (punho auxiliar) (Fig. 1) P ara um a operação segura utilize sempre o punho la te- ral. Coloque o punho lateral de modo a que os dente s no punho en caixem entre as sa liências no cor po da ferra- menta. Em seguida ape r te o punho rodan do-o para a direita, na posição desejad a. O punh o pode r[...]

  • Seite 25

    25 Lubrificação da broc a Lubri fique previam ente o topo da broc a com um po uco de lubr ifican te (aprox. 0,5 – 1,0 g) . Este pro cedi man to prop orciona rá uma maio r suavi dade de operação e duraç ão da f erramenta. Soprador (Fig. 9) Utilize o soprador para limpar o orifício. Depósito do pó (Fig. 10) Utilize o depósito do pó para[...]

  • Seite 26

    26 D ANSK Illustr ationso versig t 1 Grebba se 2 Sid egreb 3 Tænde r 4 Fremspring 5 Lø s ne 6S p æ n d e 7 Bor/m ejsel 8F e d t 9B o r 10 Værktøjsholder 11 Dybdeansl ag 12 Afbr yder kontakten 13 Låseknap 14 Omdrejning svælger 15 Funktionskn ap 16 Udblæsningskugle 17 Stø vopsamler 18 Borepa tronadap ter 19 Nø gle lø s bo repatron 20 Muffe[...]

  • Seite 27

    27 ANVENDELSE Sidegreb (hjæl pegreb) (Fig. 1) Brug altid sidegr ebet af hen syn til betjeni ngssikkerheden. Montér sid egrebet således at tæn der ne passer ind i fremspr ingen e på spindelhal sen. Side grebet kan monte- res i enh v er positi on 360° om sp indelhal sen. F asts pænd det i den ø nskede posit ion ved at dreje se lve sidegrebet [...]

  • Seite 28

    28 Smørin g Smø r halsen på bor et med en smul e smø re lse(ca. 0,5 – 1,0 g) før anvendelse. Denne smø r ing sikrer problemfri fu nktion og forlæn ger værk tø jets lev et id. Udblæsningskugle (Fig. 9) Anv end ud blæsningskug len til at blæse hullet r ent. Støv opsamler (Fi g. 10) Anv e nd stø vopsamlere n for at forhindre stø v i a[...]

  • Seite 29

    29 SVENSKA Förkl aring a v allmän över sikt 1 Handtagsb as 2 Sidohan dtag (extrahandtag ) 3 Tänder 4 Ut skjutni ng 5 Lossning 6Å t d r a g n i n g 7 V er ktygskaft 8 V er ktygsolja 9B o r r 10 Chuckkåpa 11 Dju panslag 12 Strö mstä llare 13 Lå sknapp 14 Spar k för backlägesomkoppl ing 15 Fu nktionsv älj are 16 Bl åsboll 17 Dammuppsam la[...]

  • Seite 30

    30 BRUKSANVISNING Sido hand tag (Fig . 1) Använd alltid s idohandtag et för säker dr ift. Mon tera sido- handtag et så att tände rna på han dtaget pa ssar in m ellan utskjutn ingar na på mas kincylind ern . Drag sedan å t handtag et genom att vr ida det med urs vid ö nskat lä ge. Det kan svängas ru nt 360 ° och fästa s i önskat l äge[...]

  • Seite 31

    31 Damm uppsamlare (F ig. 10) Använd dammup psamlaren för att förhi ndra att damm f al - ler på verktyge t och på dig själv när du utför borr ningsa r- beten ovanför huvud et. Anslut da mmuppsa mlaren på borret såsom visa s i fig. 10 . Storle ken på borr som dammuppsamlaren kan an slutas till är enligt följande. Borr ning i tr ä elle[...]

  • Seite 32

    32 NORSK Forklaring til generell o versikt 1G r i p e f o t 2 Stø tt ehåndtak ( hjelpehå ndtak) 3 T enner 4 F re mskytninger 5 Lø s e opp 6 Stramme til 7 Bor kroneskaft 8 Bor kronefett 9B o r 10 Borp atrondekse l 11 Dybdemål er 12 Bryte r 13 Låsekna pp 14 Re versering shendel 15 Funksjonsbr yter 16 Blåsebulb 17 Stø vkopp 18 Chuckadapter 19 [...]

  • Seite 33

    33 BRUKSANVISNINGER Sidegreep (støttehåndtak) (Fig. 1) Benytt alltid st ø tteh åndtaket f or en tr yg g arbeidsgj ennom- fø r ing. Mon ter stø tt ehåndt aket på en sli k måte at tennene på hånd taket passe r inn me llom fr emskytnin gene på maskinløpet. Stram derett er til hånd taket ved å dreie det med ur visere n til den posisjo n [...]

  • Seite 34

    34 Smøring av bortange n Fø r bori ng bør man smø r e bor tang en me d litt fett for å oppnå smi dige slag mot bo ret samt ø ke borets lev etid ( c a . 0 , 5– 1g ) Blåsebulb (Fig. 9) Bru k blåsebulben ti l rengjøring av hulle t. Støvkopp (Fig. 10) Bru k stø vkoppen for å hindr e at stø v spr uter omkr ing og på br ukeren når arbei[...]

  • Seite 35

    35 SUOMI Yleisse lostus 1 Kädensija n tyvi 2 Sivukahva (apu kahva) 3 Hampa at 4 Ulkonemat 5 Löystyy 6 Kiristyy 7 T erän kar a 8 T erär asv a 9 T erä 10 Istukan su ojus 11 Syvyystulkk i 12 Liipaisin kytkin 13 Lu kitusp aini ke 14 Suunn a vaihtovipu 15 T oiminta muodon vaihtonup pi 16 Puhallin 17 Pölykansi 18 Istukan sovitin 19 Pikaistukka-avai[...]

  • Seite 36

    36 KÄYTTÖOHJEET Sivukahv a (apukahv a) (K uva 1) Käytä a ina sivukahvaa varmistaa ksesi työs kentelyn tur- vallisuuden. Kiinnitä sivukahva siten, että kahvan ham- paat osuvat k oneen kotelossa ole vien ulkonemien väliin. Kirist ä sitten kahva kääntämä llä vastapäivään halua- maasi a sentoon. S itä voidaan kier tää 36 0° ja kir [...]

  • Seite 37

    37 T erän r asvaus V o itele terä n karan pää etu käteen p ienellä mä ärällä ter ä- rasvaa (noin 0, 5 – 1,0 g). Tämä i stukan rasvaus var mistaa tasa isen toim innan ja se pide ntää laittee n käyttöik ää. Puhallin (Kuv a 9) Käytä puhallinta aukon puhdistamiseen. Pölykansi (K uva 10) Käytä p ölykantta est ääksesi s ahanp[...]

  • Seite 38

    38 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Βάσ η λαβής 2 Πλευ ρική λαβή (βοη θητικ ή χει ρολαβή) 3∆  ν τ ι α 4 Προ εξοχές 5 Χαλάρ ωµα 6 Σφίξ ιµο 7 Στέλεχος αιχµ ής 8 Γ ράσσ ο αι χµής 9Α ι χ µ ή 10 Κάλ υµµα σφ ι[...]

  • Seite 39

    39 Ο∆ΗΓΙ ΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πλευρικ πιάσιµο (βοηθητική λαβη) (Εικ. 1) Πάντοτ ε χρησ ιµοποιείτε τη π λάγια λ αβή για να εξασφα λίζετε ασφάλει α λει τουργίας . Τ οποθετή στε τη πλά για λαβή έτσι ώστε τα δ ν?[...]

  • Seite 40

    40 Λειτουργία κρουσ τικού τρυπανισµού Τ οποθετήστ ε την αι χµή στ ην επιθυµητ ή θ έση γι α την τρύπα και πιέστε τη σκανδάλ η διακπτη ς. Μ η ζ ο ρ ί σ ε τ ε τ ο µ η χ ά ν η µ α . Ε λ α φ ρ ι ά π ί ε σ η δ ί ν[...]

  • Seite 41

    41 GB A CCESSORIES CA UTION: These acce ssori es or attachm ents ar e recommend ed for use with your Makita t ool specifie d in this manual. The use of a ny other ac cessori es or a ttachments might present a risk of injur y to pers ons. The accesso ries or attachmen ts should b e used only in the p roper and intende d manner. F A CCESSOIRES AT T E[...]

  • Seite 42

    42 • De pth gauge • Ti ge de pr of ondeur • Tiefenanschlag • Ca libro di p rofondità • Diep temaa t • Med idor de profundid ad • G uia de profundi dade • Dybde anslag • Djupan slag • Dybde måler • Syvyystulkk i • Οδηγς βάθ ους • Sid e grip • Poignée latéral e • Seitengr iff • Impu gnatura laterale ?[...]

  • Seite 43

    43 • SDS Pl us tungste n-carbide t ipped b it • For et à poi nte en car bure d e tungst ène • SDS-Plus-Bohrer • Punta SD S Plus al carburo di tu ngsteno • Boor m et SDS Plu s wolfraam carbide bo or punt • Broca de punta de carbur o de tungs teno SDS-p lus • Broca d e carbone to de tung sténio SDS Plus • SDS-p lus HM-bor • S DS [...]

  • Seite 44

    44 • Ke yless dr ill chuck • Mandri n auto-se rrant • Schl ü sselloses Bohr futter • Mandr ino trapan o senza chi av e • Sleut elloz e boorko p • Mandri l autom á tico • Mandri l de berbe quim sem ch ave • N ø glel ø s borepat ron • Nyck ell ö s borrchuck • N ø kkel fri borec huc k • Pikaistukka-avain • Σφιγκτ ή[...]

  • Seite 45

    45 • Core bit • Tr é pan • Bohr krone • Punt a a cor ona • K e r nboor • Broc a de c orona • Broc a de c oroa • K e r nebor • Kronbo rr • Kjer nebit s • K e er nakaira • Α ιχµή πυρήν ας • Diamond co re bit (Dr y type ) • Tr é pan diam ant é (type se c) • Diaman tkern bohrer (T ro ck e ntyp) • Punta a c[...]

  • Seite 46

    46 EC-DECLARA TION OF CO NFORMITY We declare under our sole resp onsibility that this product is in compliance with the following standards or standard- iz ed doc uments , HD400, EN50144, EN550 14, EN61 000 in accordance with Coun cil Directiv es, 73 /23/EEC , 89/336/E EC and 98/37/ EC . DÉCLARA TION D E CONFORMITÉ CE Nous d é clarons sous notre[...]

  • Seite 47

    47 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE D A CE Declaramos sob inteira responsabilidade qu e este pro- duto obedec e à s se gui ntes normas ou do cume ntos nor - malizados, HD400, E N50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23 /CEE, 89 /336/CEE e 98/37/C E do Con selho. EU-DEKLARA TION OM K ONFORMITET Vi erkl æ rer h erm ed p å eget ansvar [...]

  • Seite 48

    Noise and Vi brati on The typica l A-weigh ted noise l e vels a re sound pre ssure level: 87 dB (A) sound power lev el: 100 dB (A ) – Wear ear prot ection. – The typica l weight ed root m ean squar e acceleration value is 8.0 m/s 2 . Bruit et vibra tion s Les ni veau x de bruit p ond é r é s A types sont: niveau de pr ession sonor e: 87 dB (A[...]

  • Seite 49

    49[...]

  • Seite 50

    50[...]

  • Seite 51

    51[...]

  • Seite 52

    Makita Cor poration J apan 884407B993[...]