Krups F 160 77 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Krups F 160 77. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKrups F 160 77 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Krups F 160 77 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Krups F 160 77, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Krups F 160 77 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Krups F 160 77
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Krups F 160 77
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Krups F 160 77
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Krups F 160 77 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Krups F 160 77 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Krups na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Krups F 160 77, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Krups F 160 77, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Krups F 160 77. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    T oastControl Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l'uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Art. 160 Art. 161 Art. 162 Art. 163 Art. 164 Art. 166 Art. 167 Art. 168 Art. 170 Art. 256[...]

  • Página 2

    Krups T oastControl a b c e d k f g a: W ä rmeschutzmantel b: Kr ü melschublade c: Kabelaufwicklung d: Absenktaste e: Toastheber-Funktion f: R ö stgradeinsteller g: Stop-Taste Je nach Modell h: Br ö tchenlift i: Wiedererw ä rm-Funktion j: Auftau-Funktion k: Intelligent Sensor l: Br ö tchenaufsatz a: Heat insulated casing b: Crumb drawer c: Fl[...]

  • Página 3

    a: Behuizing apparaat b: Kruimellade c: Snoeroprolmogelijkheid d: Broodlift e: Extra hoge lift f: Instelling bruiningsgraad g: Stop-knop Afhankelijk van type: h: Broodjes-opzetrekje i: Warmhoudfunctie j: Ontdooi-functie k: Intelligent sensor l: Afneembaar broodjes- opwarm-rekje a: Revestimento de protec çã o ao calor b: Gaveta de migalhas c: Enro[...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    [...]

  • Página 6

    6 Der Toaster ist ein Krups-Qualit ä tsprodukt. Das w ä rmeisolierte Geh ä use sorgt f ü r gro ß e Sicherheit w ä hrend des Gebrauchs. Ein Temperatur-Sensor garantiert Toast f ü r Toast eine gleichm äß ige Br ä unung. Wichtige Sicherheitshinweise ■ Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgf ä ltig durch. ■ Ger ä t nur[...]

  • Página 7

    7 Stellen Sie dementsprechend den R ö stgrad- einsteller ein: Position 1 = schwach ger ö stet Position 6/7 = sehr stark ger ö stet Erst-Einstellung ausprobieren, da der R ö st- grad abh ä ngig vom Toastbrot und dessen Feuchtegehalt ist. Bei Graubrot generell eine h ö here R ö stgradeinstellung w ä hlen als bei Wei ß brot. Stellen Sie den R[...]

  • Página 8

    8 Art. 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Die Absenktaste ganz herunterdr ü cken. Die Taste rastet ein. Dann die Aufknusper- Taste dr ü cken. Die Kontrolleuchte leuchtet auf (12) . Nach Beendigung des Aufw ä rmvorganges wird der Toast automatisch angehoben, die Kontrolleuchte erlischt und das Ger ä t schaltet sich aus. Auftau-Funktion (Art. 160, [...]

  • Página 9

    Reinigen Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. Ger ä t nicht ins Wasser tauchen. Den Toaster nie mit einem rauhen Schwamm reinigen. Reinigen Sie den Toaster zuerst mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie ihn dann mit einem weichen Tuch ab, um den Glanz zu erhalten. Toastreste regelm äß ig entfernen. Vor dem Herausziehen der Kr ü melschub- lade[...]

  • Página 10

    10 The toaster is a Krups quality product. The heat-insulated casing makes for increased safety during use. A temperature sensor ensures even browning, slice after slice. Important Safety Precautions ■ Carefully read the instructions for use before operating the appliance. ■ Connect the appliance only to an alternating current source. The volta[...]

  • Página 11

    11 Choose between 6-7 different degrees of browning by setting the selector to the appropriate position: Position 1 = lightly toasted Position 6/7 = very well toasted When first using, try out the toasting setting, as the result depends upon the type of bread and the degree of moisture. Generally speaking, a higher temperature is required for bread[...]

  • Página 12

    12 Models 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Fully depress the lowering lever, which then locks into position. Press the rewarming switch , whereupon the rewarming indicator lamp will light up (1 2) . When the rewarming operation is completed, the toast will automatically be raised, the rewarming indicator lamp will be extinguished and the appliance [...]

  • Página 13

    Cleaning Before commencing the cleaning operation, pull out the mains plug. Do not dip the appliance into water. Never use an abrasive sponge to clean the toaster. Clean it with a moist cloth and then dry it with a soft cloth to keep it bright. Regularly remove crumbs and bits of toast. Before pulling out the crumb drawer, allow the toaster to cool[...]

  • Página 14

    14 Ce grille-pain est un produit de qualité Krups. Il est équipé de parois froides isolantes et d’un détecteur electronique, qui garantit un dorage homogène toast après toast. Consignes de sécurité importantes ■ Lire attentivement toutes les consignes de s é curit é avant l ’ utilisation de l ’ appareil. ■ Ne brancher l ’ appa[...]

  • Página 15

    15 ■ S é lectionner le niveau de dorage (3) . Choisir entre 6-7 degr é s de dorage diff é rents en s é lectionnant la position souhait é e : Position 1 = l é g è rement grill é Position 6/7 = tr è s grill é L ’ intensit é du dorage augmente en m ê me temps que les chiffres du s é lecteur. Pour le pain complet, r é gler le bouton d[...]

  • Página 16

    16 Mod è les 161 et 162 ■ Pour ce faire, amener le r é gulateur sur la position (11) puis mettre l ’ appareil en marche. Le pain remontera automatiquement d è s que le r é chauffage sera termin é . Mod è les 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Abaisser compl è tement le levier jusqu ’à ce qu ’ il s ’ enclenche correctement. Appuyer s[...]

  • Página 17

    17 Nettoyage Avant de nettoyer le grille-pain, s ´ assurer qu ’ il ne soit pas branch é . Le nettoyage est facile et rapide gr â ce au tiroir ramasse-miettes qu ’ il suffit de tirer au moyen de la poign é e pr é vue à cet effet, en é vitant tout contact avec les parties m é talliques. R é aliser cette op é ration r é guli è rement. [...]

  • Página 18

    18 Dit broodrooster is een Krups kwaliteitsproduct. De warmte-isolerende behuizing maakt het broodrooster veilig in gebruik. Een temperatuursensor garandeert een gelijk- matige bruining, boterham na boterham. Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. ■ Sluit het b[...]

  • Página 19

    19 Gebruik ■ Doe de te roosteren sneetjes brood in het broodrooster (2) . Duw niet te dikke boterhammen in de sleuven, daar het geroosterde brood anders niet vrij omhoog kan springen. ■ Het instellen van de bruiningsgraad (3) . Kies een van de 6-7 bruiningsgraden door de keuzeknop op de juiste stand te zetten: Stand 1 = licht geroosterd Stand 6[...]

  • Página 20

    20 Gebruik het broodjes-opwarm-rekje niet meer dan 10 minuten onafgebroken. Opwarmfunctie Deze modellen zijn uitgerust met een functie waarmee u afgekoeld brood kunt opwarmen. Modellen 161 en 162 ■ Stel de keuzeknop in op stand (11) en zet het apparaat aan. Het brood komt automatisch omhoog zodra het brood weer warm is. Modellen 160, 163, 164, 16[...]

  • Página 21

    21 Belangrijk: Als het broodrooster niet naar behoren werkt, hoewel het brood correct in de gleuf is geplaatst, kan dit veroorzaakt worden door kruimels die zich in de buurt van de “ intelligent sensor “ hebben vastgezet. Keer het broodrooster ondersteboven en schud zodat de broodkruimels eruit kunnen vallen. Schoonmaken Trek de stekker uit het[...]

  • Página 22

    22 Questo tostapane è un prodotto di qualità KRUPS. L’apparecchio è dotato di alta protezione per una massima sicurezza d’uso. Il termostato assicura una perfetta tostatura di tutte le fette di pane. Importanti norme di sicurezza ■ Prima di collegare elettricamente l’apparecchio, leggere con molta attenzione le istruzioni d’uso. ■ Co[...]

  • Página 23

    23 Modalit à d ’ uso ■ Inserimento delle fette di pane (2) . Non inserite fette troppo larghe o troppo spesse perch è potrebbero incastrarsi nel porta-fette. ■ Scelta del grado di tostatura (3) . Per mezzo del selettore, si pu ò scegliere fra 6-7 differenti gradi di tostatura: Posizione 1 = pane lievemente tostato Posizione 6/7 = pane molt[...]

  • Página 24

    24 Funzione di riscaldamento Con questo tostapane si ha la possibilit à di riscaldare del pane precedentemente tostato. Modelli 161 e 162 ■ Ci ò si ottiene, girando il selettore su (11) , quindi accendere l ’ apparecchio. Il toast salir à automaticamente ad operazione di riscaldamento conclusa. Modelli 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Premet[...]

  • Página 25

    25 Terminata l ’ operazione di tostatura, il pane si sollever à automaticamente e l ’ apparecchio si spegner à da solo. Importante: Se il tostapane non dovesse funzionare correttamente, anche con la fetta di pane ben inserita, ci ò potrebbe dipendere dalle briciole di pane depositate vicino all ’ „ sensore intelligente “ . Capovolgere [...]

  • Página 26

    26 Este tostador es un producto con la calidad Krups. La carcasa con paredes frías garantiza una mayor seguridad durante la utilización. Un sensor de temperatura permite un dorado uniforme, rebanada tras rebanada. Consejos de Seguridad Importantes ■ Lea atentamente las instrucciones de utilización antes de manipular el aparato. ■ S ó lo deb[...]

  • Página 27

    27 ■ Regulaci ó n del nivel de tostado (3) . Elija entre 6-7 niveles diferentes de tostado mediante el bot ó n de regulaci ó n: Posici ó n 1 = ligeramente tostado Posici ó n 6/7 = muy tostado Haga una primera tostada de prueba, ya que el grado de tostado depende del tipo de pan y de su humedad. En general, con pan integral se debe selecciona[...]

  • Página 28

    28 Modelos 161 y 162 ■ Coloque el bot ó n de regulaci ó n en la posici ó n (11) y luego enchufe el aparato. La tostada subir á autom á ticamente cuando haya finalizado la operaci ó n de recalentamiento. Modelos 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Baje el mando de accionamiento hasta que quede anclado. Apriete el bot ó n de recalentamiento , c[...]

  • Página 29

    29 Gire el tostador hacia abajo y sac ú dalo suavemente de forma que las migas de pan caigan. Limpieza Desconecte el aparato antes de limpiarlo. El tostador debe limpiarse solamente con un pa ñ o h ú medo, sin sumergirlo nunca en agua . No utilice nunca una esponja abrasiva para limpiar el tostador. Limpielo con un trapo h ú medo y s é quelo c[...]

  • Página 30

    30 A torradeira que adquiriu tem a garantia da qualidade Krups. As paredes isolantes permitem uma maior segurança. O sensor de temperatura garante uma tostagem homogénea, torrada após torrada. Conselhos de segurança ■ Leia atentamente as instru çõ es antes de utilizar o aparelho. ■ A torradeira deve ser ligada obrigatoriamente a uma tomad[...]

  • Página 31

    31 Utiliza çã o ■ Introduza as fatias de p ã o (2) . N ã o utilize fatias demasiado grossas ou demasiado grandes, pois n ã o é aconselhado que fiquem presas nas fendas de tostagem. ■ Seleccione o grau de tostagem (3) . Escolha de entre os 6-7 diferentes graus de tostagem, colocando o selector na posi çã o desejada: Posi çã o 1 = pouco[...]

  • Página 32

    32 Modelos 161 e 162 ■ Coloque o selector na posi çã o (11) e depois ligue o aparelho. A torrada ser á ejectada automaticamente assim que a opera çã o de reaquecimento tiver terminado. Modelos 160, 163, 164, 167, 170, 256 ■ Carregue na alavanca at é prender. Carregue na tecla de aquecimento e a luz piloto de aquecimento acende (12) . Term[...]

  • Página 33

    Nunca esu uma esponja abrasiva para limpar a torradeira. Limpe-a s ó com um pano h ú mido e seque-a com um pano macio para a manter brilhante. Tire regularmente as migalhas do aparelho. Antes de tirar a gaveta de recolha de migalhas, deixe arrefecer a torradeira durante pelo menos 10 minutos depois de terminada a ú ltima utiliza çã o. ■ Tire[...]

  • Página 34

    34 Denne toaster er et Krups kvalitetsprodukt. De varmeisolerede sider giver forhøjet sikkerhed under brug. En varmesensor sikrer ensartet ristning af alle brødskiver Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ■ Det anbefales at gennemlæse denne brugsanvisning grundigt før apparatet tages i brug. ■ Apparatet m å kun tilsluttes en stikkontakt med v[...]

  • Página 35

    35 Afpr ø v f ø rstegangsindstillingen, da ristningsgraden er afh æ ngig af br ø dtype og fugtighedsindhold. Grovbr ø d skal generelt ristes lidt l æ ngere end franskbr ø d. Indstil ristningsgraden p å et lavere trin, hvis der f.eks. kun skal ristes een skive br ø d. Vigtigt: T ø rre br ø dskiver eller br ø d, som allerede har v æ ret [...]

  • Página 36

    36 Opt ø ningsindikatoren vil nu lyse. Efter opt ø ningen og den efterf ø lgende ristning vil br ø det automatisk blive h æ vet, opt ø nings- indikatoren g å r ud og br ø dristeren slukker. ” Intelligent sensor ” (Mod. 166, 168) Denne br ø drister er udstyret med en ” intelligent sensor ” , som genkender br ø dets beskaffenhed og [...]

  • Página 37

    37 Den här brödrosten är en kvalitetsprodukt från Krups. Det värmeisolerade höljet gör att brödrosten är säkrare att använda. En temperatursensor garanterar jämn rostning. Viktiga säkerhetsanvisnignar ■ L ä s igenom bruksanvisningen noga innan du anv ä nder br ö drosten. ■ F å r endast anslutas till 220-230 V v ä xelstr ö m, [...]

  • Página 38

    38 Viktigt: Torra br ö dskivor eller br ö d som rostas igen rostas snabbare och kan eventuellt fatta eld. St ä ll d ä rf ö r in en l å g rostningsgrad och l ä mna inte br ö drosten utan uppsikt. Rostning av br ö dskivor ■ Tryck ned starthandtaget helt (4) . Det fastnar d å i denna position och d ä rmed ä r apparaten p å satt. N ä r [...]

  • Página 39

    39 Sensorfunktion (Mod. 166, 168) Den h ä r br ö drosten ä r utrustad med en sensorfunktion, som k ä nner av br ö dets typ och konsistens och avpassar rostningstiden efter detta. Om du anv ä nder sensorfunktionen f å r du alltid samma rostningsgrad, oavsett hur m å nga skivor br ö d du rostar och oavsett om br ö det ä r f ä rskt, torrt [...]

  • Página 40

    40 Denne brødristeren er et Krups kvalitetsprodukt. De varmeisolerende sidene gir forhøyet sikkerhet under bruk. En varmesensor sikrer ensartet risting av alle brødskiver. Viktige sikkerhetsrutiner ■ Det anbefales at det leses gjennom denne bruksanvisningen grundig, før apparatet tas i bruk. ■ Apparatet m å kun tilsluttes en stikkontakt me[...]

  • Página 41

    41 Viktig: T ø rrere br ø dskiver, eller br ø d som allerede har v æ rt ristet, brunes hurtigere og kan eventuelt ta fyr. Velg derfor lavere toastingsgrad, og la ikke apparatet v æ re uten oppsikt. Risting ■ Nedsenkningstasten trykkes helt ned (4) . Tasten sitter fast. Herved innkobles apparatet. Ta ut toastbr ø det ■ Etter at ristingen e[...]

  • Página 42

    42 Under opptiningen, og den etterf ø lgende ristingen, br ø det vil automatisk bli l ø ftet opp, opptiningslampen vil bli skrudd av, og br ø dristeren vil skru seg selv av. “ Intelligent Sensor “ (Mod. 166, 168) Denne br ø dristeren er utstyrt med en ” intelligent sensor ” som gjennkjenner br ø dets tilstand og automatisk kontrollere[...]

  • Página 43

    43 Leivänpaahdin on Krups laatutuote. Lämpöeristetty kuori lisää käyttöturvallisuutta paahtamisen aikana. Lämpötilan tunnistin takaa tasaisen paahtotuloksen, viipale viipaleelta. Tärkeitä turvallisen käytön ohjeita ■ Lue t ä m ä k ä ytt ö ohje huolellisesti ennen laitteen k ä ytt öä ja s ä ilyt ä se mahdollista my ö hemp ä[...]

  • Página 44

    44 Valitse sopiva paahtoaste se/bem ää n mahdollisesta s ää t ä m ä ll ä valitsin haluamaasi asentoon: Asento 1 = vaalea paahto Asento 6/7 = hyvin tumma paahto Etsi ensin sopiva kohta kokeilemalla, koska paahtoaste riippuu paahdettavasta leiv ä st ä ja sen kosteudesta. Valitse tummalle leiv ä lle yleens ä korkeampi paahtoaste kuin valkoi[...]

  • Página 45

    45 Kun uudelleen l ä mmitys on tehty, paahtoleip ä nousee automaattisesti yl ö s, l ä mmityksen ilmaisimen lamppu sammuu ja virta katkeaa. Sulatustoiminta (mallit 160, 163, 164, 167, 170, 256) T ä ll ä paahtimella voit paahtaa pakastettua leip ää . Sulatustoiminta ensin sulattaa leiv ä n ja paahtaa sen j ä lkeen automaattisesti. ■ Jotta[...]

  • Página 46

    ■ Ved ä murulaatikko kokonaan ulos ja poista murut (15) . Pyyhi kostealla pyyhkeell ä ja pane murulaatikko takaisin paikoilleen. Al ä k ä yt ä paahdinta, jos muralaatikko ei ole paikoillaan. H ä vitt ä minen Pakkaus on kokonaan valmistettu luontoa v ä h ä n kuormittavista aineista, jotka tulisi vied ä edelleen paikalliseen j ä tteiden [...]