KitchenAid 88 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto KitchenAid 88. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKitchenAid 88 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual KitchenAid 88 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual KitchenAid 88, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual KitchenAid 88 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo KitchenAid 88
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo KitchenAid 88
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo KitchenAid 88
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque KitchenAid 88 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos KitchenAid 88 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço KitchenAid na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas KitchenAid 88, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo KitchenAid 88, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual KitchenAid 88. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Model 4KPES 1 00 Espresso Machine P RO L INE ™ S ERIES Modèle de cafetière à expresso 4KPES 1 00 S ÉRIE P RO L INE ™ GUIDE SUR L ’OBTENTION DE RÉSUL T A TS PROFESSIONNELS GUIDE TO PROFESSIONAL RESUL TS[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    MODEL 4KPES 1 00 ESPRESSO MACHINE T able of Contents ...............................3 Espresso Machine Safety .....................4 Important Safeguards .........................5 Proof of Purchase & Registration.........6 Electrical Requirements .......................7 Introduction Section Contents P RO L INE ™ S ERIES 1 I NTRODUCTION[...]

  • Página 4

    2 Great espresso is a dance of artistry and technique that is intimately tied to the performance of the espresso machine. The KitchenAid ® PRO LINE ™ Series Espresso Machine blends commercial quality with innovative design to bring a new experience of espresso into the home. Dual boilers generate an optimal brewing temperature and abundant steam[...]

  • Página 5

    T ABLE OF CONTENTS I NTRODUCTION 3 TECHNIQUES OF A BARIST A What is Espresso? ................................................................ 28 Overextraction & Underextraction ...................................... 29 Before Brewing: Elements of Great Espresso Coffee Beans .............................................................. 29 W a[...]

  • Página 6

    4 Y our safety and the safety of others are very important. We hav e provided man y impor tant safety messages in this manual and on y our appliance. Alwa ys read and obey all saf ety messages. This is the saf ety aler t symbol. This symbol aler ts you to potential hazards that can kill or hur t you and others . All saf ety messages will follo w th[...]

  • Página 7

    I NTRODUCTION 5 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquids. 4. Close super[...]

  • Página 8

    6 Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Espresso Machine. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Espresso Machine, please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safe[...]

  • Página 9

    I NTRODUCTION 7 ELECTRICAL REQUIREMENTS V olts: 120 V .A.C. only . Hertz: 60 Hz NOTE: This Espresso Machine has a 3 prong grounded plug. T o reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way . If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way . Do not use an ex[...]

  • Página 10

    [...]

  • Página 11

    9 Espresso Machine Features ...............10 Preparing for Use .............................13 Brewing Espresso..............................16 F rothing & Steaming Milk .................19 Preparing Cappuccino.......................20 Preparing Café Latte .........................21 Dispensing Hot Water.......................22 Care & Cl[...]

  • Página 12

    MODEL 4KPES 1 00 ESPRESSO MACHINE FEA TURES 10 Illustration to come Model 4KPES 1 00 Espresso Machine P ower -On Indicator Espresso Button On/Off P ower Switch Espresso Boiler T emperature Gauge Hot Water Button Steam Dial F rothing Boiler T emperature Gauge On/Off Power Switch Press once to turn the espresso machine on, press again to turn off. Wh[...]

  • Página 13

    Brew Head Commercial-size brew head is chrome-plated brass for exceptional durability and brew temperature stability . Brewing boiler is bolted directly to group head, so brew group heats quickly and thoroughly . F rothing Arm & Nozzle Dispense steam or hot water through the frothing arm. Arm pivots horizontally and vertically to provide a conv[...]

  • Página 14

    12 MODEL 4KPES100 ESPRESSO MACHINE FEA TURES Portafilter Commercial-size portafilter features chrome-plated brass construction and an easy-to-grip flared handle. Attaches to the brew head with a firm twist to the right. Filter Baskets Stainless steel filter baskets snap into portafilter . Use the small capacity basket for a single shot (1 oz [30 ml[...]

  • Página 15

    2. W ash the reservoir in hot, soapy water and rinse with clean water . The reservoir can also be washed in the top rack of the dishwasher . 3. Place the reservoir back into the espresso machine, making sure the water tubes are placed inside the reservoir . The ribs on the bottom of the reservoir fit into the grooves on the base of the housing. Fil[...]

  • Página 16

    14 4. Make certain the Steam Dial is closed by rotating it clockwise as far as possible. 5. Press the On/Off P ower Switch to turn the espresso machine on. When the espresso machine is on, the power -on indicator will illuminate, the dual boilers will begin heating, and the Espresso and Hot Water functions will operate. 2. Insert the end of the ele[...]

  • Página 17

    15 F EA TURES AND O PERA TION 6. Place a coffee cup underneath the brew head. Do not attach the portafilter to the brew head. 7. Press the Espresso Button – it is not necessary to wait for the boiler to heat. This activates the water pump and fills the brewing boiler with water . After a few seconds, water will flow from the brew head. When the c[...]

  • Página 18

    16 F or the finest results when brewing espresso, see “T echniques of a Barista” on page 28. 1. Make certain the water reservoir ha s an a de quate supply of water (the water level should be between the “max” and “min” fill lines). 2. Select the small or large capacity filter basket. Use the small capacity basket for a single shot of es[...]

  • Página 19

    17 F EA TURES AND O PERA TION 5. Press the On/Off P ower Switch to turn the espresso machine on. 6. W ait until the espresso machine has reached operating temperature; this will take approximately 6 minutes. When the espresso boiler temperature gauge needle climbs into the “ready” zone, the espresso machine is ready to brew . 7. Remove the port[...]

  • Página 20

    12. After removing the portafilter , place a cup under the brew head and press the Espresso Button for a second or two. This cleans the shower screen and flushes any coffee oils and grounds that have migrated into the brew head. 13. To brew more espresso, repeat steps 6 through 12, but see the barista tips to the right. Barista Tips When brewing mu[...]

  • Página 21

    F EA TURES AND O PERA TION 19 Continued… F rothing and steaming milk requires a bit of practice, but you’ll be surprised how quickly your skills will develop. The PRO LINE™ Series Espresso Machine gives you all the tools you need: a 8 1 ⁄ 2 oz (255 ml) stainless steel pitcher shaped especially for frothing, a frothing arm that adjusts horiz[...]

  • Página 22

    20 Barista Tips • Clean the frothing arm and nozzle immediately after use. See “Care and Cleaning” beginning on page 23. • Lower fat milks are generally easier to froth. Skim milk can be tricky because it froths very easily , with a tendency to form large bubbles and dry peaks that mar its texture. Ultimately , the choice of milk is a matte[...]

  • Página 23

    To prepare cappuccino, froth and steam the milk before brewing the espresso. This allows the froth to jell slightly and fully separate from the milk. Once the milk is prepared, brew a single shot (1 oz [30 ml]) of espresso into a cappuccino cup, then pour the frothed and steamed milk into the cup with a gentle shaking motion. For a show-stopping fl[...]

  • Página 24

    22 Hot water can also be dispensed from the frothing arm. This provides a convenient way to make Americanos, tea, or hot chocolate. Filling a demitasse with hot water is also a great way to warm it before brewing espresso. NOTE: Always dispense hot water into an empty container – dispensing into a cup or pitcher containing other ingredients may c[...]

  • Página 25

    F EA TURES AND O PERA TION 23 K eeping the PRO LINE™ Series Espresso Machine clean is vital to brewing the best espresso possible. Stale coffee oils on the portafilter , filter baskets, and shower screen will ruin the flavor of the most expertly prepared coffee, and any milk left on the frothing arm should be removed. Before Cleaning the Espresso[...]

  • Página 26

    24 • W ash the portafilter in warm, soapy water and rinse with clean water . Dry with a soft cloth. Do not wash the portafilter in a dishwasher . • The filter baskets, drip tray , drip plate, water reservoir , and frothing pitcher can be washed in the top rack of a dishwasher , or by hand in warm, soapy water . If washing by hand, be sure to ri[...]

  • Página 27

    F EA TURES AND O PERA TION Priming After Long Periods of Non-Use F or the best tasting espresso, prime the espresso machine with fresh water after a long period of non-use. Priming will also ensure that the boilers are filled and the espresso machine is ready to operate. 1. Remove the reservoir , empty any stale water , replace, and fill the reserv[...]

  • Página 28

    TROUBLESHOOTING • If the power on indicator remains off and the boilers fail to heat when the On/Off Power Switch is pressed: Check to see if the espresso machine is plugged into a grounded 3 prong outlet. If it is, unplug the espresso machine, plug it back into the same outlet, and press the On/Off P ower Switch. If the espresso machine still do[...]

  • Página 29

    T ECHNIQUES OF A B ARIST A 27 TECHNIQUES OF A BARIST A What is Espresso? .............................28 Overextraction & Underextraction .....29 Elements of Great Espresso ...............29 Espresso Brewing T echnique ..............30 A Glossary of Espresso Drinks ...........36 Te chniques of a Barista Section Contents P RO L INE ™ S ERIES[...]

  • Página 30

    What is Espresso? Espresso began as an attempt in the 1800s to quickly brew coffee on demand, by the cup. The goal was to serve the freshest, most flavourful coffee possible and avoid the burned, stale taste of coffee kept warm on a stovetop. T o speed the brewing process, coffee pioneers struck upon the idea of forcing water through the grounds un[...]

  • Página 31

    29 Overextraction and Underextraction Brewing great espresso takes an understanding of what actually winds up in the cup when coffee is exposed to water . Roughly 30% of a roasted coffee bean is made of water soluble compounds. 20% of those compounds dissolve fairly easily , while the remaining 10% take a little more work – which is a good thing,[...]

  • Página 32

    30 Great T asting Water An often overlooked element of great espresso is the brew water . If you don’t enjoy the flavour of your tap water , don’t use it to brew espresso – use bottled, purified water instead. Since it doesn’t take long for fresh water to acquire a “flat” quality and taste, it’s also a good idea to change the water in[...]

  • Página 33

    31 T ECHNIQUES OF A B ARIST A • Never rinse the portafilter with cool water if you are brewing additional shots. After knocking the old grounds from the filter , wipe leftover grounds from the basket with a clean towel. Make sure the filter basket is dry before adding more coffee. • K eep the empty portafilter attached to the brew head when you[...]

  • Página 34

    32 3. If the coffee in the portafilter has an imprint of the shower screen or the shower screen screw , there is too much coffee in the filter basket! Leveling Leveling the coffee after it has been dosed into the filter is a critical technique for great espresso. If the coffee isn’t evenly distributed in the filter , tamping the coffee will creat[...]

  • Página 35

    33 T ECHNIQUES OF A B ARIST A Continued… Proper T amping T echnique 1. The tamper handle should be grasped like a doorknob, with the base of the handle firmly against the palm. When tamping, try to keep the tamper , wrist, and elbow in a straight line. 2. W ith the bottom of the portafilter resting on a solid surface, gently press the tamper into[...]

  • Página 36

    34 Shot V olume The brew group and boilers are heated. The fresh coffee has been ground, dosed into the portafilter , expertly leveled, and precisely tamped. Now comes the moment of truth: brewing! F or the best espresso, never extract more than a single shot (1 oz [30 ml]) using the small filter basket or a double shot (2 oz [60 ml]) using the lar[...]

  • Página 37

    35 The Golden Crema A mark of fine espresso is crema, the dense golden foam of emulsified coffee oils that captures the essence of coffee flavour . Good crema should be thick and cling to the side of the cup when it’s tilted; the best crema should be able to support a sprinkling of sugar for nearly 30 seconds. T roubleshooting Espresso As It Brew[...]

  • Página 38

    36 Espresso Con P anna Espresso topped with a dollop of whipped cream. Espresso Lungo Espresso “pulled long” – that is, brewed with a greater than normal shot volume. This technique produces caffeine-heavy espresso which is thinner , lighter -coloured, and less full-bodied than normal. T o make espresso lungo, brew 1.5 oz (45 ml) using the sm[...]

  • Página 39

    W ARRANTY AND S ERVICE I NFORMA TION 37 T otal Satisfaction W arranty for Canada ........................38 Arranging for W arranty Service...............................39 Arranging for Service After the Warranty Expires ................40 W arranty Information Section Contents W ARRANTY AND SERVICE INFORMA TION P RO L INE ™ S ERIES[...]

  • Página 40

    38 TOT AL SA TISF ACTION W ARRANTY FOR CANADA KITCHENAID CANADA DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other [...]

  • Página 41

    39 W ARRANTY AND S ERVICE I NFORMA TION • First review the T roubleshooting section on page 26, to possibly avoid the need for service or visit our web site at www .KitchenAid.ca • If you reside in Canada and your KitchenAid ® PRO LINE™ Series small appliance should fail within the first two years of ownership, simply call our toll-free Cust[...]

  • Página 42

    40 ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE W ARRANTY EXPIRES • First review the T roubleshooting section on page 26 o r visit our web site at www .KitchenAid.ca • If you do not have access to the internet, consult your telephone directory for a designated KitchenAid Canada Servicer near you. If one is not listed contact KitchenAid Canada Service from a[...]

  • Página 43

    ® Registered T rademark/™ T rademark of KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada. © 2004. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. dZw504 FOR THE W A Y IT’S MADE. ® ®[...]

  • Página 44

    MODÈLE DE CAFETIÈRE À EXPRESSO 4KPES 1 00 T able des matières ..............................3 Sécurité – cafetière à expresso ............4 Consignes de sécurité importantes ......5 Preuve d’achat et enregistrement du produit ..................6 Alimentation électrique.......................7 Introduction Cette section comprend : 1 I[...]

  • Página 45

    2 La préparation d’un excellent expresso est un rituel artistique et technique intimement lié au rendement de la cafetière. La cafetière à expresso de série PRO LINE TM de KitchenAid ® allie qualité commerciale et conception d’avant-garde pour offrir une nouvelle expérience de dégustation de cafés expresso à la maison. Les deux chau[...]

  • Página 46

    T ABLE DES MA TIÈRES I NTRODUCTION 3 TECHNIQUES BARIST A Qu’est-ce que l’expresso ? .................................................. 28 Surextraction et sous-extraction ........................................ 29 Avant l’infusion : éléments d’un excellent expresso Grains de café frais ..................................................[...]

  • Página 47

    4 SÉCURITÉ – CAFETIÈRE À EXPRESSO Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne [...]

  • Página 48

    I NTRODUCTION 5 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important d’observer en tout temps certaines précautions élémentaires, notamment : 1. V euillez lire toutes les directives. 2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3. N’immergez pas le cordon, les fiches ou la cafetière dans l?[...]

  • Página 49

    6 Gardez toujours une copie du reçu de caisse indiquant la date d’achat de la cafetière à expresso. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service après-vente couvert par la garantie. Avant d’utiliser votre cafetière à expresso, veuillez remplir la carte d’enregistrement emballée avec le produit et nous retourner celle-c[...]

  • Página 50

    I NTRODUCTION 7 ALIMENT A TION ÉLECTRIQUE V olts : 120 c.a. uniquement Hertz : 60 REMARQUE : Cette cafetière à expresso a une fiche de terre à trois broches. P our réduire le risque de choc électrique, il n’y a qu’une façon d’introduire cette fiche dans une prise. Si la fiche n’entre pas entièrement dans la prise, contactez un élec[...]

  • Página 51

    [...]

  • Página 52

    9 Caractéristiques de la cafetière à expresso ..........................10 Avant d’utiliser la cafetière à expresso ..........................13 Infusion de l’expresso .......................16 Chauffage du lait à la vapeur et production de mousse ..................19 Préparation de cappuccino ...............21 Préparation de café au l[...]

  • Página 53

    CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE DE CAFETIÈRE À EXPRESSO 4KPES 1 00 10 Illustration to come Modèle de cafetière à expresso 4KPES100 Indicateur d’alimentation Bouton d’expresso Interrupteur d’alimentation On/Off Indicateur de température de la chaudière à expresso Bouton d’eau chaude Cadran de réglage de la vapeur Indicateur de tempéra[...]

  • Página 54

    Tête d’infusion La tête d’infusion de format commercial est en laiton chromé pour assurer une durabilité exceptionnelle et la stabilité de la température d’infusion. La chaudière d’infusion est boulonnée directement à la tête, donc l’ensemble d’infusion chauffe rapidement et uniformément. Bras à mousser et bec Distribuez de [...]

  • Página 55

    12 P orte-filtre Le porte-filtre de format commercial est fait de laiton chromé et présente une poignée évasée facilitant la prise. Il suffit de tourner fermement vers la droite pour le fixer à la tête d’infusion. P aniers-filtres Les paniers-filtres en acier inoxydable s’enclenchent dans le porte-filtre. Utilisez le petit panier pour un[...]

  • Página 56

    2. Lavez le réservoir dans l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre. Le réservoir peut également être nettoyé dans le panier supérieur du lave-vaisselle. 3. Replacez le réservoir en vous assurant que les tubes d’eau sont à l’intérieur du réservoir . Les nervures sous le réservoir s’insèrent dans les rainures de la [...]

  • Página 57

    14 4. Assurez-vous que le cadran de réglage de la vapeur est fermé en le tournant vers la droite, le plus loin possible. 5. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour mettre la cafetière à expresso en marche. Lorsque la cafetière est en marche, l’indicateur d’alimentation s’allume, les deux chaudières commencent à chauff[...]

  • Página 58

    15 C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT 6. Placez une tasse à café sous la tête d’infusion. Ne fixez pas le porte-filtre à la tête d’infusion. 7. Appuyez sur le bouton d’expresso — il n’est pas nécessaire d’attendre que la chaudière chauffe. Cela active la pompe à eau et remplit la chaudière d’infusion d’eau. Après quelque[...]

  • Página 59

    16 P our des résultats optimaux lorsque vous infusez de l’expresso, consultez la section « T echniques Barista » à la page 28. 1. Assurez-vous que le réservoir à eau est suffisamment rempli (le niveau d’eau devrait être entre les repères de remplissage « max. » et « min. »). 2. Sélectionnez le petit ou le gros panier -filtre. Utili[...]

  • Página 60

    17 C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT 5. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour mettre la cafetière à expresso en marche. 6. Attendez que la cafetière atteigne la température de fonctionnement ; cela prend environ 6 minutes. Lorsque l’aiguille de l’indicateur de température de la chaudière à expresso est dans la zone[...]

  • Página 61

    11. La cafetière à expresso est munie d’une électrovanne à trois voies qui évacue instantanément la pression de l’ensemble d’infusion lorsque la pompe à eau est arrêtée, donc le porte-filtre peut être retiré immédiatement après l’infusion. Enlevez le porte-filtre en tournant la poignée vers la gauche. Lorsque vous enlevez la m[...]

  • Página 62

    C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT 19 Suite... Le chauffage du lait à la vapeur et la production de mousse demandent un peu d’entraînement, mais la rapidité avec laquelle vous perfectionnerez ces aptitudes vous surprendra. La cafetière à expresso de série PRO LINE™ comprend tous les outils dont vous avez besoin : un pichet en acier inox[...]

  • Página 63

    20 8. Lorsque la mousse de lait atteint environ les trois quarts du volume du pichet, baissez le bec à mousser dans le pichet pour finir de chauffer le lait à la vapeur . Maintenez le pichet incliné pour assurer un mouvement tournoyant dans le lait. Faites chauffer le lait à la vapeur jusqu’à ce qu’il atteigne une température de 60 à 74 [...]

  • Página 64

    Préparation de cappuccino Le terme cappuccino est un mot italien dérivé de « capucin » , un ordre de moines qui portent des vêtements de la couleur de cette boisson à base d’expresso des plus populaires. Un cappuccino standard est un mélange de lait chauffé à la vapeur et d’expresso garni d’une couche de mousse de lait ; il est habi[...]

  • Página 65

    22 Il est possible de distribuer de l’eau chaude à l’aide du bras à mousser pour préparer facilement du café américain, du thé ou du chocolat chaud. Le remplissage d’une demi-tasse d’eau chaude est également une excellente façon de réchauffer la tasse avant d’infuser l’expresso. REMARQUE : Utilisez toujours un contenant vide po[...]

  • Página 66

    C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT 23 Il est essentiel de garder la cafetière à expresso de série PRO LINE TM propre pour assurer l’infusion du meilleur expresso possible. La présence d’huiles de café éventées sur le porte-filtre, les paniers-filtres et le tamis gâtera le goût du café même s’il est préparé par le meilleur des e[...]

  • Página 67

    24 • Lavez le porte-filtre dans l’eau chaude savonneuse et rincez à l’eau propre. Séchez à l’aide d’un chiffon doux. Ne lavez pas le porte-filtre au lave-vaisselle. • Les paniers-filtres, le plateau d’égouttement, la plaque ramasse-gouttes, le réservoir à eau et le pichet à mousser peuvent être lavés dans le panier supérieur[...]

  • Página 68

    C ARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT Amorçage après une longue période d’inutilisation Po ur le meilleur expresso qui soit, amorcez la cafetière à expresso à l’aide d’eau fraîche après une longue période d’inutilisation. Cette préparation assurera également que les chaudières sont remplies et que la cafetière à expresso est pr[...]

  • Página 69

    DÉP ANNAGE • Si l’indicateur d’alimentation ne s’allume pas et les chaudières ne chauffent pas lorsque vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off : Vérifiez si la cafetière à expresso est branchée sur une prise à la terre à trois broches. Si elle est branchée, débranchez-la, puis rebranchez-la sur la même prise et [...]

  • Página 70

    T ECHNIQUES B ARIST A 27 TECHNIQUES BARIST A Qu’est-ce que l’expresso ? ................28 Surextraction et sous-extraction ........29 Éléments d’un excellent expresso ......29 T echnique d’infusion de l’expresso ....30 Glossaire des boissons à base d’expresso .............................36 T echniques Barista Cette section comprend[...]

  • Página 71

    Qu’est-ce que l’expresso ? L ’expresso est né d’une tentative, dans les années 1800, d’infuser rapidement une tasse de café sur demande. Le but était de servir le café le plus frais et le plus savoureux possible et d’éviter le goût de brûlé éventé du café qu’on garde chaud sur une cuisinière. P our accélérer le processu[...]

  • Página 72

    29 Surextraction et sous-extraction P our infuser un excellent expresso, il faut comprendre ce qui se retrouve réellement dans la tasse une fois que le café est exposé à l’eau. Un grain de café torréfié contient environ 30 % de composés hydrosolubles. De ces composés, 20 % se dissolvent assez facilement, alors que les 10 % restants prenn[...]

  • Página 73

    30 Eau de qualité L ’eau d’infusion est un élément déterminant de la qualité de l’expresso qu’on oublie souvent. Si vous n’aimez pas le goût de l’eau du robinet, ne l’utilisez pas pour infuser l’expresso — utilisez plutôt de l’eau purifiée en bouteille. Comme l’eau fraîche perd rapidement son bon goût, il est égalem[...]

  • Página 74

    31 • Dosez et tassez le café rapidement, et infusez immédiatement. Cela empêche le porte-filtre de refroidir considérablement. • Ne rincez jamais le porte-filtre à l’eau froide si vous infusez encore du café. Après avoir enlevé la vieille mouture du filtre en le secouant, essuyez toute mouture restant dans le panier à l’aide d’un[...]

  • Página 75

    32 V oici comment déterminer si le panier -filtre est trop rempli : 1. Remplissez le panier , égalisez le café et tassez bien (voir la section « T assage » suivante). 2. Fixez le porte-filtre à la tête d’infusion, puis retirez-le immédiatement. 3. Si le tamis ou la vis du tamis laisse une empreinte sur le café contenu dans le porte-filtr[...]

  • Página 76

    33 T ECHNIQUES B ARIST A Suite… La bonne technique de tassage 1. Il faut prendre la poignée du pilon comme une poignée de porte, la base fermement contre la paume de la main. Lorsque vous tassez le café, essayez de garder le pilon, le poignet et le coude alignés et droits. 2. Le dessous du porte-filtre reposant sur une surface solide, pressez[...]

  • Página 77

    34 V olume de la dose L ’ensemble d’infusion et les chaudières sont chauds. Le café frais est moulu, dosé dans le porte-filtre, égalisé de façon experte et tassé avec précision. L ’heure de vérité est maintenant arrivée : l’infusion ! P our obtenir le meilleur expresso qui soit, n’extrayez jamais plus d’une dose ordinaire (30[...]

  • Página 78

    35 Dépannage pendant l’infusion Lorsque l’expresso s’écoule... ... s’il est de couleur cannelle plutôt que brun foncé : • Assurez-vous que l’ensemble d’infusion et les chaudières sont bien chauds. • Utilisez un mélange de café moins acide. …s’il est blanchâtre et présente de minces filets bruns : • Examinez votre tech[...]

  • Página 79

    36 Espresso Breve Expresso garni de demi-crème chauffée à la vapeur . Espresso con panna Expresso garni d’une cuillerée de crème fouettée. Espresso lungo Expresso allongé infusé avec une dose d’un volume supérieur à la normale. Cette technique produit un expresso à forte teneur en caféine plus clair et plus pâle, et moins corsé qu[...]

  • Página 80

    G ARANTIE ET INFORMA TION SUR LE SERVICE APRÈ S - VENTE 37 S ÉRIE P RO L INE ™ GARANTIE ET INFORMA TION SUR LE SERVICE APRÈS-VENTE Garantie de satisfaction totale au Canada ..............................38 Comment vous prévaloir du service après-vente couvert par la garantie .....................39 Comment vous prévaloir du service après-v[...]

  • Página 81

    38 KITCHENAID CANADA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certaines provinces n’autorisent ni l’exclusion, ni la limitation des dommages accessoires ou indirects de sorte que cette exclusion peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques, en [...]

  • Página 82

    39 G ARANTIE ET INFORMA TION SUR LE SERVICE APRÈ S - VENTE COMMENT VOUS PRÉV ALOIR DU SERVICE APRÈS-VENTE COUVERT P AR LA GARANTIE • Consultez d’abord la section « Dépannage » à la page 26 ; il est possible que la réparation puisse être évitée ; ou visitez notre site W eb à www .KitchenAid.ca • Si vous résidez au Canada et que vo[...]

  • Página 83

    40 • Consultez d’abord la section « Dépannage » à la page 26 ou visitez notre site Web à www .KitchenAid.ca. • Si vous n’avez pas accès à Internet, repérez dans l’annuaire téléphonique un fournisseur de service après-vente KitchenAid Canada autorisé situé près de chez vous. Si vous n’en trouvez aucun, composez le 1 800 807[...]

  • Página 84

    dZw504 ® Marque déposée / TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada. © 2004. T ous droits réservés. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. BIEN PENSÉ. BIEN F ABRIQUÉ. ® ®[...]