Kenwood SJM160 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood SJM160. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood SJM160 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood SJM160 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood SJM160, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenwood SJM160 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood SJM160
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood SJM160
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood SJM160
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood SJM160 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood SJM160 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood SJM160, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood SJM160, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood SJM160. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 32 Svenska 33 - 35 Norsk 36 - 38 Suomi 39 - 42 Türkçe 43 - 45 Ïesky 46 - 49 Magyar 50 - 53 Polski 54 - 57 Ру сский 58 - 61 Ekkgmij 62 - 66 Slovenčina 67 - 70 Українська 71 - 74 Head Office Addr ess:[...]

  • Página 2

    Measure 1 cup to boil faster and save energy . b efore using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for future reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out. ● Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring[...]

  • Página 3

    key 햲 spout 햳 finger pad 햴 flip top lid 햵 lid release button 햶 water level windows 햷 on/off switch with indicator light 햸 360° powerbase 햹 cord wrap 햺 filter 햻 a clips b compartment c central divider d bypass to use your kettle 1 Fill the kettle through either the spout or lid. T o open the lid, press the lid release button. Th[...]

  • Página 4

    descaling ● R egular descaling of the flat element w ill improve the performance of your kettle. If the kettle is not descaled r egularly the build up of limescale m ay result in the following: ● problems may be experienced with the kettle switching on and off during use or switching off before boiling. ● the kettle may take longer to boil. ?[...]

  • Página 5

    Meet 1 kop af zodat het water sneller kookt en u energie bespaart. v oordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten.[...]

  • Página 6

    2 Klem de op zijn plaats vast  : zie De ketel met g ebruiken. ● Uw ketel kan veilig zonder worden gebruikt; til hem met het c entrale verdeelstuk uit de ketel  en gebruik de ketel zoals gewoonlijk. 3 Vul de waterkoker tot aan de indicatie ‘MAX’, kook het water en gooi het daarna weg. Dit 2-3 keer herhalen. Index 햲 schenktuit 햳 vinge[...]

  • Página 7

    onderhoud en reiniging ● V oordat u de waterkoker gaat r einigen, moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. buitenkant en onderstel ● Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen. Gebruik geen schuurmiddelen – deze maken krassen op de metalen en plastic oppervlakken. de binnenkant ● Hoewel uw ketel [...]

  • Página 8

    BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aa n het eind e van de lev ens duur van het pr oduc t mag het ni et sam en met he t ge won e hui sh oud elij ke afv al wo rde n ve rwe rkt. Het moet naa r een spe ciaa l ce ntr um vo or ges chei de n afva li nza meli ng va n [...]

  • Página 9

    Mesurez une tasse pour faire bouillir l’eau plus rapidement et réaliser ainsi d es économies d’énergie. avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Utilisez toujou[...]

  • Página 10

    avant d’utiliser votre appareil p our la première fois 1 Enroulez l’excédent de cordon autour du clip sous le socle d ’alimentation 햹 . 2 Fixez l’ en place si vous l’utilisez  : reportez-vous à la section “utiliser la bouilloire avec l’ ”. ● V otre bouilloire peut être utilisée en toute sécurité sans l’ , retirez- le[...]

  • Página 11

    utiliser la bouilloire avec l’ 1 Assurez-vous que l’  est correctement fixé en place. 2 Verse z l’eau dans le compartiment  jusqu’à ce que le niveau supérieur du bac de séparation central soit atteint  pour contenir 1 mesure de tasse. Ajustez votre seuil de remplissage pour correspondr e à votre mesure de tasse requise. ● Si[...]

  • Página 12

    service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit ê tre remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ● l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil. ● Conçu[...]

  • Página 13

    Kocht nur 1 T asse – schnell und energiesparend. v or Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● Immer den Filter benutzen und nicht zu voll machen – kochendes W [...]

  • Página 14

    V or der ersten Benutzung 1 Wickeln Sie überschüssiges Kabel u m die Kabelaufwicklung auf der Unterseite des Sockels 햹 . 2 Setzen Sie bei Bedarf den e in  : siehe „Benutzen Ihres W asserkochers mit dem “ . ● Ihr Wasserkocher funktioniert auch ohne den – einfach den Einsatz an der T rennwand herausziehen  und den W asserkocher wie [...]

  • Página 15

    ● Wenn der eingesetzt ist und W asser für mehr als 1 oder 2 T assen e rhitzt werden soll, dieses durch den Direkt-Einguss  in den W asserkocher gießen. Pflege und Reinigung ● V or der Reinigung den W asserkocher aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Außenflächen und Anschlußplatte ● Mit einem feuchten T uch wischen, anschlie?[...]

  • Página 16

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus S icherheitsgründen nicht selbst r epariert werden, sonder n muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● V erwendung Ihres Kenwood Gerätes ● W artung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in V erbin[...]

  • Página 17

    Misurare 1 tazza per portare più rapidamente l’acqua ad ebollizione e r isparmiare energia. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivament[...]

  • Página 18

    ● È possibile utilizzare questo bollitore i n modo sicuro senza il dispositivo ; è sufficiente sollevarlo ed estrarlo mediante il divisore centrale  e usare il bollitore nel modo c onsueto. 3 Riempire il bollitore fino all’indicazione ‘MAX’, portare l’acqua ad ebollizione e svuotare il bollitore. Ripetere altre 2 o 3 volte. legenda ?[...]

  • Página 19

    ● Se viene installato e si desidera misurare più di 1 o 2 tazze, v ersare l’acqua direttamente nell’apertura di bypass  . manutenzione e pulizia ● T ogliere sempre la spina dell’apparecchio e lasciarlo raffr eddare prima di pulirlo. parte ester na e base ● Passare con un panno umido, poi asciugare. Non usare prodotti abrasivi, altri[...]

  • Página 20

    manutenzione e assistenza tecnica ● In caso il cavo sia danneggiato, per r agioni di sicurezza deve esser s ostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ● manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’a[...]

  • Página 21

    Meça 1 chávena para ferver mais depressa e poupar energia. a ntes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Ut il iz e se mp re o fi lt ro e nu nca en cha ex ce ss iv am en te a ch ale ir a, po is a ág ua a fe rv er[...]

  • Página 22

    antes de utilizar pela primeira v ez 1 Enrole o excesso de fio à volta do suporte existente na parte inferior da b ase de alimentação 햹 . 2 Posicione no encaixe o se utilizar o  : ver “utilizar a cafeteira com o ”. ● A sua cafeteira pode ser usada de forma segura sem o , basta levantá-lo e retirá-lo usando o divisor central  e ut[...]

  • Página 23

    utilizar a cafeteira com o 1 Confirme que o  está encaixado correctamente. 2 Deite a água no compartimento do  até estar ao nível do cimo do divisor central  para obter o equivalente a 1 chávena. Ajuste a quantidade para equivaler à quantidade necessária para uma chávena. ● Se o está colocado e deseja mais quantidade do que 1 ou[...]

  • Página 24

    assistência e cuidados do cliente ● Caso o fio se encontre danificado, d everá, por motivos de segurança, s er substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodomésti[...]

  • Página 25

    Medida para 1 taza para que hierva más deprisa y así ahorrar energía. a ntes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle. ?[...]

  • Página 26

    antes de usar la hervidora por p rimera vez 1 Enrolle el exceso de cable alrededor del soporte de la parte inferior de la b ase eléctrica 햹 . 2 Si va a usar el , ajústelo en su posición  : consulte “usar el hervidor con el ”. ● Su hervidor se puede usar de forma segura sin el , simplemente sáquelo utilizando el separador central  [...]

  • Página 27

    cuidados y limpieza ● Antes de limpiar la hervidora, d esenchúfela y déjela enfriar . el exterior y la base eléctrica ● L impie con un paño húmedo y , a continuación, séquelo. No utilice materiales abrasivos, rayarán las superficies plásticas y metálicas. interior ● Aunque su hervidora de agua lleve filtro necesitará limpiarla (y e[...]

  • Página 28

    ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al fin al de su vida útil , el pr odu cto no de be eli mi nar se ju nt o a los des echo s ur ban os. Pu ede entr egar se a cent ros esp ecíf icos de re cogi da dif er enci ada disp uest os por la s admi ni str acio nes muni cipa les , o a [...]

  • Página 29

    Afmål 1 kop for hurtigere kogning og for at spare på energien. f ør Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud[...]

  • Página 30

    oversigt 햲 tud 햳 fingerpude 햴 låg med flip-top 햵 udløser til lågets hængsel 햶 vandstandsruder 햷 strømafbryder med indikatorlys 햸 360° bundplade 햹 ledningsholder 햺 filter 햻 a klips b Ecofill™-rum c centralt midterstykke d bypass sådan anvendes din elkedel 1 Fyld kedlen, enten gennem mundstykket eller låget. Låget åbne[...]

  • Página 31

    ● Løft ud ved hjælp af det c entrale midterstykke  . ● V ask i varmt sæbevand, tør efter og sæt på plads igen ved at klikke det i p osition. filteret 1 Åbn låget. 2 Skub filteret ud 햺 . 3 Skyl enten i rindende vand, eller brug en blød børste. eller kom filtret i kedlen, når De afkalker den. Skyl grundigt efter . 4 Skub filteret [...]

  • Página 32

    VIGTIG INFORMA TION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. V ed afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler , der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdning[...]

  • Página 33

    Häll upp 1 mugg för att koka snabbare och spara energi. i nnan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka ut. ● Undvik att komma[...]

  • Página 34

    delar 햲 pip 햳 tryckmarkering 햴 fällbart lock 햵 knapp för att lossa locket 햶 vattennivåfönster 햷 på/av-knapp med indikatorlampa 햸 360° kraftdel 햹 sladdvinda 햺 filter 햻 a fästen b -fack c avskiljare d förbitömning använda vattenkokaren 1 Fyll på kannan antingen genom pipen eller locket. Öppna locket genom att trycka p?[...]

  • Página 35

    ● Diska i varmt vatten med diskmedel o ch montera tillbaka genom att fästa d en på plats. filtret 1 Öppna locket. 2 Dra ut filtret 햺 . 3 Antingen skölj filtret under vattenkranen eller använd en mjuk borste eller släpp ner filtret i kannan när du avkalkar den. Skölj grundligt. 4 Skjut in filtret igen. avkalkning ● Regelbunden avkalkni[...]

  • Página 36

    Mål opp 1 kopp slik at det koke raskere og sparer energi. f ør du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut[...]

  • Página 37

    deler 햲 tut 햳 fingerpute 햴 hengslet lokk 햵 lokkåpnerknapp 햶 vannstandsmåler 햷 på/av-bryter med indikatorlampe 햸 360° el-sokkel 햹 ledningsvikler 햺 filter 햻 a klips b -rom c skillevegg d bypass slik bruker du vannkokeren 1 Fyll kjelen gjennom enten tuten eller lokket. For å åpne lokket trykker du på lokkåpnerknappen. V ann[...]

  • Página 38

    ● Løft ut etter skilleveggen  . ● V askes i varmt såpevann, tørkes og settes tilbake ved å smekke den på plass. f ilteret 1 Åpne lokket. 2 Skyv filteret ut 햺 . 3 Enten kan filteret skylles under rennende vann/rengjør es med en myk børste, eller det kan slippes opp i vannkokeren når du avkalker den. Skyll omhyggelig. 4 Skyv kalkfil[...]

  • Página 39

    Kun mittaat vain yhden kupin nestettä, se kiehuu nopeammin ja e nergiaa säästyy . ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täytee[...]

  • Página 40

    ennen ensimmäistä käyttöä 1 Kierrä ylimääräinen johto virtatason 햹 pohjassa olevan kannattimen ympärille. 2 Kiinnitä paikalleen, jos sitä k äytetään  : lisätietoja on V edenkeittimen käyttäminen yhdessä -osan kanssa -kohdassa. ● Keitintä voidaan käyttää turvallisesti ilman -osaa. Nosta se ulos käyttämällä keskijaka[...]

  • Página 41

    hoito ja puhdistus ● Irrota keitin sähköverkosta ja anna s en jäähtyä ennen puhdistamista. ulkopuoli ja pohja ● P yyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. Älä käytä hankaavia aineita. Ne naarmuttavat metalli- ja muovipintoja. sisäpuoli ● V aikka laitteessa onkin suodatin, sen sisäpuoli ( ja suodatin) on silti puhdistettava säännöllis[...]

  • Página 42

    TÄRKEITÄ OHJEIT A TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP AN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. T uotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyse[...]

  • Página 43

    Daha hızlı su kaynatmak ve enerji tasarrufu için 1 fincan ölçün. K enwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik ● Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla s[...]

  • Página 44

    3 ‘MAX’ ifla re ti ne ka dar su dol du rup k ay na t›n. Son ra bu su yu dö kün. Bu i …lemi 2-3 kez tekrarlayınız. parçalar 햲 a¤ız 햳 parmak basmalı kapama oyuğu 햴 parmak basmalı kapak 햵 kapak açma düğmesi 햶 su düzeyi gösterge penceresi 햷 gösterge ışıklı, açma/kapama anahtarı 햸 360° dönüşlü güç taba[...]

  • Página 45

    46 ● Orta bölmeyi kullanarak ’i k aldırın  . ● I lık sabunlu su ile yıkayın, kurulayın v e tekrar yerine takın. f iltre 1 Kapa¤ı açınız. 2 Filtreyi 햺 dışarı çekin. 3 Filt re yi, mus luk al t›n da du ru la y›n y y a a d d a a yu mu flak bir f›r çay la te miz le yin. Y Y a a d d a a cihaz›n›n ki re ci ni çö z[...]

  • Página 46

    Odměřte množství na jeden šálek – zkrátíte tak dobu vaření a ušetříte e nergii. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Vždy používejte filtr a nikdy nepřepl?[...]

  • Página 47

    48 ● Konvici můžete bezpečně používat i b ez modulu , pouze jej j ednoduše vyjměte za středovou přepážku  a konvici používejte d ále jako obvykle. 3 Naplňte konvici vodou po značku „MAX“, vodu svařte, a potom ji vylejte.. Dvakrát ïi t¡ikrát to zopakujte. popis konvice 햲 hubice 햳 přítlačný terč 햴 sklopné v?[...]

  • Página 48

    údržba a čištění ● Před čištěním konvici vypněte a n echejte ji zchladit. vnější povrch a ● Přístroj umyjte vlhkým hadříkem, potom jej vysušte. Nepoužívejte brusný materiál – dojde k poškrábání kovových a plastových povrchů. vnitřek ● I když se konvice dodává s filtrem, přesto musíte pravidelně čistit[...]

  • Página 49

    50 INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SM Ê RNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuj[...]

  • Página 50

    Mérjen le 1 csészét, hogy gyorsabban felforralja és energiát t akarítson meg. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● Mindig használja a szırŒt. Soha ne töltse túl a kann[...]

  • Página 51

    52 ● Ez a készülék megfelel a 2 004/108/EK számú, az e lektromágneses zavarvédelemről szóló EK Irányelvnek és a 2 004.10.24-ei 1935/2004 számú, é lelmiszerekkel érintkezésre szánt anyagokkal kapcsolatos EK jogszabálynak. mielŒtt elsŒ alkalommal használja 1 A felesleges vezetéket tekerje fel a talp alsó részén található[...]

  • Página 52

    a vízforraló használata -lal 1 Ügyeljen rá, hogy az  megfelelően rögzítve legyen a helyén. 2 Öntsön vizet az  rekeszbe, amíg a szintje eléri a központi  osztó tetejét 1 poharas kimért mennyiséghez. Öntse fel szükség szerint. ● Ha az fel van szerelve, és 1 vagy 2 csészénél többet szeretne, Öntse a vizet egyenese[...]

  • Página 53

    54 szerviz és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ● a karbantartással és a javítással kapcsolatban, lépjen kapcsolatba azzal az el[...]

  • Página 54

    Możliwość odmierzenia jednej filiżanki, pozwalająca na szybsze z agotowanie wody i oszczędność energii. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Za[...]

  • Página 55

    56 ● Niniejsze urządzenie jest zgodne z d yrektywą 2004/108/WE dotyczącą k ompatybilności elektromagnetycznej oraz z r ozporządzeniem WE nr 1935/2004 z dnia 24 października 2004 r. dotyczącym materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. przed pierwszym użyciem 1 Nawiń zbędną część przewodu na wspornik, umieszczony pod sp[...]

  • Página 56

    korzystanie z funkcji 1 Sprawdzić, czy pojemnik  został prawidłowo założony . 2 Aby zagotować wodę na jedną filiżankę, pojemnik napełnić wodą  do poziomu wyznaczonego przez środkową przegrodę  . Ilość wlewanej wody dostosować odpowiednio do wielkości kubka bądź filiżanki. ● Pragnąc zagotować wodę na więcej niż[...]

  • Página 57

    58 obsługa i ochrona konsumenta ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, m usi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ● obsługą lub naprawą skontaktuj się [...]

  • Página 58

    Отмерьте 1 чашку для ускорения нагрева и экономии э лектроэнергии. Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимит?[...]

  • Página 59

    60 До подключения вилки к р озетке ● У бедитесь, что электропитание вашей сети соответствует д анным, указанным на нижней с тороне чайника. ● Данное устройство соответствует директиве ЕС 2004/108[...]

  • Página 60

    ● При обнаружении под чайником к апель воды – не беспокойтесь, э то конденсат. З ащита от выпаривания досуха ● Е сли при включении в чайнике будет слишком мало воды, он автоматически отключит[...]

  • Página 61

    62 ● Как только на нагревательном э лементе начинает о бразовываться накипь, купите подходящее средство для у даления накипи и удалите н акипь с вашего чайника. После удаления накипи нескольк[...]

  • Página 62

    Μετρήστε 1 φλυτζάνι, για γρηγορότερο βρασμό και ε ξοικονόμηση ενέργειας. qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. ?[...]

  • Página 63

    64 ●           2004/108/            ’ ?[...]

  • Página 64

               ●            ,  [...]

  • Página 65

    66 :         ,       . ●      [...]

  • Página 66

                2002/96/       ,  ?[...]

  • Página 67

    68 Odmerajte 1 šálku, aby voda rýchlejšie zovrela a ušetrili ste e nergiu. pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Vždy používajte filter a nikdy neprepĺňajte nádobu – vriaca voda by mohla vyšplechn?[...]

  • Página 68

    2 Ak používate odmerku  , pripevnite ju na kanvicu. Pozri časť „ používanie kanvice s odmerkou “ . ● Kanvicu môžete bezpečne používať a j bez odmerky . Jednoducho odmerku vyberte za stredovú priehradku  a používajte kanvicu bežným spôsobom. 3 Naplňte kanvicu po značku ‘MAX’, uveďte vodu do varu, potom ohriatu vo[...]

  • Página 69

    70 ● Ak je odmerka založená a chcete odmerať viac ako 1 alebo 2 š álky vody , nalejte vodu priamo do otvoru bočnej komôrky  . ošetrovanie a čistenie ● Pred čistením kanvicu vypnite, vytiahnite zástrčku zo siete a nechajte ju vychladnúť. vonkajší povrch kanvice a napájacej plošiny ● Poutierajte vlhkou utierkou a vysušte.[...]

  • Página 70

    servis a starostlivosť o zákazníkov ● Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných p ríčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: ● používanie vášho zariadenia ● servis alebo opravy Kontaktujte obchod[...]

  • Página 71

    72 Відмірте 1 чашку для прискорення нагріву та економії е нергії. Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. ● Зніміт?[...]

  • Página 72

    ● Цей прилад відповідає вимогам д ирективи ЄС 2004/108/EC « Електромагнітна сумісність» та положення ЄС № 1935/2004 від 2 7/10/2004 стосовно матеріалів, щ о безпосередньо пов’язані з їжею. Перед першим ви?[...]

  • Página 73

    74 Захист від випарювання д осуха ● Я кщо ви увімкнете чайник із малою кількістю води, він а втоматично відключиться. Перед д одаванням води, вимкніть чайник, зніміть його із підставки та залиш[...]

  • Página 74

    ● У деяких регіонах вода містить в апняні частинки. Тоді кип’ячена в ода стає мутною, а на стінках чайника залишається вапняний н аліт. Це - нормальне явище, о днак накипу можна уникнути шляхо?[...]

  • Página 75

    67 ● °Fi «∞LMU©o ≠w «∞bË∞W ±Uƒ≥U §OdÍ. «_±d «∞cÍ ¥πFq «∞LU¡ «∞LGKw ¥∂bË ±FJdΫ Ë¥∑d„ ¬£U¸Î« ´Kv §U≤V «∞Gö¥W. Ë≥c« «_±d ´UœÍ; Ë∞Js ¥LJs ≈“«∞∑t °U∞∑MEOn «∞LM∑Er. ● √Ë ¥LJs ∞∑IKOq ¢d«Ør «∞πOd; «ß∑ªb«Â «∞LU¡ «∞Ld®` ∞∑F∂µ[...]

  • Página 76

    ôß∑ªb«Â «∞πNU“ 1 ¥LJMp ¢F∂µW «∞Gö¥W ßu«¡ ´s ©d¥o ≠∑∫W «∞∑b≠o √Ë ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ. ∞H∑` «∞GDU¡ «∞FKuÍ, «{GDw ´Kv “¸ ¢∫d¥d «∞GDU¡ «∞FKuÍ. ¥πV √Ê ¥JuÊ ±º∑uÈ «∞LU¡ °Os «∞Fö±∑Os " XAM " («∞∫b «_ÆBv) Ë 1 ≠MπUÊ (002-052[...]

  • Página 77

    57 Ë•b… ÆOºw ±Ib«¸ ≠MπUÊ Ë«•b 1 ∞KGKw ßd¥FUΠˢu≠Od «∞DUÆW. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «ß∑ªb «∞Ld®` Ëô ¢∑πUË?[...]