Kenwood FS370 SERIES manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood FS370 SERIES. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood FS370 SERIES vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood FS370 SERIES você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood FS370 SERIES, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenwood FS370 SERIES deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood FS370 SERIES
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood FS370 SERIES
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood FS370 SERIES
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood FS370 SERIES não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood FS370 SERIES e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood FS370 SERIES, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood FS370 SERIES, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood FS370 SERIES. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    FS370 series 0 10 20 30 5 0 60 m a x 1 1 2 2 3 3[...]

  • Página 2

    UNFOLD English 2 - 6 Nederlands 7 - 12 Français 13 - 18 Deutsch 19 - 24 Italiano 25 - 30 Português 31 - 36 Español 37 - 42 Dansk 43 - 48 Svenska 49 - 53 Norsk 54 - 58 Suomi 59 - 64 Türkçe 65 - 70 Ïesky 71 - 76 Magyar 77 - 82 Polski 83 - 88 Ру сский 89 - 94 Ekkgmij 95 - 101 ´¸∂w 201 - 601[...]

  • Página 3

    1 1 2 2 3 3 1 1 1 2 3 3 2 1 0 1 0 20 30 50 6 0 ma x 1 1 2 2 3 3 0 1 0 20 30 50 6 0 ma x 햲 햳 햵 햶 햷 햸 햹 햴 햽 햻 햺  [...]

  • Página 4

    before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety machine safety ● This machine produces steam which can burn you. ● Don't get burnt by steam coming out of your steamer , especially when r emoving the lid. ● Be careful when handlin[...]

  • Página 5

    to use your steamer ● Keep your steamer away from walls and overhanging cupboards: the steam could damage them. ● Season food after cooking. If seasoning gets into the water , it could damage the heating element. ● See the cooking guides on pages 5 and 6. 1 Fit the strainer inside the water tank. (It stops bits getting into the element.) 2 Ma[...]

  • Página 6

    cleaning the water tank ● Empty , then rinse out with warm water and dry . cleaning the outside ● W ipe with a damp cloth, then dry . all other parts ● W ash in warm soapy water , then dry . ● For storage, stack the baskets one inside the other , starting with the highest numbered basket and finishing with basket number 1  . ● Push exc[...]

  • Página 7

    5 cooking guides ● These cooking times are only guidelines. ● Read 'food safety', page 2, and 'hints', page 3. vegetables ● Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. vegetable quantity preparation minutes Asparagus 454g (1lb) T rim 15 Beans, green 454g (1lb) T rim 15-20 Beans, runner 454g (1lb) T [...]

  • Página 8

    6 cereals and grains ● When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a differ ent liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. Y ou can also add seasoning, chopped onions, parsley , almonds or sliced mushrooms. food quantity minutes comments Chicken, 4-5 30 Steam until thoroughly boneless [...]

  • Página 9

    voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid veiligheid apparaat ● Dit apparaat produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. ● Zorg dat u zich niet verbrandt aan de stoom die uit uw stoompan komt, vooral wanneer u[...]

  • Página 10

    ken uw Kenwood stoompan 햲 deksel 햳 rijstkom 햴 bakken 햵 druipbak 햶 handvat/watervulopening 햷 waterreservoir 햸 onderstel 햹 timer 햺 controlelampje 햻 zeef 햽 stoomverspreider gebruik van uw stoompan ● Houd uw stoompan uit de buurt van muren en overhangende kasten: de stoom zou beschadigingen kunnen veroorzaken. ● Kruid voedsel [...]

  • Página 11

    ● Zorg dat de stukken voedsel ruimte niet te dicht op elkaar zitten. ● Roer halverwege de bereiding door groter e hoeveelheden voedsel. ● Kleinere hoeveelheden zijn sneller klaar dan groter e hoeveelheden. ● Stukken voedsel die even groot zijn tegelijk klaar . ● U kunt, net als bij een gewone oven, voedsel toevoegen terwijl de stoompan al[...]

  • Página 12

    onderhoud en klantenservice ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd r eparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. ● Ontworpen e[...]

  • Página 13

    richtlijnen voor bereiding ● Deze bereidingstijden zijn slechts richtlijnen. ● Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 7 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 8. groenten ● Maak groenten schoon voor dat u ze gaat bereiden. V erwijder stengels en schil de groenten indien gewenst. 11 groente hoeveelheid voorbereiding minuten Asperges 454g Schill[...]

  • Página 14

    richtlijnen voor bereiding vervolg vis en gevogelte ● Doe de mandjes niet te vol. graanproducten ● Als u gebruik maakt van de rijstkom, moet u toch water in het reservoir doen. U kunt de rijstkom echter ook met een andere vloeistof vullen, bijvoorbeeld wijn of bouillon, om de rijst in te koken. U kunt ook specerijen, gesnipperde uien, peterseli[...]

  • Página 15

    avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité sécurité de l’appareil ● Cet appareil pr oduit de la vapeur qui risque de vous brûler . ● Lorsque vous soulevez le couv[...]

  • Página 16

    faites connaissance avec votre appar eil de cuisson à la vapeur Kenwood 햲 couvercle 햳 cocotte pour le riz 햴 paniers 햵 égouttoir 햶 poignée/orifice de remplissage du réservoir d’eau 햷 réservoir à eau 햸 base 햹 minuteur 햺 voyant néon 햻 passoire 햽 diffuseur de vapeur utilisation de votre appar eil de cuisson à la vapeur ?[...]

  • Página 17

    ● Remuez les aliments à mi-cuisson pour les grosses quantités. ● La cuisson est plus rapide si vous avez peu d’aliments à cuire. ● Pour obtenir une cuisson uniforme, choisissez des aliments de taille identique. ● Comme dans un four traditionnel, vous pouvez ajouter des ingrédients au fur et à mesure. Si l’un des ingrédients néces[...]

  • Página 18

    service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être r emplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appar eil ● l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appar eil. ● Con?[...]

  • Página 19

    temps de cuisson à la vapeur ● Ces temps de cuisson sont approximatifs ● Reportez-vous à la section sur la sécurité page 13, et aux conseils, page 14. légumes ● Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la cuisson si vous le désirez. * Lorsque vous faites des oeufs à la coque, placez-les dans le porte-oeufs incorporé d[...]

  • Página 20

    T emps de cuisson (suite) poisson et volaille ● Ne remplissez pas tr op les paniers céréales et graines ● Lorsque vous utiliserez le bol de riz, mettez l’eau dans le réservoir . V ous pouvez également mettre un liquide dif férent, comme le vin ou un bouillon pour cuir e votre riz. V ous pouvez également ajoutez des condiments, des oigno[...]

  • Página 21

    vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . W ichtige Sicherheitshinweise W ichtige Sicherheitshinweise Gerätesicherheit ● Das Gerät entwickelt Dampf, welcher zu V erbr ennungen füh[...]

  • Página 22

    Inbetriebnahme 1 Den zusammengesetzten Dampfgarer mit gefülltem W assertank 5-10 Minuten lang betreiben, um das Gerät vor dem Gebrauch gründlich durchzuspülen. 2 Spülen der Einzelteile: siehe 'Reinigung und Pflege'. 3 Den W asserbehälter mit einem feuchten T uch auswischen und abtrocknen. 4 Überschüssiges Netzkabel in der Rücksei[...]

  • Página 23

    ● Die Flüssigkeit in der Auffangschale kann für Suppen oder Saucen verwendet werden (V orsicht, die Flüssigkeit ist sehr heiß). ● Sie können in der Reisschale auch andere Speisen zuber eiten, z. B. Gemüse mit Sauce oder pochierten Fisch ● Einen Abstand zwischen den zu garenden T eilen lassen. ● Größere Mengen nach etwa der Hälfte d[...]

  • Página 24

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst r epariert wer den, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Ve rwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wa rtung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in V erbind[...]

  • Página 25

    23 Garzeiten ● Die angegebenen Garzeiten sind nur Richtwerte. ● Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „T ips“. Gemüse / Eier ● Gemüse vor dem Garen putzen. * Eier zum Kochen in die unten im Korb eingebauten Eierhalter stellen. Menge V orbereitung Zeit Spargel 450 g schälen 15 Min Grüne Bohnen 450 [...]

  • Página 26

    Garzeiten Fortsetzing Geflügel / Fisch ● Bei der V erwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Getreide / Reis ● Auch beim Garen in der Reisschüssel müssen Sie W asser in den Behälter füllen. In die Reisschale können Sie aber eine andere Flüssigkeit geben, z. B. W ein oder Brühe, um Ihren Reis etc. darin zu gar [...]

  • Página 27

    prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza sicurezza dell’appar ecchio ● Questo apparecchio genera vapor e, con cui è possibile scottarsi. ● Fare attenzione a non scottarsi con il vapore che[...]

  • Página 28

    per conoscere la vostra pentola Kenwood per cottura a vapore 햲 coperchio 햳 vaschetta per riso 햴 cestelli 햵 vassoio di raccolta 햶 manico/imbuto di introduzione per l’acqua 햷 r ecipiente per l’acqua 햸 base 햹 timer 햺 spia al neon 햻 filtro 햽 diffusor e per il vapore come usare la vostra pentola per cottura a vapore ● T enere[...]

  • Página 29

    ● Potrete usar e la vaschetta per il riso anche per cuocere qualunque cosa in liquidi, per es. le verdur e in salsa oppure il pesce in bianco. ● Lasciare spazio fra un pezzo di cibo e l’altro. ● A metà cottura, mescolare i cibi se si cuociono grandi quantità. ● Il tempo di cottura è proporzionale alle dimensioni dei cibi: più alimenti[...]

  • Página 30

    7 Lavare il vassoio di raccolta, il cestello e il coperchio in acqua calda saponata, poi asciugare. 8 Riempire nuovamente il r ecipiente con acqua pulita, rimontare i componenti e lasciare in funzione l'apparecchio per 5 minuti. Svuotar e e gettare tutta l’acqua rimasta. 9 Sciacquare varie volte con acqua calda e pulita il recipiente dell’[...]

  • Página 31

    guida alla cottura ● Questi tempi di cottura sono solo indicativi. ● V eder e le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 25 e ‘consigli’ a pagina 26. verdur e ● Pulire le ver dure prima di cucinarle. Asportate i gambi e sbucciatele, se pr eferite. * Per bollire le uova, metterle negli appositi portauova sul fondo del cestello. 29 [...]

  • Página 32

    guida alla cottura - continuazione pollame e pesce ● Non riempire eccessivamente i cestelli. cereali e farinacei ● Anche se si usa la vaschetta per il riso occorre comunque metter e acqua nel r ecipiente dell’appar ecchio. T uttavia, si può usare anche un liquido diverso, per esempio vino o brodo, all’interno della vaschetta del riso per c[...]

  • Página 33

    antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. precauções precauções com o apar elho ● Este aparelho pr oduz vapor que o pode queimar . ● T enha cuidado para não se queimar com o vapor que sai do aparelho, especialmente qua[...]

  • Página 34

    descrição da panela a vapor da Kenwood 햲 tampa 햳 taça para arroz 햴 cestos 햵 tabuleiro apara-pingos 햶 entrada para enchimento de água/pega 햷 depósito de água 햸 base 햹 temporizador 햺 luz de néon 햻 coador 햽 difusor de vapor utilização da panela a vapor ● Mantenha a panela a vapor afastada de paredes e de armários susp[...]

  • Página 35

    ● T ambém pode utilizar a taça para arroz para cozinhar outr os alimentos submersos em líquido (por exemplo, legumes ou peixe cozido). ● Deixe espaço entre os pedaços de comida. ● Quando estiver a cozinhar grandes quantidades de alimentos, mexa -os a meio da cozedura. ● Os alimentos em menor quantidade cozinham mais rapidamente que em [...]

  • Página 36

    10 Lave o tabuleiro apara-pingos, o cesto e a tampa com água morna com detergente. 11 O aparelho está agora pr onto para funcionar . assistência e cuidados do cliente ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para[...]

  • Página 37

    guia de cozinha ● Os tempos de cozedura aqui indicados servem apenas para referência. ● Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 31 e “Sugestões” na página 32. legumes ● Lave os legumes antes de os cozinhar . Retire os talos e descasque-os, se assim o desejar . * Ao cozer ovos com casca, coloque-os nos suportes p[...]

  • Página 38

    guias de cozinha (continuação) cereais e grãos ● Quando utilizar a taça para o arroz tem na mesma que colocar água no r eservatório. Mas pode colocar um líquido difer ente, como vinho ou caldo, dentro da taça onde irá cozinhar o arr oz. Pode ainda juntar temperos, cebola picada, salsa, amêndoas ou cogumelos cortados às tiras. 36 Alimen[...]

  • Página 39

    antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad seguridad del aparato ● Este aparato produce vapor que podría quemarle. ● No se queme con el vapor que sale de su vaporizador , sobre todo al quitar la tapa. ● T [...]

  • Página 40

    conozca su olla al vapor de alimentos de Kenwood 햲 tapadera 햳 bol para arroz 햴 cestas 햵 bandeja antigoteo 햶 asa/boca de llenado de agua 햷 depósito de agua 햸 base 햹 temporizador 햺 luz de neón 햻 colador 햽 difusor de vapor para usar su olla al vapor ● Mantenga su olla al vapor lejos de las paredes y de armarios suspendidos: e[...]

  • Página 41

    ● Remueva las cantidades grandes a mitad del tiempo de cocción. ● Las cantidades pequeñas se cocinan antes que las cantidades grandes. ● Las piezas de comida de tamaño similar se cocinan de forma uniforme. ● Al igual que un horno convencional, puede añadir alimentos durante el proceso de cocción. Si algún alimento necesita menos tiemp[...]

  • Página 42

    servicio técnico y atención al cliente ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. ● Diseñado [...]

  • Página 43

    guías de cocción ● Estos tiempos de cocción son sólo de guía. ● Lea 'seguridad alimenticia' en la página 37, y 'consejos' en la página 38. verduras ● Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea. * Cuando hierva huevos, póngalos en las hueveras permanentes de la parte inferior de l[...]

  • Página 44

    guías de cocción, continuación aves de corral y pescado ● No sobrecargue las cestas. cereales y granos ● Cuando se utilice el bol para arroz, sigue poniendo agua en el depósito. Per o puede poner un líquido diferente, como vino o salsa, dentr o del bol para arroz para cocinar el arroz. T ambién puede añadir condimentos, cebollas troceada[...]

  • Página 45

    før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed sikkerhed ved brug af dampkogeren ● Denne dampkoger producer er skoldhed damp. ● Pas på ikke at blive skoldet af dampen, der kommer ud af dampkogere[...]

  • Página 46

    sådan anvender du dampkogeren ● Hold dampkogeren væk fra vægge og skabe, da dampen kan beskadige dem. ● T ilsæt krydderier efter kogning. Hvis der kommer krydderier i vandet, kan varmelegemet blive beskadiget. ● Se vejledende kogetider på side 39 - 40. 1 Anbring sien nede i vandbeholderen. (Det hindrer , at der kommer små stykker ned i [...]

  • Página 47

    ● Hvis maden ikke er kogt nok, skal timeren indstilles igen. Det kan vær e nødvendigt at hælde mere vand på. pasning og rengøring ● Inden dampkogeren r engøres, sluk for den, tag stikket ud af stikkontakten og lad alle dele køle af. ● Nedsænk aldrig dampkogerens underdel i vand eller andr e væsker , og lad aldrig ledningen og stikket[...]

  • Página 48

    VIGTIG INFORMA TION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. V ed afslutningen af dets pr oduktive liv må produktet ikke bortskaf fes som almindeligt affald. Det bør aflever es på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler , der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdn[...]

  • Página 49

    vejledende kogetider ● Følgende kogetider er kun vejledende. ● Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 43, og ‘tips’, side 44. grøntsager ● Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsager ne, hvis det ønskes * Når der koges æg, skal de anbringes i de indbyggede æggeholdere i bunden af kurven. 47 grøntsag [...]

  • Página 50

    vejledende kogetider fortsat fjerkræ og fisk ● Kom ikke for meget i kurvene. korn- og risprodukter ● Når risskålen anvendes, skal man stadig komme vand i beholderen. Men man kan bruge anden væske som f.eks. vin eller suppe i risskålen til at koge risen i. Man kan også tilsætte krydderier , hakkede løg, persille, mandler eller snittede c[...]

  • Página 51

    innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten säkerheten vid ångkokningen ● Denna apparat avger ånga som du kan bränna dig på. ● Bränn dig inte på ångan som kommer ut ur ångkokaren, särskilt när du tar av locke[...]

  • Página 52

    användning av din ångkokare ● Håll ångkokaren på avstånd från väggar och väggskåp. Ångan kan skada dem. ● Krydda efter ångkokningen. Om det kommer kryddor i vattnet kan det skada värmeelementet. ● Se tillagningstabellerna på sid. 51 - 52. 1M ontera silen i vattentanken. (Den förhindrar att det kommer in matrester i elementet). [...]

  • Página 53

    skötsel och rengöring ● Innan du gör ren ångkokar en måste du stänga av den, dra ut kontakten och låta allt kallna. ● Ställ aldrig ångkokaren i vatten och låt inte sladden och kontakten bli våta. göra ren vattentanken ● Töm tanken, skölj ur den med varmt vatten och torka den. göra ren utsidan ● T orka med en fuktig trasa och [...]

  • Página 54

    tillagningstabeller ● T illagningstiderna är bara riktlinjer . ● Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 48 och “tips” på sid. 49. grönsaker ● Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. * När du ska koka ägg lägger du dem i de inbyggda ägghållarna längst ned i korgen. 52 grönsak mängd förberedels[...]

  • Página 55

    tillagningstabeller , forts. fågel och fisk ● Lägg inte för mycket i korgarna. ris och gryn ● När du använder risskålen måste du ändå fylla vatten i tanken. I risskålen kan du använda en annan vätska, t.ex. vin eller buljong, för att koka riset i. Du kan också tillsätta kryddor , hackad lök, persilja, mandlar eller skivad svamp.[...]

  • Página 56

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn sikkerhetshensyn som gjelder utstyret ● Dampkokeren lager damp som kan brenne deg. ● Pass opp for damp som kommer ut av dampkokeren under[...]

  • Página 57

    bruk av dampkokeren ● Du bør ikke la dampkokeren stå og koke like ved en vegg eller under et skap hvor dampen kan gjøre skade. ● T ilsett salt og krydder etter at maten er ferdigdampet. Hvis salt eller krydder kommer i vannet, kan varmeelementet ta skade. ● Se oversikt over koketider på side 56 - 57. 1 Sett silen ned i vanntanken. (Det fo[...]

  • Página 58

    stell og rengjøring ● Før rengjøring, pass på at dampkokeren er slått av , trekk ut støpselet og la den avkjøle seg. ● Du må aldri legge bunnen på dampkokeren i vann eller la ledningen eller støpselet bli våte. r engjør e vanntanken ● Tøm, skyll med varmt vann og tørk. utvendig rengjøring ● Tørk av med fuktig klut, og tørk.[...]

  • Página 59

    57 veiledende koketider ● Disse koketidene er kun til veiledning. ● Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 53 og ‘Tips’ på side 54. grønnsaker ● V ask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skr ell dem om nødvendig. * Når du koker egg skal du sette dem i de innebygde eggholderne i bunnen av kurven. gr?[...]

  • Página 60

    veiledende koketider forts. fisk og fjørfe ● Ikke legg for mye i kurven kornmat ● Når du bruker risbollen, må du likevel ha vann i vannbeholderen. Du kan imidlertid ha en annen slags væske, som f.eks. vin eller kraft, i risbollen når du koker ris. Du kan også tilsette krydder og salt, hakket løk, persille, mandler eller sjampinjongskiver[...]

  • Página 61

    ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus koneen turvallisuus ● Kone tuottaa polttavaa höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. ● Kantta avatessasi varo ulos tulevaa höyryä - se poltta[...]

  • Página 62

    ● Mausta ruoka vasta valmistuksen jälkeen . Jos mausteet pääsevät veteen, ne voivat vaurioittaa keittimen kuumennuselementtiä. ● Katso ruokien ‘valmistusohjeet’ sivuilta 61 - 62. 1 Aseta siivilä vesisäiliöön. (Se estää ruoan palasten tippumisen kuumennuselementtiin). 2V armista, että höyrynohjain on oikein paikoillaan vesisäil[...]

  • Página 63

    perushuolto ● Ennen puhdistamista katkaise aina virta, irrota pistoke pistorasiasta ja anna koneen osien jäähtyä. ● Älä koskaan upota höyrykeittimen alustaa veteen tai anna virtajohdon tai pistokkeen kastua. vesisäiliön puhdistus ● T yhjennä, huuhtele lämpimällä vedellä ja kuivaa. ulkopintojen puhdistus ● Pyyhi kostealla pyyhke[...]

  • Página 64

    TÄRKEITÄ OHJEIT A TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP AN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. T uotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vi e se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kys[...]

  • Página 65

    valmistusohjeet ● Nämä keittoajat ovat ainoastaan ohjeellisia. ● Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 58 ja ‘vihjeitä’ sivulta 59. vihannekset ● Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. * Kun haluat keittää kananmunia, aseta ne höyrytysastian pohjassa oleviin munanpitimiin. 63 vihannes m[...]

  • Página 66

    valmistusohjeet jatkuu linnut ja kala ● Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. viljat ja jyvät ● Sisäastiaan voit laittaa erimakuisia kypsennysnesteitä, kuten viiniä, liha- tai kasvislientä. Astiaan voit lisätä mausteita, hienonnettua sipulia, persiljaa, manteleita tai pilkottuja sieniä. Muista täyttää vesisäiliö vaikka k[...]

  • Página 67

    Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri aygıtın güvenli kullanımı ● A ygıtın ortaya çıkardıòı buhar yakıcıdır . ● Özellikle kapaòı kaldırırken buharlı pi…iriciden[...]

  • Página 68

    Kenwood buharlı pi…iricinizi tanıyınız 햲 kapak 햳 pirinç çanaòı 햴 sepetler 햵 damlama tablası 햶 tutamak/su doldurma girişi 햷 su haznesi 햸 taban 햹 zaman ayarlayıcı 햺 neon ı…ıòı 햻 süzgeç 햽 buhar difüzörü buharlı pi…iricinizin kullanımı ● Buharlı pi…iricinizi duvarlardan ve duvara asılı dolaplar[...]

  • Página 69

    ● Y iyecekler arasında boşluk bırakın. ● Büyük miktarda yiyecek pi…iriyorsanız pi…irme süresinin ortalarında karı…tırınız. ● Az miktarda yiyecek daha çabuk pi…er . ● Benzer büyüklükteki yiyecek parçaları e…it sürede pi…er . ● Bu pi…iriciye geleneksel fırınlarda olduòu gibi daha az pi…irme süresi ist[...]

  • Página 70

    servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir . Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. ● Kenwood tarafın[...]

  • Página 71

    pi…irme önerileri ● A…aòıda verilen pi…irme süreleri yalnızca önerilen sürelerdir . ● Bu konuda ayrıca 63. sayfadaki "yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi" ve 64. sayfadaki "faydalı bilgiler" bölümlerine bakınız. sebzeler ● P i…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp isterseniz soyunu[...]

  • Página 72

    pi…irme önerileri devam kümes hayvanları ve balık ● sepetleri fazla doldurmayınız. tahıllar ve taneli bitkiler ● P ilav çanaòı kullanılırken de su haznesine su konulur . Ancak pilav çanaòının içine …arap ya da et suyu gibi farklı bir sıvı koyarak da pilav yapmak olasıdır . A yrıca çe…nilendiriciler , doòranmı… [...]

  • Página 73

    před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnost bezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe ● T ento spot¡ebiïe produkuje páru, která hrozí opa¡ením. ● Dávejte pozor , abyste se neopa[...]

  • Página 74

    72 popis parního hrnce Kenwood 햲 pokliïka 햳 miska na rƒ¥i 햴 propa¡ovací kastrolky 햵 odkapávací miska 햶 Rukojeť / Otvor pro plnění nádoby vodou 햷 vodní nádr¥ka 햸 základna 햹 ïasovƒ spínaï 햺 kontrolka 햻 sítko 햽 Rozptylovač páry (difuzér) postup pou¥ití parního hrnce ● Pa¡ák nestavêjte do blízkosti[...]

  • Página 75

    ● Malá mno¥ství se uva¡í rychleji, ne¥ velká mno¥ství. ● Kousky jídla stejné velkosti se prova¡í stejnê. ● Podobnê jako u bê¥né trouby , i do parního hrnce mº¥ete p¡idávat dal•í potraviny bêhem va¡ení. Pokud nêkteré potraviny vy¥adují krat•í dobu va¡ení, p¡idejte je do hrnce pozdêji. ● V p¡ípadê, ?[...]

  • Página 76

    servis a údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili. ● Zkonstruováno a vyvinuto s[...]

  • Página 77

    návody k va¡ení ● Následující ïasy uvádêjící délku va¡ení slou¥í jen jako vodítko. ● P¡eïtête si ïást "bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin" na str . 69 a "rady" na str . 70. zelenina ● Zeleninu p¡ed va¡ením oïistête. Odstrañte z ní stonky a p¡ípadnê ji oloupejte. * Pokud va¡íte vejce[...]

  • Página 78

    návody k va¡ení pokraïování drºbe¥ a ryby ● Ko•íky nep¡eplñujte obilniny a rƒ¥e ● Do nádr¥ky na vodu musí dát vodu, i kdy¥ pou¥íváte mísu na rƒ¥i. Ale do mísy na rƒ¥i pak mº¥ete dát rƒ¥i va¡it v jiné tekutinê, jako nap¡íklad ve vínê nebo ve vƒvaru. Do mísy mº¥ete dále p¡idat ko¡ení, nasekanou cib[...]

  • Página 79

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! fontos biztonsági elòírások a készülék használata közben ● Párolás közben a készülék forró gòzt termel, amely gondatlanság esetén égé[...]

  • Página 80

    4A felesleges hálózati vezetéket tolja vissza a készülék hátsó részén levò tároló rekeszbe. a Kenwood ételpároló részei 햲 fedél 햳 rizsfòzò edény 햴 pároló kosarak 햵 cseppgyûjtò tál 햶 fogantyú/vízbetöltő nyílás 햷 cíztartály 햸 melegítò egység 햹 Idòkapcsoló 햺 ellenòrzò lámpa 햻 szûrò 햽 g?[...]

  • Página 81

    néhány jó tanács ● A felsò kosárban levò ételen lecsapódó gòz az alsó kosár tartalmára csepeg, ezért az együtt párolt ételeket úgy válassza meg, hogy az ízek keveredése ne ronthassa el az ételt. ● A cseppgyûjtò tálon összegyûlt lébòl ízletes leves vagy csontlé készíthetò. Ne feledje azonban, hogy a párolás u[...]

  • Página 82

    4 Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket és hagyja egész éjjel állni. 5 Öntse ki a vízkőtlenítő folyadékot. 6 Öblítse ki többször a víztartályt tiszta meleg vízzel. 7 Mossa el mosószeres vízben a cseppgyűjtő tálcát, a kosarat és a fedelet, majd szárítsa meg. 8 Töltse fel újra a víztartályt tiszta vízzel, helyezze [...]

  • Página 83

    párolási idòk ● Atáblázatokban megadott párolási idòk csak tájékoztató jellegûek. ● Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 75. oldal). T ovábbi hasznos információkat talál a 77. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék ● Párolás elòtt a zöldségeket tisztítsa meg. Ha szü[...]

  • Página 84

    párolási idòk (folytatás) szárnyasok és halak ● Ne tegyen túl sok húst a kosarakba rizsfélék ● A víztartályt a rizsfòzò edény használatakor is fel kell tölteni vízzel. A rizsfòzò edénybe azonban nemcsak vizet, hanem bort, csontlevet stb. is önthet, és ebben fòzheti meg a rizst. A rizsfòzò edénybe fûszereket, apróra [...]

  • Página 85

    przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeæstwo pracy bezpieczeæstwo obs¢ugi ● Garnek wytwarza parë, którå mo¯na sië oparzyç. ● Uwa¯aj, aby sië nie opar[...]

  • Página 86

    przed u¯yciem po raz pierwszy 1 Przed użyciem wypełnij zbiornik wodą i uruchom urządzenie na 5- 10 minut, aby go przepłukać. 2W ymyj czëÿci (patrz ‘pielëgnacja i czyszczenie’). 3 Przetrzyj zbiornik wody wilgotnå ÿciereczkå, a nastëpnie suchå. 4 Nadmiar przewodu nale¯y schowaç z ty¢u urzådzenia. poznaj swój garnek Kenwooda do[...]

  • Página 87

    ● P¢yn pozostajåcy w tacy na soki ÿwietnie sië nadaje na zupë lub rosó¢. Uwa¯aj jednak, gdy¯ bëdzie bardzo goråcy . ● Miskë na ry¯ mo¯esz równie¯ wykorzystaç do gotowania w wodzie (np. warzyw w sosie lub ryby w wodzie). ● Pozostawiaj przerwy pomiędzy kawałkami żywności. ● Wiëksze iloÿci przemieszaj w po¢owie gotowani[...]

  • Página 88

    8 Znowu napełnij zbiornik czystą wodą, ponownie umieść części i włącz urządzenie na 5 minut. Wylej wodę. 9 Kilka razy wypłucz zbiornik czystą ciepłą wodą. 10 Umyj tackę na skropliny , koszyk i pokrywkę w ciepłej wodzie z mydłem. 11 T eraz T wój garnek jest gotowy do użycia. obsługa i ochrona konsumenta ● Ze względu na bezp[...]

  • Página 89

    wskazówki do gotowania na parze ● Podane czasy gotowania så wy¢åcznie orientacyjne. ● Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna' na str . 81 i `wskazówki' na str . 82 warzywa ● Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba. * Podczas gotowania jajek nale¯y umieÿciç je we wbudowanych uchwytach na [...]

  • Página 90

    wskazówki do gotowania na parze c.d. drób i ryby ● Nie przepe¢niaj koszyków . kasze i produkty zbo¯owe ● Równie¯ do gotowania ry¯u w misce trzeba wlaç wody do zbiornika. Mo¯na jednak gotowaç ry¯ w innym p¢ynie, np. wlaç do miski wina lub roso¢u. Mo¯na równie¯ dodaç do ry¯u przyprawy , siekanå cebulë, pietruszkë, migda¢y [...]

  • Página 91

    Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. М еры бе з опасности Пароварка ● Это устр?[...]

  • Página 92

    Познакомь тесь с пароваркой Kenwood 햲 крышка 햳 чаша для риса 햴 кор зины 햵 во досборный поднос 햶 рукоятка/патрубок для заливания воды 햷 резерв уар для в оды 햸 подставка 햹 таймер 햺 неоновая инди[...]

  • Página 93

    ● Вы также може те испо льзов ать чашу для варки риса для приго тов ления какого-либо б люда в жидкости, например, овощей в соу се или варки рыбы. ● Оставьте промежутки между фрагментами продук[...]

  • Página 94

    8 Наполните резервуар свежей водой, установите все детали, и дайте устройству поработать в течение 5 минут. Слейте оставшуюся воду. 9 Несколько раз промойте резервуар чистой теплой водой. 10 Вым[...]

  • Página 95

    Сове ты по приго тов лению пищи ● Ук а занное время приго тов ления пищи сле дуе т рассматрив ать лишь как рекомендуемое. ● См. разде лы "Пища" на стр. 87 и "Советы" на стр. 88. Овощи ● Вым?[...]

  • Página 96

    Сове ты по приго тов лению пищи (продолжение) Птица и рыба ● Не переполняйте кор зины Каши и крупы ● При использов ании чаши для варки риса вы все же налив ае те во ду в ба чок для воды. Но в чашу [...]

  • Página 97

    qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.     ●     [...]

  • Página 98

    2 ¶Ï¤ÓÂÙ ٷ ‰È¿ÊÔÚ· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜: ‚Ϥ ÂÓfiÙËÙ· 'ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜'. 3          . 4 µ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ?[...]

  • Página 99

    7    ,    ,           . 8 [...]

  • Página 100

    ml ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ·Ï¿ÙˆÓ ÁÈ· ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤ ˜, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÂÌ›ÛÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Ì ÓÂÚfi ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Max (ÂÚ›Ô˘ 800 ml). 2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ¤Ó· ηϿıÈ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ. [...]

  • Página 101

    ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚÚ?[...]

  • Página 102

    100   ●       . ●    «  », ?[...]

  • Página 103

          ●     .    ●    [...]

  • Página 104

    œ∞Oq «∞D∂a ¢∑LW «∞∫∂u» °U≤u«´NU ● ´Mb «ß∑FLU‰ Ë´U¡ «∞d“, ¥LJs Ë{l «∞LU¡ ≠w «∞ªe«Ê. Ë∞Js ¥LJMJr «¥CU Ë{l ßUzq «îd ±∏q «∞M∂Oc «Ë «∞Ld‚ œ«îq Ë´U¡ «∞d“ ∞D∂a «∞d“ ≠Ot. ØLU Ë¥LJs «¥CU Ë{l ±u«œ «∞∑∑∂Oq, «∞∂Bq «∞LHdËÂ, «∞∂I[...]

  • Página 105

    501 œ∞Oq «∞D∂a ● «Ê «ËÆU‹ «∞D∂a ≥cÁ ≥w –«‹ ©∂OFW «¸®Uœ¥W ≠Ij. ● «Æd√ " ¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞L∑FKIW °U∞DFUÂ" ≠w «∞BH∫W 2 99 "±ö•EU‹ ±HOb…" ≠w «∞BH∫W 101. «∞ªCU¸ ● ¢MEn «∞ªCU¸ Æ∂q «∞D∂a. ¢e«‰ «∞ºOIUÊ «Ë ¢IAd «–?[...]

  • Página 106

    401 1 Æu±w °∑F∂µW îe«Ê «∞LU¡ °u«ßDW 002 ±q ±s ±∫Ku‰ ≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W, £r Æu±w °∑F∂µW îe«Ê «∞LU¡ •∑v ±º∑uÈ XAM («∞∫b «_ÆBv) °U∞LU¡ (008 ±q ¢Id¥∂U Î ). 2 ¸Ø∂w ÅOMOW «∞∑πLOl, ≈•bÈ «∞ºö‰ Ë«∞GDU¡ «∞FKuÍ. 3 ËÅKw «∞πNU“ ?[...]

  • Página 107

    3 «ßJ∂w «∞LU¡ «∞∂U¸œ œ«îq «∞ªe«Ê. ¢QØbÍ œ«zLU Î √Ê ±º∑uÈ «∞LU¡ ¢∫X ´ö±W " xaM " («∞∫b «_ÆBv) «∞Lu{∫W. (´Mb ¢F∂µW «∞LU¡ •∑v ±º∑uÈ " xaM " («∞∫b «_ÆBv), ¥M∑Z ´s –∞p °ªU¸« Î ∞Lb… 05-06 œÆOIW). ● «Ê «∞LU¡ «∞Ld®` ≥u ?[...]

  • Página 108

    201 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q ● «îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞L∑FKIW °U∞πNU“ ● ¥u∞b ≥c« «∞πNU“ °ªU¸ ¥LJs «Ê ¥RœÍ «∞v «[...]

  • Página 109

    Head Office Addr ess: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 18172/3[...]