Konica Minolta PULSOXTM-2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Konica Minolta PULSOXTM-2. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKonica Minolta PULSOXTM-2 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Konica Minolta PULSOXTM-2 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Konica Minolta PULSOXTM-2, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Konica Minolta PULSOXTM-2 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Konica Minolta PULSOXTM-2
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Konica Minolta PULSOXTM-2
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Konica Minolta PULSOXTM-2
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Konica Minolta PULSOXTM-2 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Konica Minolta PULSOXTM-2 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Konica Minolta na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Konica Minolta PULSOXTM-2, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Konica Minolta PULSOXTM-2, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Konica Minolta PULSOXTM-2. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Oxygen Saturation Monitor PULSOX ™ -2 Multi Lingual Sho rt For m I nst ruc tio n M anu a l[...]

  • Página 2

    Authorized Standards For North America UL,C_UL : WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONL Y IN ACCORDANCE WITH UL 2601-1, CAN/CSA C22.2 No.601.1 MEDICAL EQUIPMENT (70SA) For Europe CE (Me dic al De vic e D ire ct ive ): This instrument complies with EN60601-1, EN60601-1-2, EN14971, EN13485 .[...]

  • Página 3

    Deutsch English Español Français Italiano[...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    Deutsch Inhaltsverzeichnis 1.Gerätebeschreibung/Beschreibung der T eile ........................... Seite D1 2.Bedienun g ................................................................................ Seite D2 3.Fehlermeldunge n ..................................................................... Seite D3 4. V orsichts-Massnahmen ..............[...]

  • Página 6

    2. Bedienung A3 Messungen Dieses Instrument führt die Messung beim in den Finger Sensor eingesetzten Finge r aus. Um sta bile Messung zu ga rantie ren, halten Sie das Instru ment richtig, indem Sie den Daumen auf die Daumenauflage setzen. Am wichtigsten ist es, den Instrumentenkörper fest zu halten und nicht den Daumen an der Geräteunterseite an[...]

  • Página 7

    3. Fehlermeldungen Fehlermeldung Ursache Lösung Der gemes- sene Wert Der gemes- sene Wert flash alternately • Nicht genug Licht für die Messung vorhan- den. • Grelles Licht dringt in den Sensor ein. • Das für die Messung ben ötigte Pulssignal- fehlt. • Bewegungs-Artefact • Die Pulsrate übesteigt die Puls-Obergrenze (250 bpm). • Der[...]

  • Página 8

    4.V orsichts-Massnahmen Um den sicheren Betrieb des Gerätes sicherzustellen lesen Sie die folgenden Punkte s orgfältig und befo lgen Sie Diese. Nachdem Sie diese Betriebsanle itung gelesen haben bewahren Sie diese auf, damit bei Fragen immer wieder darauf Bezug genommen werden kann. W ARNUNG • Dieses Gerät wurde zur Messung von Sauerstoff-Sät[...]

  • Página 9

    English CONTENTS 1. DESPECTION OF THE ANAL YZER / P ARTS................................. E1 2. O PERA TING METHOD................................................................... E2 3. ERROR MESSAGES..................................................................... . E3 4. SAFETY PRECAUTIONS....................................................[...]

  • Página 10

    2.OPERA TING METHOD A3 Measurements This instrum ent me asures with the forefing er in serted in t he fi nger cuf f. T o ensure stable measurement, hold the instrument properly by placing your thumb on the thumb rest. Most important is to hold the instrument body securely and to not place your thumb on the bottom of the instrument (which would appl[...]

  • Página 11

    3.ERROR MESSAGES Error Messages Cause Solution The Measure- ment V alue and The Measure- ment V alue and flash alternately • Insufficient light for measurement. • Strong light enters the finge r holder's senso r direc tor y . • Pulse signal required for measurement is not being received. • Motion artifact • T h e p u l s e r a t e e [...]

  • Página 12

    4.SAFETY PRECAUTIONS T o ensure co rrect use of thi s instrum ent, read the f ollowing points ca refully a nd adhere t o them. After you hav e read th is manual, keep it in a s afe place where it can be referred to anytime a question arises. W ARNING (Failure to adhere to the following points may result in death or serious injury .) • Do not use [...]

  • Página 13

    Español Contenido 1.Descripción del analizador ..................................................... Página Es 1 2.M étodo de Operación ............................................................ Página Es 2 3.Mensajes de erro r .................................................................. Página Es 3 4.Precauciones de seguridad/ Aviso[...]

  • Página 14

    2.Método de Operación A3 Medidas Este instrumento mide con el dedo índice insertado en el puño del dedo. Para que la medición sea estable, sujete correctamente el instrumento apoyando su pulgar en el apoyo del pulg ar . Lo m ás import ante es sujetar firmemente el cuerpo del ins trumento y no col ocar su pulgar en la par te inferior del i nst[...]

  • Página 15

    3.Mensajes de error Mensajes de Error Causa Solución El valor de medici ón y El valor de medición y parpadean alternativamente • Insuficiente luz para la medicion. • Luz destellante pene- tra en el área sensora del senso r . • Se puede deber a la falta de se ñal suficien- te para la medici ón de Pulso requerido. • Artefacto de movimie[...]

  • Página 16

    4.Precauciones de seguridad/A viso Para asegurar el correcto uso de este instrumento, lea cuidadosamente los siguien tes pu ntos s ígalos . Una vez haya leíd o est e manu al, gu árdelo en un lugar seguro donde pueda consultarse cada vez que le surga alguna duda. PELIGRO • Este d ispositivo está diseñado para la medida del nivel de satu raci?[...]

  • Página 17

    Français Contenu 1. Description de l'instrument ...................................................... Page F1 2. Mode op ératoire ...................................................................... Page F2 3. Messages d'erreu r .................................................................. Page F3 4. Informations g énérales im[...]

  • Página 18

    2.Mode opératoire A3 Mesures Les m esu re s a ve c c et ap pa rei l s’e ffec tu ent e n i ns éra nt l’ in de x d ans l e p or te- doig t. Pou r ef fectu er des mesur es sta bles, t enir l ’appare il cor recte ment en mettant le pouce sur l’empreinte-pouce. Il est très important de bien tenir l ’appareil et de ne pas m ettr e le pou ce [...]

  • Página 19

    3.Messages d'erreur Messages d'erreur Cause Solution Le valeur de la mesure et Le valeur de la mesure et clignotent alternativement • Lumière insuffisante pour la mesure. • La lumière extérieure trop intense p énètre dans le capteu r . • Signal insuffisant pour la mesure du pouls. • Artéfacts de mouve- ment • La valeur de [...]

  • Página 20

    4.Informations générales importantes Pour assurer l'utilisation correcte de cet instrument, lisez les points suivants attentivement et respect ez-les. Après avoir lu ce m anuel, conse rvez-le dans un lieu sûr où il peut être à portée de main lorsque surgit une question. A TTENTION (Le non-respect des points suivants peut avoir comme co[...]

  • Página 21

    Italiano Indice 1. Descrizione dello strumento. ..................................................... Pag. It 1 2. Metodo Operativ o ..................................................................... Pag. It 2 3. Messaggi di error e .................................................................... Pag. It 3 4. Norme di sicurezza / Avvertenze [...]

  • Página 22

    2.Metodo Operativo A3 MISURA La misura si effettua posizionando il dito indice nella sonda, sorreggendo con i'altra mano lo strumento. 1. Aprire la sonda da dito. 2. Inserire il dito indice e richiudere la sonda. • L'apertura della sonda inizierà automaticamente il processo di misura. Il dito dovrà posizionarsi come mostrato dalla fig[...]

  • Página 23

    3.Messaggi di errore Messaggio Errore Causa Soluzione valore misurato valore misurato lampeggia automaticamente • Luce insufficiente per poter misurare. • Eccessiva luce che at- traversa la sonda ap- plicata al paziente. • Il segnale delle pulsa- zioni per la misura non viene percepito. • Artefatto da movimen- to • La frequenza del pol- s[...]

  • Página 24

    4.Norme di sicurezza / A vvertenze Per un util izzo corretto dello strume nto, leggere attentamente i seguenti punti e seguire le istruzioni riportate. Attenzione (La mancata osservazione dei seguenti punti potrebbe risultare pericolosa o mortale). • Non utili zzare lo strum ento laddo ve v i s iano gas infia mmabili o combustibil i. Ci ò pot re[...]

  • Página 25

    [...]

  • Página 26

    [...]

  • Página 27

    [...]

  • Página 28

    3-91, Daisen-nishimachi, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8551, Japan 9222-1731-12 AGGEPX(12) P ri nte d i n Jap an © 2002 -20 06 K ONI CA MI NOL T A SEN SIN G, IN C.[...]