Kenwood SJM160 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kenwood SJM160. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kenwood SJM160 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kenwood SJM160 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kenwood SJM160 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kenwood SJM160
- nom du fabricant et année de fabrication Kenwood SJM160
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kenwood SJM160
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kenwood SJM160 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kenwood SJM160 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kenwood en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kenwood SJM160, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kenwood SJM160, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kenwood SJM160. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 32 Svenska 33 - 35 Norsk 36 - 38 Suomi 39 - 42 Türkçe 43 - 45 Ïesky 46 - 49 Magyar 50 - 53 Polski 54 - 57 Ру сский 58 - 61 Ekkgmij 62 - 66 Slovenčina 67 - 70 Українська 71 - 74 Head Office Addr ess:[...]

  • Page 2

    Measure 1 cup to boil faster and save energy . b efore using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for future reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out. ● Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring[...]

  • Page 3

    key 햲 spout 햳 finger pad 햴 flip top lid 햵 lid release button 햶 water level windows 햷 on/off switch with indicator light 햸 360° powerbase 햹 cord wrap 햺 filter 햻 a clips b compartment c central divider d bypass to use your kettle 1 Fill the kettle through either the spout or lid. T o open the lid, press the lid release button. Th[...]

  • Page 4

    descaling ● R egular descaling of the flat element w ill improve the performance of your kettle. If the kettle is not descaled r egularly the build up of limescale m ay result in the following: ● problems may be experienced with the kettle switching on and off during use or switching off before boiling. ● the kettle may take longer to boil. ?[...]

  • Page 5

    Meet 1 kop af zodat het water sneller kookt en u energie bespaart. v oordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten.[...]

  • Page 6

    2 Klem de op zijn plaats vast  : zie De ketel met g ebruiken. ● Uw ketel kan veilig zonder worden gebruikt; til hem met het c entrale verdeelstuk uit de ketel  en gebruik de ketel zoals gewoonlijk. 3 Vul de waterkoker tot aan de indicatie ‘MAX’, kook het water en gooi het daarna weg. Dit 2-3 keer herhalen. Index 햲 schenktuit 햳 vinge[...]

  • Page 7

    onderhoud en reiniging ● V oordat u de waterkoker gaat r einigen, moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. buitenkant en onderstel ● Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen. Gebruik geen schuurmiddelen – deze maken krassen op de metalen en plastic oppervlakken. de binnenkant ● Hoewel uw ketel [...]

  • Page 8

    BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aa n het eind e van de lev ens duur van het pr oduc t mag het ni et sam en met he t ge won e hui sh oud elij ke afv al wo rde n ve rwe rkt. Het moet naa r een spe ciaa l ce ntr um vo or ges chei de n afva li nza meli ng va n [...]

  • Page 9

    Mesurez une tasse pour faire bouillir l’eau plus rapidement et réaliser ainsi d es économies d’énergie. avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Utilisez toujou[...]

  • Page 10

    avant d’utiliser votre appareil p our la première fois 1 Enroulez l’excédent de cordon autour du clip sous le socle d ’alimentation 햹 . 2 Fixez l’ en place si vous l’utilisez  : reportez-vous à la section “utiliser la bouilloire avec l’ ”. ● V otre bouilloire peut être utilisée en toute sécurité sans l’ , retirez- le[...]

  • Page 11

    utiliser la bouilloire avec l’ 1 Assurez-vous que l’  est correctement fixé en place. 2 Verse z l’eau dans le compartiment  jusqu’à ce que le niveau supérieur du bac de séparation central soit atteint  pour contenir 1 mesure de tasse. Ajustez votre seuil de remplissage pour correspondr e à votre mesure de tasse requise. ● Si[...]

  • Page 12

    service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit ê tre remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ● l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil. ● Conçu[...]

  • Page 13

    Kocht nur 1 T asse – schnell und energiesparend. v or Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● Immer den Filter benutzen und nicht zu voll machen – kochendes W [...]

  • Page 14

    V or der ersten Benutzung 1 Wickeln Sie überschüssiges Kabel u m die Kabelaufwicklung auf der Unterseite des Sockels 햹 . 2 Setzen Sie bei Bedarf den e in  : siehe „Benutzen Ihres W asserkochers mit dem “ . ● Ihr Wasserkocher funktioniert auch ohne den – einfach den Einsatz an der T rennwand herausziehen  und den W asserkocher wie [...]

  • Page 15

    ● Wenn der eingesetzt ist und W asser für mehr als 1 oder 2 T assen e rhitzt werden soll, dieses durch den Direkt-Einguss  in den W asserkocher gießen. Pflege und Reinigung ● V or der Reinigung den W asserkocher aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Außenflächen und Anschlußplatte ● Mit einem feuchten T uch wischen, anschlie?[...]

  • Page 16

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus S icherheitsgründen nicht selbst r epariert werden, sonder n muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● V erwendung Ihres Kenwood Gerätes ● W artung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in V erbin[...]

  • Page 17

    Misurare 1 tazza per portare più rapidamente l’acqua ad ebollizione e r isparmiare energia. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivament[...]

  • Page 18

    ● È possibile utilizzare questo bollitore i n modo sicuro senza il dispositivo ; è sufficiente sollevarlo ed estrarlo mediante il divisore centrale  e usare il bollitore nel modo c onsueto. 3 Riempire il bollitore fino all’indicazione ‘MAX’, portare l’acqua ad ebollizione e svuotare il bollitore. Ripetere altre 2 o 3 volte. legenda ?[...]

  • Page 19

    ● Se viene installato e si desidera misurare più di 1 o 2 tazze, v ersare l’acqua direttamente nell’apertura di bypass  . manutenzione e pulizia ● T ogliere sempre la spina dell’apparecchio e lasciarlo raffr eddare prima di pulirlo. parte ester na e base ● Passare con un panno umido, poi asciugare. Non usare prodotti abrasivi, altri[...]

  • Page 20

    manutenzione e assistenza tecnica ● In caso il cavo sia danneggiato, per r agioni di sicurezza deve esser s ostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ● manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’a[...]

  • Page 21

    Meça 1 chávena para ferver mais depressa e poupar energia. a ntes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Ut il iz e se mp re o fi lt ro e nu nca en cha ex ce ss iv am en te a ch ale ir a, po is a ág ua a fe rv er[...]

  • Page 22

    antes de utilizar pela primeira v ez 1 Enrole o excesso de fio à volta do suporte existente na parte inferior da b ase de alimentação 햹 . 2 Posicione no encaixe o se utilizar o  : ver “utilizar a cafeteira com o ”. ● A sua cafeteira pode ser usada de forma segura sem o , basta levantá-lo e retirá-lo usando o divisor central  e ut[...]

  • Page 23

    utilizar a cafeteira com o 1 Confirme que o  está encaixado correctamente. 2 Deite a água no compartimento do  até estar ao nível do cimo do divisor central  para obter o equivalente a 1 chávena. Ajuste a quantidade para equivaler à quantidade necessária para uma chávena. ● Se o está colocado e deseja mais quantidade do que 1 ou[...]

  • Page 24

    assistência e cuidados do cliente ● Caso o fio se encontre danificado, d everá, por motivos de segurança, s er substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodomésti[...]

  • Page 25

    Medida para 1 taza para que hierva más deprisa y así ahorrar energía. a ntes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle. ?[...]

  • Page 26

    antes de usar la hervidora por p rimera vez 1 Enrolle el exceso de cable alrededor del soporte de la parte inferior de la b ase eléctrica 햹 . 2 Si va a usar el , ajústelo en su posición  : consulte “usar el hervidor con el ”. ● Su hervidor se puede usar de forma segura sin el , simplemente sáquelo utilizando el separador central  [...]

  • Page 27

    cuidados y limpieza ● Antes de limpiar la hervidora, d esenchúfela y déjela enfriar . el exterior y la base eléctrica ● L impie con un paño húmedo y , a continuación, séquelo. No utilice materiales abrasivos, rayarán las superficies plásticas y metálicas. interior ● Aunque su hervidora de agua lleve filtro necesitará limpiarla (y e[...]

  • Page 28

    ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al fin al de su vida útil , el pr odu cto no de be eli mi nar se ju nt o a los des echo s ur ban os. Pu ede entr egar se a cent ros esp ecíf icos de re cogi da dif er enci ada disp uest os por la s admi ni str acio nes muni cipa les , o a [...]

  • Page 29

    Afmål 1 kop for hurtigere kogning og for at spare på energien. f ør Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud[...]

  • Page 30

    oversigt 햲 tud 햳 fingerpude 햴 låg med flip-top 햵 udløser til lågets hængsel 햶 vandstandsruder 햷 strømafbryder med indikatorlys 햸 360° bundplade 햹 ledningsholder 햺 filter 햻 a klips b Ecofill™-rum c centralt midterstykke d bypass sådan anvendes din elkedel 1 Fyld kedlen, enten gennem mundstykket eller låget. Låget åbne[...]

  • Page 31

    ● Løft ud ved hjælp af det c entrale midterstykke  . ● V ask i varmt sæbevand, tør efter og sæt på plads igen ved at klikke det i p osition. filteret 1 Åbn låget. 2 Skub filteret ud 햺 . 3 Skyl enten i rindende vand, eller brug en blød børste. eller kom filtret i kedlen, når De afkalker den. Skyl grundigt efter . 4 Skub filteret [...]

  • Page 32

    VIGTIG INFORMA TION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. V ed afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler , der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdning[...]

  • Page 33

    Häll upp 1 mugg för att koka snabbare och spara energi. i nnan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka ut. ● Undvik att komma[...]

  • Page 34

    delar 햲 pip 햳 tryckmarkering 햴 fällbart lock 햵 knapp för att lossa locket 햶 vattennivåfönster 햷 på/av-knapp med indikatorlampa 햸 360° kraftdel 햹 sladdvinda 햺 filter 햻 a fästen b -fack c avskiljare d förbitömning använda vattenkokaren 1 Fyll på kannan antingen genom pipen eller locket. Öppna locket genom att trycka p?[...]

  • Page 35

    ● Diska i varmt vatten med diskmedel o ch montera tillbaka genom att fästa d en på plats. filtret 1 Öppna locket. 2 Dra ut filtret 햺 . 3 Antingen skölj filtret under vattenkranen eller använd en mjuk borste eller släpp ner filtret i kannan när du avkalkar den. Skölj grundligt. 4 Skjut in filtret igen. avkalkning ● Regelbunden avkalkni[...]

  • Page 36

    Mål opp 1 kopp slik at det koke raskere og sparer energi. f ør du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut[...]

  • Page 37

    deler 햲 tut 햳 fingerpute 햴 hengslet lokk 햵 lokkåpnerknapp 햶 vannstandsmåler 햷 på/av-bryter med indikatorlampe 햸 360° el-sokkel 햹 ledningsvikler 햺 filter 햻 a klips b -rom c skillevegg d bypass slik bruker du vannkokeren 1 Fyll kjelen gjennom enten tuten eller lokket. For å åpne lokket trykker du på lokkåpnerknappen. V ann[...]

  • Page 38

    ● Løft ut etter skilleveggen  . ● V askes i varmt såpevann, tørkes og settes tilbake ved å smekke den på plass. f ilteret 1 Åpne lokket. 2 Skyv filteret ut 햺 . 3 Enten kan filteret skylles under rennende vann/rengjør es med en myk børste, eller det kan slippes opp i vannkokeren når du avkalker den. Skyll omhyggelig. 4 Skyv kalkfil[...]

  • Page 39

    Kun mittaat vain yhden kupin nestettä, se kiehuu nopeammin ja e nergiaa säästyy . ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täytee[...]

  • Page 40

    ennen ensimmäistä käyttöä 1 Kierrä ylimääräinen johto virtatason 햹 pohjassa olevan kannattimen ympärille. 2 Kiinnitä paikalleen, jos sitä k äytetään  : lisätietoja on V edenkeittimen käyttäminen yhdessä -osan kanssa -kohdassa. ● Keitintä voidaan käyttää turvallisesti ilman -osaa. Nosta se ulos käyttämällä keskijaka[...]

  • Page 41

    hoito ja puhdistus ● Irrota keitin sähköverkosta ja anna s en jäähtyä ennen puhdistamista. ulkopuoli ja pohja ● P yyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. Älä käytä hankaavia aineita. Ne naarmuttavat metalli- ja muovipintoja. sisäpuoli ● V aikka laitteessa onkin suodatin, sen sisäpuoli ( ja suodatin) on silti puhdistettava säännöllis[...]

  • Page 42

    TÄRKEITÄ OHJEIT A TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP AN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. T uotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyse[...]

  • Page 43

    Daha hızlı su kaynatmak ve enerji tasarrufu için 1 fincan ölçün. K enwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik ● Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla s[...]

  • Page 44

    3 ‘MAX’ ifla re ti ne ka dar su dol du rup k ay na t›n. Son ra bu su yu dö kün. Bu i …lemi 2-3 kez tekrarlayınız. parçalar 햲 a¤ız 햳 parmak basmalı kapama oyuğu 햴 parmak basmalı kapak 햵 kapak açma düğmesi 햶 su düzeyi gösterge penceresi 햷 gösterge ışıklı, açma/kapama anahtarı 햸 360° dönüşlü güç taba[...]

  • Page 45

    46 ● Orta bölmeyi kullanarak ’i k aldırın  . ● I lık sabunlu su ile yıkayın, kurulayın v e tekrar yerine takın. f iltre 1 Kapa¤ı açınız. 2 Filtreyi 햺 dışarı çekin. 3 Filt re yi, mus luk al t›n da du ru la y›n y y a a d d a a yu mu flak bir f›r çay la te miz le yin. Y Y a a d d a a cihaz›n›n ki re ci ni çö z[...]

  • Page 46

    Odměřte množství na jeden šálek – zkrátíte tak dobu vaření a ušetříte e nergii. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Vždy používejte filtr a nikdy nepřepl?[...]

  • Page 47

    48 ● Konvici můžete bezpečně používat i b ez modulu , pouze jej j ednoduše vyjměte za středovou přepážku  a konvici používejte d ále jako obvykle. 3 Naplňte konvici vodou po značku „MAX“, vodu svařte, a potom ji vylejte.. Dvakrát ïi t¡ikrát to zopakujte. popis konvice 햲 hubice 햳 přítlačný terč 햴 sklopné v?[...]

  • Page 48

    údržba a čištění ● Před čištěním konvici vypněte a n echejte ji zchladit. vnější povrch a ● Přístroj umyjte vlhkým hadříkem, potom jej vysušte. Nepoužívejte brusný materiál – dojde k poškrábání kovových a plastových povrchů. vnitřek ● I když se konvice dodává s filtrem, přesto musíte pravidelně čistit[...]

  • Page 49

    50 INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SM Ê RNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuj[...]

  • Page 50

    Mérjen le 1 csészét, hogy gyorsabban felforralja és energiát t akarítson meg. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● Mindig használja a szırŒt. Soha ne töltse túl a kann[...]

  • Page 51

    52 ● Ez a készülék megfelel a 2 004/108/EK számú, az e lektromágneses zavarvédelemről szóló EK Irányelvnek és a 2 004.10.24-ei 1935/2004 számú, é lelmiszerekkel érintkezésre szánt anyagokkal kapcsolatos EK jogszabálynak. mielŒtt elsŒ alkalommal használja 1 A felesleges vezetéket tekerje fel a talp alsó részén található[...]

  • Page 52

    a vízforraló használata -lal 1 Ügyeljen rá, hogy az  megfelelően rögzítve legyen a helyén. 2 Öntsön vizet az  rekeszbe, amíg a szintje eléri a központi  osztó tetejét 1 poharas kimért mennyiséghez. Öntse fel szükség szerint. ● Ha az fel van szerelve, és 1 vagy 2 csészénél többet szeretne, Öntse a vizet egyenese[...]

  • Page 53

    54 szerviz és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ● a karbantartással és a javítással kapcsolatban, lépjen kapcsolatba azzal az el[...]

  • Page 54

    Możliwość odmierzenia jednej filiżanki, pozwalająca na szybsze z agotowanie wody i oszczędność energii. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Za[...]

  • Page 55

    56 ● Niniejsze urządzenie jest zgodne z d yrektywą 2004/108/WE dotyczącą k ompatybilności elektromagnetycznej oraz z r ozporządzeniem WE nr 1935/2004 z dnia 24 października 2004 r. dotyczącym materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. przed pierwszym użyciem 1 Nawiń zbędną część przewodu na wspornik, umieszczony pod sp[...]

  • Page 56

    korzystanie z funkcji 1 Sprawdzić, czy pojemnik  został prawidłowo założony . 2 Aby zagotować wodę na jedną filiżankę, pojemnik napełnić wodą  do poziomu wyznaczonego przez środkową przegrodę  . Ilość wlewanej wody dostosować odpowiednio do wielkości kubka bądź filiżanki. ● Pragnąc zagotować wodę na więcej niż[...]

  • Page 57

    58 obsługa i ochrona konsumenta ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, m usi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ● obsługą lub naprawą skontaktuj się [...]

  • Page 58

    Отмерьте 1 чашку для ускорения нагрева и экономии э лектроэнергии. Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимит?[...]

  • Page 59

    60 До подключения вилки к р озетке ● У бедитесь, что электропитание вашей сети соответствует д анным, указанным на нижней с тороне чайника. ● Данное устройство соответствует директиве ЕС 2004/108[...]

  • Page 60

    ● При обнаружении под чайником к апель воды – не беспокойтесь, э то конденсат. З ащита от выпаривания досуха ● Е сли при включении в чайнике будет слишком мало воды, он автоматически отключит[...]

  • Page 61

    62 ● Как только на нагревательном э лементе начинает о бразовываться накипь, купите подходящее средство для у даления накипи и удалите н акипь с вашего чайника. После удаления накипи нескольк[...]

  • Page 62

    Μετρήστε 1 φλυτζάνι, για γρηγορότερο βρασμό και ε ξοικονόμηση ενέργειας. qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. ?[...]

  • Page 63

    64 ●           2004/108/            ’ ?[...]

  • Page 64

               ●            ,  [...]

  • Page 65

    66 :         ,       . ●      [...]

  • Page 66

                2002/96/       ,  ?[...]

  • Page 67

    68 Odmerajte 1 šálku, aby voda rýchlejšie zovrela a ušetrili ste e nergiu. pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Vždy používajte filter a nikdy neprepĺňajte nádobu – vriaca voda by mohla vyšplechn?[...]

  • Page 68

    2 Ak používate odmerku  , pripevnite ju na kanvicu. Pozri časť „ používanie kanvice s odmerkou “ . ● Kanvicu môžete bezpečne používať a j bez odmerky . Jednoducho odmerku vyberte za stredovú priehradku  a používajte kanvicu bežným spôsobom. 3 Naplňte kanvicu po značku ‘MAX’, uveďte vodu do varu, potom ohriatu vo[...]

  • Page 69

    70 ● Ak je odmerka založená a chcete odmerať viac ako 1 alebo 2 š álky vody , nalejte vodu priamo do otvoru bočnej komôrky  . ošetrovanie a čistenie ● Pred čistením kanvicu vypnite, vytiahnite zástrčku zo siete a nechajte ju vychladnúť. vonkajší povrch kanvice a napájacej plošiny ● Poutierajte vlhkou utierkou a vysušte.[...]

  • Page 70

    servis a starostlivosť o zákazníkov ● Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných p ríčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: ● používanie vášho zariadenia ● servis alebo opravy Kontaktujte obchod[...]

  • Page 71

    72 Відмірте 1 чашку для прискорення нагріву та економії е нергії. Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. ● Зніміт?[...]

  • Page 72

    ● Цей прилад відповідає вимогам д ирективи ЄС 2004/108/EC « Електромагнітна сумісність» та положення ЄС № 1935/2004 від 2 7/10/2004 стосовно матеріалів, щ о безпосередньо пов’язані з їжею. Перед першим ви?[...]

  • Page 73

    74 Захист від випарювання д осуха ● Я кщо ви увімкнете чайник із малою кількістю води, він а втоматично відключиться. Перед д одаванням води, вимкніть чайник, зніміть його із підставки та залиш[...]

  • Page 74

    ● У деяких регіонах вода містить в апняні частинки. Тоді кип’ячена в ода стає мутною, а на стінках чайника залишається вапняний н аліт. Це - нормальне явище, о днак накипу можна уникнути шляхо?[...]

  • Page 75

    67 ● °Fi «∞LMU©o ≠w «∞bË∞W ±Uƒ≥U §OdÍ. «_±d «∞cÍ ¥πFq «∞LU¡ «∞LGKw ¥∂bË ±FJdΫ Ë¥∑d„ ¬£U¸Î« ´Kv §U≤V «∞Gö¥W. Ë≥c« «_±d ´UœÍ; Ë∞Js ¥LJs ≈“«∞∑t °U∞∑MEOn «∞LM∑Er. ● √Ë ¥LJs ∞∑IKOq ¢d«Ør «∞πOd; «ß∑ªb«Â «∞LU¡ «∞Ld®` ∞∑F∂µ[...]

  • Page 76

    ôß∑ªb«Â «∞πNU“ 1 ¥LJMp ¢F∂µW «∞Gö¥W ßu«¡ ´s ©d¥o ≠∑∫W «∞∑b≠o √Ë ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ. ∞H∑` «∞GDU¡ «∞FKuÍ, «{GDw ´Kv “¸ ¢∫d¥d «∞GDU¡ «∞FKuÍ. ¥πV √Ê ¥JuÊ ±º∑uÈ «∞LU¡ °Os «∞Fö±∑Os " XAM " («∞∫b «_ÆBv) Ë 1 ≠MπUÊ (002-052[...]

  • Page 77

    57 Ë•b… ÆOºw ±Ib«¸ ≠MπUÊ Ë«•b 1 ∞KGKw ßd¥FUΠˢu≠Od «∞DUÆW. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «ß∑ªb «∞Ld®` Ëô ¢∑πUË?[...]