Kuppersbusch IKE 238-6 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kuppersbusch IKE 238-6. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKuppersbusch IKE 238-6 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kuppersbusch IKE 238-6 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kuppersbusch IKE 238-6, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kuppersbusch IKE 238-6 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kuppersbusch IKE 238-6
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kuppersbusch IKE 238-6
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kuppersbusch IKE 238-6
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kuppersbusch IKE 238-6 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kuppersbusch IKE 238-6 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kuppersbusch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kuppersbusch IKE 238-6, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kuppersbusch IKE 238-6, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kuppersbusch IKE 238-6. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Gebrauchs anleitung Instructions for use Instructions d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Istrucciones para el uso Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren! I mportant: Read these instructions carefully and then store them in a safe place Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d’emploi Belangrijk: Beslist le[...]

  • Página 2

    Sicherheitshinweise ¥ Speiseeis und EiswŸrfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und V erletzungen verursachen. ¥ T iefkŸhlgut nicht mit nassen HŠnden berŸhren. Die HŠnde kšnnten daran festfrieren. ¥ T ritt eine Stšrung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, d[...]

  • Página 3

    3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Gebrauch V or Inbetri[...]

  • Página 4

    ¥ Zur besseren Raumnutzung kšnnen die vorderen Halbteile der Ablagen auf die rŸckwŠrtigen hinaufgelegt werden. Die Glasablage Ÿber der GemŸseschale und die Flascheablage mŸssen immer in der Stellung verbleiben, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewŠhrleisten. ¥ Die Abstellregale der InnentŸr sind hšhenverstellbar . ¥ Das Abstellregal [...]

  • Página 5

    KŸhlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den Thermostatknopf auf wŠrmere T emperaturen stellen, damit das automatische Abtauen, mit folglich geringerem Stromverbrauch, gewŠhrleistet werden kann. ¥ Keine warmen Speisen in das GerŠt stellen. W arme Speisen erst [...]

  • Página 6

    6 Abtauen KŸhlraum ¥ An der RŸckwand des GerŠtes bildet sich im Betrieb eine Reifsicht, die in den Stillstandszeiten des Kompressors von selbst abtaut. Das T auwasser lŠuft durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der RŸckseite des GerŠtes (Ÿber dem Kompressor) und verdunstet dort. ¥ Reinigen Sie regelmŠ§ig das Ablaufloch des Abtauwass[...]

  • Página 7

    7 Innenbeleuchtung ¥ V or dem Lampenwechsel GerŠt abschalten und den Netzstecker ziehen. 1 . Lšsen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung. 2. Heben Sie den beweglichen T eil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drŸcken. 3 . Defekte Lampe durch eine neue Lampe gleicher Leistung auswechseln. W enn etwas nicht funktioniert F[...]

  • Página 8

    T echnische Angabe Die technischen Angaben sind auf dem T ypschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt. Im Falle einer Stromunterbrechung wŠhrend der Lagerung von TiefkŸhlkost bzw . von eingefrorenen Lebensmitteln soll die TŸr des Gefrierfaches nicht gešffnet werden. Die TiefkŸhlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine [...]

  • Página 9

    Dieses GerŠt entspricht der folgende EWG Richtlinie: - 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) und folgende €nderungen; - 87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstšrung); - 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagne- tische V ertrŠglichkeit) und folgende €nderungen. Wichtig Es muss mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu trennen; nach der Installation muss d[...]

  • Página 10

    10 Printed on paper manufactured with environmentally sound proceses Safety Instructions Please read these operating instructions carefully before installing the appliance. These warnings are provided in the interests of your safety . Ensure you fully understand them before installing or using the appliance. If you are unsure about the meaning of t[...]

  • Página 11

    11 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1 Use and Control[...]

  • Página 12

    ¥ For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones. The glass shelf above the vegetable drawers and the bottle shelf should always remain in position, to ensure correct air circulation. ¥ T o permit storage of food packages of various sizes, the central door shelf can be adjusted in height. ¥ Gradually pull the shelf in[...]

  • Página 13

    the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously , causing frost or ice to form on the evaporator . If this happens, turn the knob to a warmer setting (lower numbers) to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption. ¥ Do not place warm foods inside the appliance. Allow warm foods to cool first. ¥ Put fro[...]

  • Página 14

    Maintenance Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. W arning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised technicians. Defrosting Refrigerator compartment ¥ Defrosting the refrigerator compartment is automatic. The defrost water drai[...]

  • Página 15

    T echnical specifications The technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance. If there is a power failure when food is in the freezer , do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 12 hours) and the freezer compartment is ful[...]

  • Página 16

    16 Installation T ake utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages. ¥ During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably . Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result i[...]

  • Página 17

    Building-in 17 See ãInstallation InstructionsÒ supplied. Please check whether , after installing your appliance and especially after rehingeing the door , the door seal seals right round. An untight door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power con- sumption. W arning! If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the [...]

  • Página 18

    18 ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnement Comment lire votre notice dÕemploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. In[...]

  • Página 19

    19 Sommaire A vertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Utilisation Avant[...]

  • Página 20

    ¥ Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous pouvez superposer les demi-tablettes antŽrieures sur les demi-tablettes postŽrieures. Pour permettre une bonne circulation de lÕair nÕenlevez pas la clayette infŽrieure en verre au-dessus du/des bac/s ˆ lŽgumes et le balconnet porte-bouteille. 20 RŽglage de la tempŽrature ¥ L'exacte[...]

  • Página 21

    ŽlevŽe et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en rŽgime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postŽrieure ˆ l'intŽrieur de l'appareil. Pour Žviter cet inconvŽnient, placez le thermostat sur une position moins ŽlevŽe, de fa•on ˆ permettre un[...]

  • Página 22

    22 Entretien DŽbranchez lÕappareil avant toute opŽration. Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit rŽfrigŽrant; lÕentretien et la recharge ne doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel qualifiŽ. DŽgivrage Compartiment rŽfrigŽrateur ¥ Le dŽgivrage s'effectue automatiquement, ˆ chaque arr•t du co[...]

  • Página 23

    23 Changement de l'ampoule ¥ Avant de remplacer lÕampoule, mettez ˆ lÕarr•t lÕappareil et dŽbranchez-le. L'ampoule d'Žclairage dans le compartiment rŽfrigŽrateur est accessible en effectuant les opŽrations ci-dessous: 1. DŽvissez la vis de fixation du plafonnier . 2 . DŽcrochez la partie mobile en exer•ant une pressio[...]

  • Página 24

    24 CaractŽristiques T echniques Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. En cas de coupure de courant abstenez-vous dÕouvrir la porte. Si lÕinterruption est de courte durŽe (jusquÕˆ 12 heures) et si le congŽlateur est rempli, il nÕy a aucun risque dÕaltŽrati[...]

  • Página 25

    Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse T ension) et modifications successives; - 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression des interfŽrences radio-Žlectriques. - 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives. Important L Õappareil doit pouvoir •tre [...]

  • Página 26

    Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekje Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat. T ips en aanw[...]

  • Página 27

    mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ingevroren worden. ¥ De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen scherpe voorwerpen tegen zoÕn wand of vlak en schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de [...]

  • Página 28

    28 V oor ingebruikname W acht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste twee uuren alvorens de stekker in het stopcontact te steken. Daarmee geeft u de olie de gelegenheid in de compressor terug te vloeien. ¥ V oor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur [...]

  • Página 29

    Deurvakken ¥ De ruimte tussen de centraal deurvakken kan naar behoefte aangepast worden. ¥ Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt. ¥ V erplaats daarna het vak naar de gewenste hoogte. V oor een goede schoonmaakbeurt kan het bovenste deurvakje verwijderd worden door het te schuiven, waarna het weer [...]

  • Página 30

    ¥ Schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de houdbaarheidsduur kunt controleren. ¥ Breng de diepvriesproducten na aankoop zo snel mogelijk over naar het vriesvak; open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk. ¥ Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak; de blikjes of flessen zouden kunnen ontploffen. ¥ Onthou[...]

  • Página 31

    Schoonmaken Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Nooit metalen voorwerpen gebruiken om het apparaat schoon te maken; dit zou het apparaat kunnen beschadigen. Naar behoefte kunt u de buitenkant van de kast lappen met lauwwarm water en een neutraal huishoudschoonmaakmiddel, daarna afnemen met schoon water . Het verdient aanbeveling de buitenk[...]

  • Página 32

    T echnische gegevens Het typeplaatje met de technische gegevens vindt u aan de linker binnenzijde van het apparaat. Open de vriesvakdeur niet tijdens stroomuitval. Wij adviseren u om na een stroomuitval de diepvriesprodu cten in korte tijd te consumeren (een temperatuurstijging verkort de houdbaarheidsduur van de producten). De normale houdbaarheid[...]

  • Página 33

    Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: - 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning) en opeenvolgende wijzigingen; - 87/308 EG-richtlijn van 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring; - 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagnetische compatibiliteit) en opeenvolgende wijzigingen. Attentie Het apparaat moet van de stroomvoo[...]

  • Página 34

    34 Stampato su carta tollerabile per lÕambiente Guida allÕuso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dellÕambi[...]

  • Página 35

    35 Indice Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Uso Prim[...]

  • Página 36

    ¥ Per un miglior utilizzo degllo spazio, i semiripiani anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori. ¥ T irare a questo proposito il ripiano in avanti finch• questo non si lascia oscillare verso lÕalto oppure il basso per poterlo estrarre. Per permettere una corretta circolazione dellÕaria, non si deve togliere il ripiano vetro sopra il/[...]

  • Página 37

    scomparto refrigerante potrebbe scendere al di sotto di 0¡C. Se ci˜ si verificasse riportare la manopola del termostato in corrispondenza di una posizione che consenta una temperatura meno fredda oppure disattivare la funzione SUPERFROST premendo nuovamente il tasto SUPERFROST . La spia di colore giallo si spegne. ¥ Al momento della messa in fun[...]

  • Página 38

    ¥ Non aprire troppo frequentemente la porta del vano congelatore e non lasciarla aperta pi• del necessario. ¥ Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo e non possono venir ricongelati. 38 Manutenzione Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Attenzione Questa apparecchiatura contie[...]

  • Página 39

    39 Sostituzione della lampadina ¥ Prima di sostituire la lampadina • necessario disinserire lÕapparecchio ed estrarre la spina dalla presa di rete, quindi procedere come segue: 1. svitare la vite di fissaggio della plafoniera 2 . sganciare la parte mobile esercitando una pressione su di essa come indicato in figura. 3. sostituire la lampada con[...]

  • Página 40

    ¥ Mantenere una adeguata ventilazione e le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione. ¥ Inoltre è necessario che la nicchia sia provvista di un camino d’areazione con le seguenti misure: profondità: 50 mm larghezza: 540 mm 50 mm min. 200 cm 2 200 cm 2 min. D526 La classificazione climatica • riportata sulla targa matricola situ[...]

  • Página 41

    La tabella successiva mostra quali temperature ambientali sono state assegnate alla classificazione climatica: Importante é indispensabile che l'apparecchiatura sia collegata ad una efficiente presa di terra. A tale scopo la spina del cavo di alimentazione • dotata dell'apposito contatto. Qualora la presa di corrente dell'impianto[...]

  • Página 42

    42 Impreso en papel fabricado que no perjudica al medio ambiente Como leer estas instrucciones de servicio Indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigor’fico. Informaciones adicionales para el manejo y la aplicaci—n pr‡ctica del aparato frigor’fico. Informaciones para la aplicaci—n re[...]

  • Página 43

    43 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Eliminaci—n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Uso Antes de [...]

  • Página 44

    ¥ Para usar mejor el espacio, los semi-estantes anteriores se puede sobreponer a los posteriores. Es imprescindible colocar un panel en las ranuras del fondo que se hallan encima de las cubetas para frutas y verduras. Este panel siempre ha de permanecer en dicho lugar para prolongar la conservaci—n de las frutas y las verduras. 44 Equipamiento i[...]

  • Página 45

    y una gran cantidad de alimentos, el funcionamento puede ser continuo, con consiguiente formaci—n de escarcha en la parte posterior del compartimiento; en tal caso es necesario girar el mando a una posici—n de menor fr’o, a fin de consentir la eliminac’on autom‡tica de la escarcha y , como consecuencia, obtener un consumo menor de energ?[...]

  • Página 46

    ¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn sacados del congelador ya que podr’an provocar quemaduras de fr’o. ¥ Es aconsejable indicar en cada confecci—n, la fecha de congelaci—n para poder controlar el tiempo de conservaci—n. ¥ El transporte desde la compra a la colocaci—n en el compartimento debe ser breve. ¥ No introducir e[...]

  • Página 47

    Limpieza No emplear detergentes abrasivos. No utilizar nunca objectos met‡licos para limpiar el aparato porque podr’a ser da–ado. Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas. Enjuagar y secar cuidadosamente. Periodos de inactividad ¥ Desenchufar el aparato y sacar todos los alimentos. ¥ Eliminar la[...]

  • Página 48

    Caracteristicas tŽcnicas Los datos tŽcnicos se indican en la placa de serie situada en el lado izquierdo dentro del aparato. En caso de falta de corriente, los alimentos en el congelador no sufrir‡n alteraciones si la interrupci—n tiene una breve duraci—n (12 horas) y si el congelador estar‡ lleno. En todo caso, no abrir la puerta. En el [...]

  • Página 49

    Importante Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz. El enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalaci—n de tierra, conforme a las leyes en vigor , consultar con un tŽcnic[...]

  • Página 50

    [...]

  • Página 51

    [...]

  • Página 52

    KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄ TE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr . 16, D-45883 Gelsenkirchen T elefon: (02 09) 4 01-0, T elefax: (02 09) 4 01-3 03 www .kueppersbusch.de Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, T elefon: 01 / 8 66 80-0, T elefax: 01 / 8 66 80 72 www .kueppersbusch.at · e-Mail: verkauf@kueppersb[...]