Kenwood FS370 SERIES manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kenwood FS370 SERIES, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kenwood FS370 SERIES one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kenwood FS370 SERIES. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kenwood FS370 SERIES should contain:
- informations concerning technical data of Kenwood FS370 SERIES
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kenwood FS370 SERIES item
- rules of operation, control and maintenance of the Kenwood FS370 SERIES item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kenwood FS370 SERIES alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kenwood FS370 SERIES, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kenwood service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kenwood FS370 SERIES.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kenwood FS370 SERIES item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    FS370 series 0 10 20 30 5 0 60 m a x 1 1 2 2 3 3[...]

  • Page 2

    UNFOLD English 2 - 6 Nederlands 7 - 12 Français 13 - 18 Deutsch 19 - 24 Italiano 25 - 30 Português 31 - 36 Español 37 - 42 Dansk 43 - 48 Svenska 49 - 53 Norsk 54 - 58 Suomi 59 - 64 Türkçe 65 - 70 Ïesky 71 - 76 Magyar 77 - 82 Polski 83 - 88 Ру сский 89 - 94 Ekkgmij 95 - 101 ´¸∂w 201 - 601[...]

  • Page 3

    1 1 2 2 3 3 1 1 1 2 3 3 2 1 0 1 0 20 30 50 6 0 ma x 1 1 2 2 3 3 0 1 0 20 30 50 6 0 ma x 햲 햳 햵 햶 햷 햸 햹 햴 햽 햻 햺  [...]

  • Page 4

    before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety machine safety ● This machine produces steam which can burn you. ● Don't get burnt by steam coming out of your steamer , especially when r emoving the lid. ● Be careful when handlin[...]

  • Page 5

    to use your steamer ● Keep your steamer away from walls and overhanging cupboards: the steam could damage them. ● Season food after cooking. If seasoning gets into the water , it could damage the heating element. ● See the cooking guides on pages 5 and 6. 1 Fit the strainer inside the water tank. (It stops bits getting into the element.) 2 Ma[...]

  • Page 6

    cleaning the water tank ● Empty , then rinse out with warm water and dry . cleaning the outside ● W ipe with a damp cloth, then dry . all other parts ● W ash in warm soapy water , then dry . ● For storage, stack the baskets one inside the other , starting with the highest numbered basket and finishing with basket number 1  . ● Push exc[...]

  • Page 7

    5 cooking guides ● These cooking times are only guidelines. ● Read 'food safety', page 2, and 'hints', page 3. vegetables ● Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. vegetable quantity preparation minutes Asparagus 454g (1lb) T rim 15 Beans, green 454g (1lb) T rim 15-20 Beans, runner 454g (1lb) T [...]

  • Page 8

    6 cereals and grains ● When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a differ ent liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. Y ou can also add seasoning, chopped onions, parsley , almonds or sliced mushrooms. food quantity minutes comments Chicken, 4-5 30 Steam until thoroughly boneless [...]

  • Page 9

    voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid veiligheid apparaat ● Dit apparaat produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. ● Zorg dat u zich niet verbrandt aan de stoom die uit uw stoompan komt, vooral wanneer u[...]

  • Page 10

    ken uw Kenwood stoompan 햲 deksel 햳 rijstkom 햴 bakken 햵 druipbak 햶 handvat/watervulopening 햷 waterreservoir 햸 onderstel 햹 timer 햺 controlelampje 햻 zeef 햽 stoomverspreider gebruik van uw stoompan ● Houd uw stoompan uit de buurt van muren en overhangende kasten: de stoom zou beschadigingen kunnen veroorzaken. ● Kruid voedsel [...]

  • Page 11

    ● Zorg dat de stukken voedsel ruimte niet te dicht op elkaar zitten. ● Roer halverwege de bereiding door groter e hoeveelheden voedsel. ● Kleinere hoeveelheden zijn sneller klaar dan groter e hoeveelheden. ● Stukken voedsel die even groot zijn tegelijk klaar . ● U kunt, net als bij een gewone oven, voedsel toevoegen terwijl de stoompan al[...]

  • Page 12

    onderhoud en klantenservice ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd r eparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. ● Ontworpen e[...]

  • Page 13

    richtlijnen voor bereiding ● Deze bereidingstijden zijn slechts richtlijnen. ● Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 7 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 8. groenten ● Maak groenten schoon voor dat u ze gaat bereiden. V erwijder stengels en schil de groenten indien gewenst. 11 groente hoeveelheid voorbereiding minuten Asperges 454g Schill[...]

  • Page 14

    richtlijnen voor bereiding vervolg vis en gevogelte ● Doe de mandjes niet te vol. graanproducten ● Als u gebruik maakt van de rijstkom, moet u toch water in het reservoir doen. U kunt de rijstkom echter ook met een andere vloeistof vullen, bijvoorbeeld wijn of bouillon, om de rijst in te koken. U kunt ook specerijen, gesnipperde uien, peterseli[...]

  • Page 15

    avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité sécurité de l’appareil ● Cet appareil pr oduit de la vapeur qui risque de vous brûler . ● Lorsque vous soulevez le couv[...]

  • Page 16

    faites connaissance avec votre appar eil de cuisson à la vapeur Kenwood 햲 couvercle 햳 cocotte pour le riz 햴 paniers 햵 égouttoir 햶 poignée/orifice de remplissage du réservoir d’eau 햷 réservoir à eau 햸 base 햹 minuteur 햺 voyant néon 햻 passoire 햽 diffuseur de vapeur utilisation de votre appar eil de cuisson à la vapeur ?[...]

  • Page 17

    ● Remuez les aliments à mi-cuisson pour les grosses quantités. ● La cuisson est plus rapide si vous avez peu d’aliments à cuire. ● Pour obtenir une cuisson uniforme, choisissez des aliments de taille identique. ● Comme dans un four traditionnel, vous pouvez ajouter des ingrédients au fur et à mesure. Si l’un des ingrédients néces[...]

  • Page 18

    service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être r emplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appar eil ● l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appar eil. ● Con?[...]

  • Page 19

    temps de cuisson à la vapeur ● Ces temps de cuisson sont approximatifs ● Reportez-vous à la section sur la sécurité page 13, et aux conseils, page 14. légumes ● Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la cuisson si vous le désirez. * Lorsque vous faites des oeufs à la coque, placez-les dans le porte-oeufs incorporé d[...]

  • Page 20

    T emps de cuisson (suite) poisson et volaille ● Ne remplissez pas tr op les paniers céréales et graines ● Lorsque vous utiliserez le bol de riz, mettez l’eau dans le réservoir . V ous pouvez également mettre un liquide dif férent, comme le vin ou un bouillon pour cuir e votre riz. V ous pouvez également ajoutez des condiments, des oigno[...]

  • Page 21

    vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . W ichtige Sicherheitshinweise W ichtige Sicherheitshinweise Gerätesicherheit ● Das Gerät entwickelt Dampf, welcher zu V erbr ennungen füh[...]

  • Page 22

    Inbetriebnahme 1 Den zusammengesetzten Dampfgarer mit gefülltem W assertank 5-10 Minuten lang betreiben, um das Gerät vor dem Gebrauch gründlich durchzuspülen. 2 Spülen der Einzelteile: siehe 'Reinigung und Pflege'. 3 Den W asserbehälter mit einem feuchten T uch auswischen und abtrocknen. 4 Überschüssiges Netzkabel in der Rücksei[...]

  • Page 23

    ● Die Flüssigkeit in der Auffangschale kann für Suppen oder Saucen verwendet werden (V orsicht, die Flüssigkeit ist sehr heiß). ● Sie können in der Reisschale auch andere Speisen zuber eiten, z. B. Gemüse mit Sauce oder pochierten Fisch ● Einen Abstand zwischen den zu garenden T eilen lassen. ● Größere Mengen nach etwa der Hälfte d[...]

  • Page 24

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst r epariert wer den, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Ve rwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wa rtung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in V erbind[...]

  • Page 25

    23 Garzeiten ● Die angegebenen Garzeiten sind nur Richtwerte. ● Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „T ips“. Gemüse / Eier ● Gemüse vor dem Garen putzen. * Eier zum Kochen in die unten im Korb eingebauten Eierhalter stellen. Menge V orbereitung Zeit Spargel 450 g schälen 15 Min Grüne Bohnen 450 [...]

  • Page 26

    Garzeiten Fortsetzing Geflügel / Fisch ● Bei der V erwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Getreide / Reis ● Auch beim Garen in der Reisschüssel müssen Sie W asser in den Behälter füllen. In die Reisschale können Sie aber eine andere Flüssigkeit geben, z. B. W ein oder Brühe, um Ihren Reis etc. darin zu gar [...]

  • Page 27

    prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza sicurezza dell’appar ecchio ● Questo apparecchio genera vapor e, con cui è possibile scottarsi. ● Fare attenzione a non scottarsi con il vapore che[...]

  • Page 28

    per conoscere la vostra pentola Kenwood per cottura a vapore 햲 coperchio 햳 vaschetta per riso 햴 cestelli 햵 vassoio di raccolta 햶 manico/imbuto di introduzione per l’acqua 햷 r ecipiente per l’acqua 햸 base 햹 timer 햺 spia al neon 햻 filtro 햽 diffusor e per il vapore come usare la vostra pentola per cottura a vapore ● T enere[...]

  • Page 29

    ● Potrete usar e la vaschetta per il riso anche per cuocere qualunque cosa in liquidi, per es. le verdur e in salsa oppure il pesce in bianco. ● Lasciare spazio fra un pezzo di cibo e l’altro. ● A metà cottura, mescolare i cibi se si cuociono grandi quantità. ● Il tempo di cottura è proporzionale alle dimensioni dei cibi: più alimenti[...]

  • Page 30

    7 Lavare il vassoio di raccolta, il cestello e il coperchio in acqua calda saponata, poi asciugare. 8 Riempire nuovamente il r ecipiente con acqua pulita, rimontare i componenti e lasciare in funzione l'apparecchio per 5 minuti. Svuotar e e gettare tutta l’acqua rimasta. 9 Sciacquare varie volte con acqua calda e pulita il recipiente dell’[...]

  • Page 31

    guida alla cottura ● Questi tempi di cottura sono solo indicativi. ● V eder e le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 25 e ‘consigli’ a pagina 26. verdur e ● Pulire le ver dure prima di cucinarle. Asportate i gambi e sbucciatele, se pr eferite. * Per bollire le uova, metterle negli appositi portauova sul fondo del cestello. 29 [...]

  • Page 32

    guida alla cottura - continuazione pollame e pesce ● Non riempire eccessivamente i cestelli. cereali e farinacei ● Anche se si usa la vaschetta per il riso occorre comunque metter e acqua nel r ecipiente dell’appar ecchio. T uttavia, si può usare anche un liquido diverso, per esempio vino o brodo, all’interno della vaschetta del riso per c[...]

  • Page 33

    antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. precauções precauções com o apar elho ● Este aparelho pr oduz vapor que o pode queimar . ● T enha cuidado para não se queimar com o vapor que sai do aparelho, especialmente qua[...]

  • Page 34

    descrição da panela a vapor da Kenwood 햲 tampa 햳 taça para arroz 햴 cestos 햵 tabuleiro apara-pingos 햶 entrada para enchimento de água/pega 햷 depósito de água 햸 base 햹 temporizador 햺 luz de néon 햻 coador 햽 difusor de vapor utilização da panela a vapor ● Mantenha a panela a vapor afastada de paredes e de armários susp[...]

  • Page 35

    ● T ambém pode utilizar a taça para arroz para cozinhar outr os alimentos submersos em líquido (por exemplo, legumes ou peixe cozido). ● Deixe espaço entre os pedaços de comida. ● Quando estiver a cozinhar grandes quantidades de alimentos, mexa -os a meio da cozedura. ● Os alimentos em menor quantidade cozinham mais rapidamente que em [...]

  • Page 36

    10 Lave o tabuleiro apara-pingos, o cesto e a tampa com água morna com detergente. 11 O aparelho está agora pr onto para funcionar . assistência e cuidados do cliente ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para[...]

  • Page 37

    guia de cozinha ● Os tempos de cozedura aqui indicados servem apenas para referência. ● Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 31 e “Sugestões” na página 32. legumes ● Lave os legumes antes de os cozinhar . Retire os talos e descasque-os, se assim o desejar . * Ao cozer ovos com casca, coloque-os nos suportes p[...]

  • Page 38

    guias de cozinha (continuação) cereais e grãos ● Quando utilizar a taça para o arroz tem na mesma que colocar água no r eservatório. Mas pode colocar um líquido difer ente, como vinho ou caldo, dentro da taça onde irá cozinhar o arr oz. Pode ainda juntar temperos, cebola picada, salsa, amêndoas ou cogumelos cortados às tiras. 36 Alimen[...]

  • Page 39

    antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad seguridad del aparato ● Este aparato produce vapor que podría quemarle. ● No se queme con el vapor que sale de su vaporizador , sobre todo al quitar la tapa. ● T [...]

  • Page 40

    conozca su olla al vapor de alimentos de Kenwood 햲 tapadera 햳 bol para arroz 햴 cestas 햵 bandeja antigoteo 햶 asa/boca de llenado de agua 햷 depósito de agua 햸 base 햹 temporizador 햺 luz de neón 햻 colador 햽 difusor de vapor para usar su olla al vapor ● Mantenga su olla al vapor lejos de las paredes y de armarios suspendidos: e[...]

  • Page 41

    ● Remueva las cantidades grandes a mitad del tiempo de cocción. ● Las cantidades pequeñas se cocinan antes que las cantidades grandes. ● Las piezas de comida de tamaño similar se cocinan de forma uniforme. ● Al igual que un horno convencional, puede añadir alimentos durante el proceso de cocción. Si algún alimento necesita menos tiemp[...]

  • Page 42

    servicio técnico y atención al cliente ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. ● Diseñado [...]

  • Page 43

    guías de cocción ● Estos tiempos de cocción son sólo de guía. ● Lea 'seguridad alimenticia' en la página 37, y 'consejos' en la página 38. verduras ● Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea. * Cuando hierva huevos, póngalos en las hueveras permanentes de la parte inferior de l[...]

  • Page 44

    guías de cocción, continuación aves de corral y pescado ● No sobrecargue las cestas. cereales y granos ● Cuando se utilice el bol para arroz, sigue poniendo agua en el depósito. Per o puede poner un líquido diferente, como vino o salsa, dentr o del bol para arroz para cocinar el arroz. T ambién puede añadir condimentos, cebollas troceada[...]

  • Page 45

    før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed sikkerhed ved brug af dampkogeren ● Denne dampkoger producer er skoldhed damp. ● Pas på ikke at blive skoldet af dampen, der kommer ud af dampkogere[...]

  • Page 46

    sådan anvender du dampkogeren ● Hold dampkogeren væk fra vægge og skabe, da dampen kan beskadige dem. ● T ilsæt krydderier efter kogning. Hvis der kommer krydderier i vandet, kan varmelegemet blive beskadiget. ● Se vejledende kogetider på side 39 - 40. 1 Anbring sien nede i vandbeholderen. (Det hindrer , at der kommer små stykker ned i [...]

  • Page 47

    ● Hvis maden ikke er kogt nok, skal timeren indstilles igen. Det kan vær e nødvendigt at hælde mere vand på. pasning og rengøring ● Inden dampkogeren r engøres, sluk for den, tag stikket ud af stikkontakten og lad alle dele køle af. ● Nedsænk aldrig dampkogerens underdel i vand eller andr e væsker , og lad aldrig ledningen og stikket[...]

  • Page 48

    VIGTIG INFORMA TION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. V ed afslutningen af dets pr oduktive liv må produktet ikke bortskaf fes som almindeligt affald. Det bør aflever es på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler , der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdn[...]

  • Page 49

    vejledende kogetider ● Følgende kogetider er kun vejledende. ● Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 43, og ‘tips’, side 44. grøntsager ● Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsager ne, hvis det ønskes * Når der koges æg, skal de anbringes i de indbyggede æggeholdere i bunden af kurven. 47 grøntsag [...]

  • Page 50

    vejledende kogetider fortsat fjerkræ og fisk ● Kom ikke for meget i kurvene. korn- og risprodukter ● Når risskålen anvendes, skal man stadig komme vand i beholderen. Men man kan bruge anden væske som f.eks. vin eller suppe i risskålen til at koge risen i. Man kan også tilsætte krydderier , hakkede løg, persille, mandler eller snittede c[...]

  • Page 51

    innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten säkerheten vid ångkokningen ● Denna apparat avger ånga som du kan bränna dig på. ● Bränn dig inte på ångan som kommer ut ur ångkokaren, särskilt när du tar av locke[...]

  • Page 52

    användning av din ångkokare ● Håll ångkokaren på avstånd från väggar och väggskåp. Ångan kan skada dem. ● Krydda efter ångkokningen. Om det kommer kryddor i vattnet kan det skada värmeelementet. ● Se tillagningstabellerna på sid. 51 - 52. 1M ontera silen i vattentanken. (Den förhindrar att det kommer in matrester i elementet). [...]

  • Page 53

    skötsel och rengöring ● Innan du gör ren ångkokar en måste du stänga av den, dra ut kontakten och låta allt kallna. ● Ställ aldrig ångkokaren i vatten och låt inte sladden och kontakten bli våta. göra ren vattentanken ● Töm tanken, skölj ur den med varmt vatten och torka den. göra ren utsidan ● T orka med en fuktig trasa och [...]

  • Page 54

    tillagningstabeller ● T illagningstiderna är bara riktlinjer . ● Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 48 och “tips” på sid. 49. grönsaker ● Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. * När du ska koka ägg lägger du dem i de inbyggda ägghållarna längst ned i korgen. 52 grönsak mängd förberedels[...]

  • Page 55

    tillagningstabeller , forts. fågel och fisk ● Lägg inte för mycket i korgarna. ris och gryn ● När du använder risskålen måste du ändå fylla vatten i tanken. I risskålen kan du använda en annan vätska, t.ex. vin eller buljong, för att koka riset i. Du kan också tillsätta kryddor , hackad lök, persilja, mandlar eller skivad svamp.[...]

  • Page 56

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn sikkerhetshensyn som gjelder utstyret ● Dampkokeren lager damp som kan brenne deg. ● Pass opp for damp som kommer ut av dampkokeren under[...]

  • Page 57

    bruk av dampkokeren ● Du bør ikke la dampkokeren stå og koke like ved en vegg eller under et skap hvor dampen kan gjøre skade. ● T ilsett salt og krydder etter at maten er ferdigdampet. Hvis salt eller krydder kommer i vannet, kan varmeelementet ta skade. ● Se oversikt over koketider på side 56 - 57. 1 Sett silen ned i vanntanken. (Det fo[...]

  • Page 58

    stell og rengjøring ● Før rengjøring, pass på at dampkokeren er slått av , trekk ut støpselet og la den avkjøle seg. ● Du må aldri legge bunnen på dampkokeren i vann eller la ledningen eller støpselet bli våte. r engjør e vanntanken ● Tøm, skyll med varmt vann og tørk. utvendig rengjøring ● Tørk av med fuktig klut, og tørk.[...]

  • Page 59

    57 veiledende koketider ● Disse koketidene er kun til veiledning. ● Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 53 og ‘Tips’ på side 54. grønnsaker ● V ask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skr ell dem om nødvendig. * Når du koker egg skal du sette dem i de innebygde eggholderne i bunnen av kurven. gr?[...]

  • Page 60

    veiledende koketider forts. fisk og fjørfe ● Ikke legg for mye i kurven kornmat ● Når du bruker risbollen, må du likevel ha vann i vannbeholderen. Du kan imidlertid ha en annen slags væske, som f.eks. vin eller kraft, i risbollen når du koker ris. Du kan også tilsette krydder og salt, hakket løk, persille, mandler eller sjampinjongskiver[...]

  • Page 61

    ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus koneen turvallisuus ● Kone tuottaa polttavaa höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. ● Kantta avatessasi varo ulos tulevaa höyryä - se poltta[...]

  • Page 62

    ● Mausta ruoka vasta valmistuksen jälkeen . Jos mausteet pääsevät veteen, ne voivat vaurioittaa keittimen kuumennuselementtiä. ● Katso ruokien ‘valmistusohjeet’ sivuilta 61 - 62. 1 Aseta siivilä vesisäiliöön. (Se estää ruoan palasten tippumisen kuumennuselementtiin). 2V armista, että höyrynohjain on oikein paikoillaan vesisäil[...]

  • Page 63

    perushuolto ● Ennen puhdistamista katkaise aina virta, irrota pistoke pistorasiasta ja anna koneen osien jäähtyä. ● Älä koskaan upota höyrykeittimen alustaa veteen tai anna virtajohdon tai pistokkeen kastua. vesisäiliön puhdistus ● T yhjennä, huuhtele lämpimällä vedellä ja kuivaa. ulkopintojen puhdistus ● Pyyhi kostealla pyyhke[...]

  • Page 64

    TÄRKEITÄ OHJEIT A TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP AN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. T uotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vi e se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kys[...]

  • Page 65

    valmistusohjeet ● Nämä keittoajat ovat ainoastaan ohjeellisia. ● Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 58 ja ‘vihjeitä’ sivulta 59. vihannekset ● Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. * Kun haluat keittää kananmunia, aseta ne höyrytysastian pohjassa oleviin munanpitimiin. 63 vihannes m[...]

  • Page 66

    valmistusohjeet jatkuu linnut ja kala ● Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. viljat ja jyvät ● Sisäastiaan voit laittaa erimakuisia kypsennysnesteitä, kuten viiniä, liha- tai kasvislientä. Astiaan voit lisätä mausteita, hienonnettua sipulia, persiljaa, manteleita tai pilkottuja sieniä. Muista täyttää vesisäiliö vaikka k[...]

  • Page 67

    Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri aygıtın güvenli kullanımı ● A ygıtın ortaya çıkardıòı buhar yakıcıdır . ● Özellikle kapaòı kaldırırken buharlı pi…iriciden[...]

  • Page 68

    Kenwood buharlı pi…iricinizi tanıyınız 햲 kapak 햳 pirinç çanaòı 햴 sepetler 햵 damlama tablası 햶 tutamak/su doldurma girişi 햷 su haznesi 햸 taban 햹 zaman ayarlayıcı 햺 neon ı…ıòı 햻 süzgeç 햽 buhar difüzörü buharlı pi…iricinizin kullanımı ● Buharlı pi…iricinizi duvarlardan ve duvara asılı dolaplar[...]

  • Page 69

    ● Y iyecekler arasında boşluk bırakın. ● Büyük miktarda yiyecek pi…iriyorsanız pi…irme süresinin ortalarında karı…tırınız. ● Az miktarda yiyecek daha çabuk pi…er . ● Benzer büyüklükteki yiyecek parçaları e…it sürede pi…er . ● Bu pi…iriciye geleneksel fırınlarda olduòu gibi daha az pi…irme süresi ist[...]

  • Page 70

    servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir . Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. ● Kenwood tarafın[...]

  • Page 71

    pi…irme önerileri ● A…aòıda verilen pi…irme süreleri yalnızca önerilen sürelerdir . ● Bu konuda ayrıca 63. sayfadaki "yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi" ve 64. sayfadaki "faydalı bilgiler" bölümlerine bakınız. sebzeler ● P i…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp isterseniz soyunu[...]

  • Page 72

    pi…irme önerileri devam kümes hayvanları ve balık ● sepetleri fazla doldurmayınız. tahıllar ve taneli bitkiler ● P ilav çanaòı kullanılırken de su haznesine su konulur . Ancak pilav çanaòının içine …arap ya da et suyu gibi farklı bir sıvı koyarak da pilav yapmak olasıdır . A yrıca çe…nilendiriciler , doòranmı… [...]

  • Page 73

    před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnost bezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe ● T ento spot¡ebiïe produkuje páru, která hrozí opa¡ením. ● Dávejte pozor , abyste se neopa[...]

  • Page 74

    72 popis parního hrnce Kenwood 햲 pokliïka 햳 miska na rƒ¥i 햴 propa¡ovací kastrolky 햵 odkapávací miska 햶 Rukojeť / Otvor pro plnění nádoby vodou 햷 vodní nádr¥ka 햸 základna 햹 ïasovƒ spínaï 햺 kontrolka 햻 sítko 햽 Rozptylovač páry (difuzér) postup pou¥ití parního hrnce ● Pa¡ák nestavêjte do blízkosti[...]

  • Page 75

    ● Malá mno¥ství se uva¡í rychleji, ne¥ velká mno¥ství. ● Kousky jídla stejné velkosti se prova¡í stejnê. ● Podobnê jako u bê¥né trouby , i do parního hrnce mº¥ete p¡idávat dal•í potraviny bêhem va¡ení. Pokud nêkteré potraviny vy¥adují krat•í dobu va¡ení, p¡idejte je do hrnce pozdêji. ● V p¡ípadê, ?[...]

  • Page 76

    servis a údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili. ● Zkonstruováno a vyvinuto s[...]

  • Page 77

    návody k va¡ení ● Následující ïasy uvádêjící délku va¡ení slou¥í jen jako vodítko. ● P¡eïtête si ïást "bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin" na str . 69 a "rady" na str . 70. zelenina ● Zeleninu p¡ed va¡ením oïistête. Odstrañte z ní stonky a p¡ípadnê ji oloupejte. * Pokud va¡íte vejce[...]

  • Page 78

    návody k va¡ení pokraïování drºbe¥ a ryby ● Ko•íky nep¡eplñujte obilniny a rƒ¥e ● Do nádr¥ky na vodu musí dát vodu, i kdy¥ pou¥íváte mísu na rƒ¥i. Ale do mísy na rƒ¥i pak mº¥ete dát rƒ¥i va¡it v jiné tekutinê, jako nap¡íklad ve vínê nebo ve vƒvaru. Do mísy mº¥ete dále p¡idat ko¡ení, nasekanou cib[...]

  • Page 79

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! fontos biztonsági elòírások a készülék használata közben ● Párolás közben a készülék forró gòzt termel, amely gondatlanság esetén égé[...]

  • Page 80

    4A felesleges hálózati vezetéket tolja vissza a készülék hátsó részén levò tároló rekeszbe. a Kenwood ételpároló részei 햲 fedél 햳 rizsfòzò edény 햴 pároló kosarak 햵 cseppgyûjtò tál 햶 fogantyú/vízbetöltő nyílás 햷 cíztartály 햸 melegítò egység 햹 Idòkapcsoló 햺 ellenòrzò lámpa 햻 szûrò 햽 g?[...]

  • Page 81

    néhány jó tanács ● A felsò kosárban levò ételen lecsapódó gòz az alsó kosár tartalmára csepeg, ezért az együtt párolt ételeket úgy válassza meg, hogy az ízek keveredése ne ronthassa el az ételt. ● A cseppgyûjtò tálon összegyûlt lébòl ízletes leves vagy csontlé készíthetò. Ne feledje azonban, hogy a párolás u[...]

  • Page 82

    4 Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket és hagyja egész éjjel állni. 5 Öntse ki a vízkőtlenítő folyadékot. 6 Öblítse ki többször a víztartályt tiszta meleg vízzel. 7 Mossa el mosószeres vízben a cseppgyűjtő tálcát, a kosarat és a fedelet, majd szárítsa meg. 8 Töltse fel újra a víztartályt tiszta vízzel, helyezze [...]

  • Page 83

    párolási idòk ● Atáblázatokban megadott párolási idòk csak tájékoztató jellegûek. ● Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 75. oldal). T ovábbi hasznos információkat talál a 77. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék ● Párolás elòtt a zöldségeket tisztítsa meg. Ha szü[...]

  • Page 84

    párolási idòk (folytatás) szárnyasok és halak ● Ne tegyen túl sok húst a kosarakba rizsfélék ● A víztartályt a rizsfòzò edény használatakor is fel kell tölteni vízzel. A rizsfòzò edénybe azonban nemcsak vizet, hanem bort, csontlevet stb. is önthet, és ebben fòzheti meg a rizst. A rizsfòzò edénybe fûszereket, apróra [...]

  • Page 85

    przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeæstwo pracy bezpieczeæstwo obs¢ugi ● Garnek wytwarza parë, którå mo¯na sië oparzyç. ● Uwa¯aj, aby sië nie opar[...]

  • Page 86

    przed u¯yciem po raz pierwszy 1 Przed użyciem wypełnij zbiornik wodą i uruchom urządzenie na 5- 10 minut, aby go przepłukać. 2W ymyj czëÿci (patrz ‘pielëgnacja i czyszczenie’). 3 Przetrzyj zbiornik wody wilgotnå ÿciereczkå, a nastëpnie suchå. 4 Nadmiar przewodu nale¯y schowaç z ty¢u urzådzenia. poznaj swój garnek Kenwooda do[...]

  • Page 87

    ● P¢yn pozostajåcy w tacy na soki ÿwietnie sië nadaje na zupë lub rosó¢. Uwa¯aj jednak, gdy¯ bëdzie bardzo goråcy . ● Miskë na ry¯ mo¯esz równie¯ wykorzystaç do gotowania w wodzie (np. warzyw w sosie lub ryby w wodzie). ● Pozostawiaj przerwy pomiędzy kawałkami żywności. ● Wiëksze iloÿci przemieszaj w po¢owie gotowani[...]

  • Page 88

    8 Znowu napełnij zbiornik czystą wodą, ponownie umieść części i włącz urządzenie na 5 minut. Wylej wodę. 9 Kilka razy wypłucz zbiornik czystą ciepłą wodą. 10 Umyj tackę na skropliny , koszyk i pokrywkę w ciepłej wodzie z mydłem. 11 T eraz T wój garnek jest gotowy do użycia. obsługa i ochrona konsumenta ● Ze względu na bezp[...]

  • Page 89

    wskazówki do gotowania na parze ● Podane czasy gotowania så wy¢åcznie orientacyjne. ● Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna' na str . 81 i `wskazówki' na str . 82 warzywa ● Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba. * Podczas gotowania jajek nale¯y umieÿciç je we wbudowanych uchwytach na [...]

  • Page 90

    wskazówki do gotowania na parze c.d. drób i ryby ● Nie przepe¢niaj koszyków . kasze i produkty zbo¯owe ● Równie¯ do gotowania ry¯u w misce trzeba wlaç wody do zbiornika. Mo¯na jednak gotowaç ry¯ w innym p¢ynie, np. wlaç do miski wina lub roso¢u. Mo¯na równie¯ dodaç do ry¯u przyprawy , siekanå cebulë, pietruszkë, migda¢y [...]

  • Page 91

    Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. М еры бе з опасности Пароварка ● Это устр?[...]

  • Page 92

    Познакомь тесь с пароваркой Kenwood 햲 крышка 햳 чаша для риса 햴 кор зины 햵 во досборный поднос 햶 рукоятка/патрубок для заливания воды 햷 резерв уар для в оды 햸 подставка 햹 таймер 햺 неоновая инди[...]

  • Page 93

    ● Вы также може те испо льзов ать чашу для варки риса для приго тов ления какого-либо б люда в жидкости, например, овощей в соу се или варки рыбы. ● Оставьте промежутки между фрагментами продук[...]

  • Page 94

    8 Наполните резервуар свежей водой, установите все детали, и дайте устройству поработать в течение 5 минут. Слейте оставшуюся воду. 9 Несколько раз промойте резервуар чистой теплой водой. 10 Вым[...]

  • Page 95

    Сове ты по приго тов лению пищи ● Ук а занное время приго тов ления пищи сле дуе т рассматрив ать лишь как рекомендуемое. ● См. разде лы "Пища" на стр. 87 и "Советы" на стр. 88. Овощи ● Вым?[...]

  • Page 96

    Сове ты по приго тов лению пищи (продолжение) Птица и рыба ● Не переполняйте кор зины Каши и крупы ● При использов ании чаши для варки риса вы все же налив ае те во ду в ба чок для воды. Но в чашу [...]

  • Page 97

    qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.     ●     [...]

  • Page 98

    2 ¶Ï¤ÓÂÙ ٷ ‰È¿ÊÔÚ· ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜: ‚Ϥ ÂÓfiÙËÙ· 'ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜'. 3          . 4 µ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ?[...]

  • Page 99

    7    ,    ,           . 8 [...]

  • Page 100

    ml ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ·Ï¿ÙˆÓ ÁÈ· ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤ ˜, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÂÌ›ÛÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Ì ÓÂÚfi ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Max (ÂÚ›Ô˘ 800 ml). 2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ¤Ó· ηϿıÈ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ. [...]

  • Page 101

    ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚÚ?[...]

  • Page 102

    100   ●       . ●    «  », ?[...]

  • Page 103

          ●     .    ●    [...]

  • Page 104

    œ∞Oq «∞D∂a ¢∑LW «∞∫∂u» °U≤u«´NU ● ´Mb «ß∑FLU‰ Ë´U¡ «∞d“, ¥LJs Ë{l «∞LU¡ ≠w «∞ªe«Ê. Ë∞Js ¥LJMJr «¥CU Ë{l ßUzq «îd ±∏q «∞M∂Oc «Ë «∞Ld‚ œ«îq Ë´U¡ «∞d“ ∞D∂a «∞d“ ≠Ot. ØLU Ë¥LJs «¥CU Ë{l ±u«œ «∞∑∑∂Oq, «∞∂Bq «∞LHdËÂ, «∞∂I[...]

  • Page 105

    501 œ∞Oq «∞D∂a ● «Ê «ËÆU‹ «∞D∂a ≥cÁ ≥w –«‹ ©∂OFW «¸®Uœ¥W ≠Ij. ● «Æd√ " ¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞L∑FKIW °U∞DFUÂ" ≠w «∞BH∫W 2 99 "±ö•EU‹ ±HOb…" ≠w «∞BH∫W 101. «∞ªCU¸ ● ¢MEn «∞ªCU¸ Æ∂q «∞D∂a. ¢e«‰ «∞ºOIUÊ «Ë ¢IAd «–?[...]

  • Page 106

    401 1 Æu±w °∑F∂µW îe«Ê «∞LU¡ °u«ßDW 002 ±q ±s ±∫Ku‰ ≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W, £r Æu±w °∑F∂µW îe«Ê «∞LU¡ •∑v ±º∑uÈ XAM («∞∫b «_ÆBv) °U∞LU¡ (008 ±q ¢Id¥∂U Î ). 2 ¸Ø∂w ÅOMOW «∞∑πLOl, ≈•bÈ «∞ºö‰ Ë«∞GDU¡ «∞FKuÍ. 3 ËÅKw «∞πNU“ ?[...]

  • Page 107

    3 «ßJ∂w «∞LU¡ «∞∂U¸œ œ«îq «∞ªe«Ê. ¢QØbÍ œ«zLU Î √Ê ±º∑uÈ «∞LU¡ ¢∫X ´ö±W " xaM " («∞∫b «_ÆBv) «∞Lu{∫W. (´Mb ¢F∂µW «∞LU¡ •∑v ±º∑uÈ " xaM " («∞∫b «_ÆBv), ¥M∑Z ´s –∞p °ªU¸« Î ∞Lb… 05-06 œÆOIW). ● «Ê «∞LU¡ «∞Ld®` ≥u ?[...]

  • Page 108

    201 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q ● «îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞L∑FKIW °U∞πNU“ ● ¥u∞b ≥c« «∞πNU“ °ªU¸ ¥LJs «Ê ¥RœÍ «∞v «[...]

  • Page 109

    Head Office Addr ess: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 18172/3[...]