Janome MS-5027 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Janome MS-5027. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJanome MS-5027 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Janome MS-5027 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Janome MS-5027, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Janome MS-5027 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Janome MS-5027
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Janome MS-5027
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Janome MS-5027
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Janome MS-5027 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Janome MS-5027 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Janome na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Janome MS-5027, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Janome MS-5027, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Janome MS-5027. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    I n s t r u c t i o n M a n u a l M S 5 0 2 7 P i n k r i b b o n[...]

  • Página 2

    I IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DANGER — To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should ne ver be left unattended when plugged in. Alw ays unplug this se wing machine f[...]

  • Página 3

    II INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar cier tas precauciones básicas de segur idad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato . PELIGRO — P ara reducir el riesgo de choque eléctr ico: 1. No deje nunca el apar ato sin vigilancia mientras esté e[...]

  • Página 4

    III CONSIGNES IMPOR T ANTES DE SÉCURITÉ P our utiliser un appareil électr ique, il f aut toujours respecter les consignes de sécur ité f ondamentales, notamment les consignes suivantes: Av ant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instr uctions. DANGER — P our réduire les r isques d’électrocution. 1. Il ne f aut jamais laisser un a[...]

  • Página 5

    VII Artículo Especificación V elocidad de costura (Máxima) (a través de P edal de control): Más de 780 s.p .m. (a través de Botón de inicio parada): Más de 680 s.p .m Longitud de puntada: 4 mm (Máxima) Ancho de puntada: 6.5 mm (Máxima) Número de puntadas (Funcionamiento de puntadas): 54 (Integradas): 31 Ojales: Función de ojal incorpora[...]

  • Página 6

    IX T ABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF P ARTS Cabinets and Sewing Machine Carrying Case ................. 2 Names of P ar ts ................................................................. 2 Av ailable Accessories and Attachments ........................... 4 SECTION II. GETTING READ Y T O SEW Connecting Machine to P ow er Supply ..............[...]

  • Página 7

    X INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS P ARTES Gabinete y estuche por tátil ......................................................... 3 Nombre de las par tes .................................................................. 3 Accesorios y refacciones disponib les ......................................... 5 SECCION II. PREP ARACION DE LA MA QUINA P ARA[...]

  • Página 8

    XI PA R TIE I. IDENTIFICA TION DES PIÈCES DE LA MA CHINE Des meubles et boîtiers portables .............................................. 3 Identification des pièces .............................................................. 3 Accessoires et pièces disponibles .............................................. 5 PA R TIE II. PRÉP AREZ-V OUS À[...]

  • Página 9

    2 q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 @5 !7 Names of P ar ts q Rev erse stitch control w Stitch width setting display e Stitch length setting displa y r Stitch length control t Stitch width control y Bobbin winder spindle u Spool pin i Upper thread guide o Thread take-up le ver !0 Threa[...]

  • Página 10

    3 PA R TIE I. IDENTIFICA TION DES PIÉCES DE LA MA CHINE SECCION I. NOMBRE DE LAS P AR TES Gabinete y estuche portátil (#97503) Usted encontrará una línea completa de gabinetes y estuche protàtil para su máquina de coser en las tiendas Sears. Des meubles et des boîtiers portables (#97503) Sont disponibles dans le magasin Sears le plus proche [...]

  • Página 11

    4 *1 5 *4 3 2 61 0 9 8 7 *11 1 4 13 12 15 19 18 17 *16 20 23 22 *21 24 *27 *26 *25 *28 *30 *29 *31 *32 34 *33 Av ailable Accessories and Attachments To order par ts and accessor ies listed below , call: 1-800-366-P ART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST , 7 da ys a week When ordering par ts and accessories, provide the f ollowing information: 1. P [...]

  • Página 12

    5 *102869107 102403202 650807101 *993001100 *993011100 *993011400 *993011600 *993011800 *826815000 625031500 823801015 685502019 822804118 829801002 753801004 *820801016 822801001 820817015 214872011 200030108 *200262101 802422002 000026002 647808009 820832005 *741814003 802424004 822020503 822019509 *213502003 *213501116 *213503015 *213505006 *213[...]

  • Página 13

    6 q w e r t y For Y our Safety * While in operation, always keep your eyes on the sewing area. Do not touch any moving parts such as the thread take-up le ver , handwheel or needle. * Alwa ys tur n off the pow er switch and unplug from the power supply: - When leaving the machine unattended. - When attaching or removing any parts. - When cleaning t[...]

  • Página 14

    7 SECCION II. PREP ARA CION DE LA MA QUINA P ARA COSER Conexión de la máquina a la red eléctrica Clavija de pedal de control Clavija de la maquina Clavija de toma de corriente Interruptor de corr iente Cable de cone xión P edal de control Antes de enchuf ar el cable de conexión a la red de corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia[...]

  • Página 15

    8 q w e Machine Operating Buttons q Star t/stop button w Up/down needle b utton e Speed control le ver Star t/stop Button q Star t/stop button Press the button to star t or stop the machine. The machine star ts running slowly for the first f e w stitches; it then runs at the speed set by the speed control le ver . Up/down Needle Button w Up/down ne[...]

  • Página 16

    9 Botones de operación de la máquina q Botón de inicio parada w Botón de subida/bajada de la aguja e P alanca de control de velocidad Botón de inicio parada q Botón de inicio parada Pulse el botón para iniciar o poner en marcha la máquina. La máquina funciona lentamente en las primeras puntadas y luego adquiere la velocidad fijada con la p[...]

  • Página 17

    10 q q w e w e q w t q e r Pressure Adjusting Lever q Pressure adjusting le ver The pressure adjusting lever should be set at “3” for regular sewing. Reduce the pressure to “2” f or applique, cut work, dra w wo rk and basting. Set the pressure at “1” when se wing chiffon, lace , organdy and other fine fabrics . V elour and knits with a [...]

  • Página 18

    11 1 Ajuste de la presión del prensatelas Palanca del ajuste de la presión La palanca del ajuste de la presión debe ser situada en el “3” para costura normal. Reducir la presión a “2” para hacer aplique, calado e hilvanado. Sitúe la presión en “1” cuando cosa gasa, encaje, organdí y telas finas en general. T erciopelo y géneros [...]

  • Página 19

    12 Flat side Lado plano Méplat vers Needle Aguja Aiguille 1 3 2 1 2 1 3 2 1 2 3 1 1 2 1 2 2 2 1 1 3 2 Changing Needle Needle clamp screw Needle clamp Tu rn off the power s witch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser f oot. Loosen the needle clamp screw by turning i[...]

  • Página 20

    13 1 2 1 2 2 1 1 3 2 Cambio de aguja To r nillo de sujeción de la aguja Alojamiento de la aguja Apague la máquina con el interruptor de corr iente. Suba la aguja hasta su posición más alta girando el v olante en el sentido contr ar io a las agujas del reloj, y baje el prensatelas. Afloje el tor nillo de sujeción de la aguja girándolo en el se[...]

  • Página 21

    14 F oot A: Prensatelas A: Pied A: F oot H: Prensatelas H: Pied H: F oot R: Prensatelas R: Pied R: F oot E: Prensatelas E: Pied E: F oot G: Prensatelas G: Pied G: Presser Foot T ypes • Zigzag foot (Foot A) Use this f oot for both straight and zigzag stitching. Fo r: Straight stitch (page 40) T opstitching (page 42) Quilting (page 42) Dar ning (pa[...]

  • Página 22

    15 • Prensatelas para puntada de dobladillo invisible (Prensatelas G) Utilice este pie para dobladillos perfectamente invisibles. El pie tiene dobleces en la parte inferior para e vitar que la tela se deslice y un tornillo guía en la par te super ior para guiar la par te doblada de su dob ladillo. Pa ra: Dobladillo invisib le (página 61) • Pi[...]

  • Página 23

    16 F oot F: Prensatelas F: Pied F: Quilter : Acolchador : Guide à matelasser : F oot C: Prensatelas C: Pied C F oot B: Prensatelas B: Pied B 1/4 ý seam f oot: Prensatelas de puntada recta con 1/4 ý guía: Piqueuse 1/4 P o: W alking foot: Prensatelas de doble arrastre: Pied à niv eleur : Presser Foot T ypes (continued) • Quilter The quilter he[...]

  • Página 24

    17 • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones. Pa ra: Zurcido (página 51) Puntada en satén (página 53) Monogramas (página 55) Aplicaciones (página 55) Puntada en f or ma de concha (página 65) Puntadas decorativ eas (página 69) Puntada de doble aguja (página 71) Pun[...]

  • Página 25

    18 Selecting Needle and Fabric F or gener al sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for se wing lightweight f abrics, so the fabric will not be marred. Heavy f abrics require a needle large enough to pierce the f abr ic without fra ying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, [...]

  • Página 26

    19 Selección de hilo y tela Pa ra el cosido general se utilizan agujas del tamaño 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberán utilizarse para coser tejidos ligeros e vitando así que éstos se puedan echar a perder . Cosa tejidos gruesos con una aguja lo suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja s[...]

  • Página 27

    20 Choix de l’aiguille et tissu P our les coutures nor males, utilisez une aiguille n ° 11 ou 14. On devr ait utiliser du fil fin et une aiguille fine av ec les tissus légers pour ne pas les endommager . Les tissus lourds nécessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de l’aiguille . Dans un jeu d’aiguill[...]

  • Página 28

    21 (b lank page) (página blanca) (page b lanche)[...]

  • Página 29

    22 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 Bobbin Winding • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder Lift up the spool pin . Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder , and press it fir mly against the spool of thread. The small spool holder is used with narro[...]

  • Página 30

    23 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 2 Bobinado de la canilla •P ortacarretes horizontal Po r tacarretes T apa-carretes grande T apa-carretes pequeño Le vante el por tacarretes y coloque un carrete de hilo en el por tacarretes con el final del hilo saliendo del carrete como se m uestra. Coloque el tapa-carretes grande , y empújelo firmemente contra el carret[...]

  • Página 31

    24 1 9 8 7 6 4 4 3 2 3 3 5 A B 1 9 8 7 6 5 4 3 2 A B • Bobbin winding Pull the handwheel out to the r ight. Dra w the thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. F or the hor izontal spool pin F or the additional spool pin Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winde[...]

  • Página 32

    25 NO T A: El tope del de vanador de canillas puede ser ajustado a la cantidad de hilo que requiere en la canilla (por ejemplo, l a mitad o lleno , etc.). Afloje el tor nillo dando una o menos de una vuelta con el destornillador grande para ajustar la posición del tope del devanador de canillas. No quite el tornillo completamente de su posición. [...]

  • Página 33

    26 1 2 10 1/8 3/8 5/8 1 4 3 2 1 4 3 2 1 2 1 2 • Removing the hook co ver plate Hook cov er plate release button Hook cov er plate Slide the hook cov er plate release button to the right, and remov e the cover plate . 4 3 2 4 Guide the thread into notch on the front side of the bobbin holder . Draw the thread to the left, sliding it between the te[...]

  • Página 34

    27 1 2 1 2 • Cómo sacar la canilla Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla T apa de acceso a canilla Deslice el pulsador hacia la derecha y quite la tapa . 1 2 3 4 1 4 3 2 4 3 2 • Colocación de la canilla en el por tacanillas Extremo de hilo Ranur a Ranur a Esquema de enhebrado P onga una canilla dentro del por tacanillas de modo [...]

  • Página 35

    28 5 4 3 1 2 1 5 4 2 1 3 2 2 2 1 4 3 3 1 5 4 3 2 Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up le ver to its highest position b y tur ning the handwheel counterclockwise . * Raise the presser foot lifter . * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown. Dra w the end of the thread around the upper[...]

  • Página 36

    29 1 5 4 3 2 Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja * Suba el tirahilos hasta su posición más alta girando el v olante en el sentido contrario a las agujas del reloj. *L ev ante la palanca de ele vación del prensatelas. * Coloque un carrete en el por tacarretes con el hilo saliendo , tal como se muestra. Tire del hilo [...]

  • Página 37

    30 5 4 3 1 4 3 2 5 4 3 1 5 4 3 2 1 3 2 1 4 3 2 Adjust the Needle Thread T ension for a Straight Stitch • Correct tension Needle thread (T op thread) Bobbin thread (Bottom thread) To loosen To tighten The ideal straight stitch has threads loc ked between two lay ers of f abr ic, as illustrated (magnified to sho w detail). If you look at the top an[...]

  • Página 38

    31 1 5 4 3 2 • El hilo está demasiado tenso Hilo de la aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hilo inf er ior) Pa ra aflojar Pa r te de arriba de la tela Pa r te de abajo de la tela El hilo de la canilla aparece por la par te de arriba de la tela y se sentirá desigual. Afloje la tensión del hilo de la aguja girando hacia arriba el ajuste de[...]

  • Página 39

    32 1 2 1 2 1 2 5 4 3 1 5 4 3 2 1 2 1 2 1 2 Adjust the Needle Thread T ension for a Zigza g Stitch F or an ideal zigzag stitch, the bob bin thread does not show on the right side (T op side) of the f abr ic, and the needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the f abr ic. See the illustrations f or the correct appearance. To mat[...]

  • Página 40

    33 1 2 1 2 1 2 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecerá en la par te de arriba de la tela y el hilo de la aguja se verá ligeramente en la par te de abajo de la tela. V ea el aspecto correcto en las ilustraciones. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensión[...]

  • Página 41

    34 2 3 1 1 Stitch Length Zones: Red: Straight, Zigzag and Utility stitches Green: Geometric decorative stitches Blue: Built-in buttonhole Gold: Stretch stitches Stitch Selector (ho w to select stitches) q Sewing guide displa y w Red indicator e Stitch selector Tu rn the stitch selector until the red indicator reaches the desired stitch. The bottom [...]

  • Página 42

    35 Seleccionador de puntadas (como seleccionar puntadas) q P antalla de guía de costura w Indicador rojo e Seleccionador de puntada Gire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojo alcance la puntada deseada. La fila inf er ior de puntadas del panel indicador de patrones es seleccionado cuando el control de largo de puntada se fija en [...]

  • Página 43

    36 1 1 1 Stitch Length Contr ol (how to adjust the stitc h length) Slide the stitch length control to the desired stitch length number . Set the stitch length control at S.S . when using a stretch stitch. The higher the number , the greater the stitch length. The mark shows the adjustment range when se wing the b uttonhole . * Raise the presser f o[...]

  • Página 44

    37 Control de la anc hure de puntada (cómo ajustar la anchure de las puntadas) Deslice el control de la anchura hasta al número deseado . Números más altos proporcionarán ma yor anchura de puntada. esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble . La zona azul es el radio de ajustes apropiado para la costura de ojales. * Antes[...]

  • Página 45

    38 A B 1 Rever se Stitch Control Press the stitch control to sew in re verse . A B Adjusting Stretch Stitch Balance F eed balancing dial If the stretch stitch patter ns are une ven when y ou sew on a par ticular fabric, adjust them with the f eed balancing dial . To adjust the distor ted patter ns: If the patter ns are dra wn out, correct them by t[...]

  • Página 46

    39 Control de puntada in ver tida La máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el botón. A B Equilibrio de los patrones distor sionados Eje equilibrador de puntada Si obser v a alguna distorsión al coser patrones de puntada elástica en una tela específica, ajústelos con el eje equilibrador de puntada . Pa ra equilibrar los patrones de pun[...]

  • Página 47

    40 1 5 3 4 1 6 5 4 or o ou 2 3 3 1 3 2 SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch Stitch selector : 6 to 8 Stitch width: 6.5 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser f oot A: Zigzag foot Presser foot H: Straight stitch foot NO TE: There are three straight stitch needle position settings , left, center and right. When u[...]

  • Página 48

    41 • Para empezar a coser Levante el pie prensatelas y posicione la tela junto a las líneas guías en la placa de aguja (1.6 cm (5/8")). Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Baje el pie y pase los hilos hacia atrás por debajo del prensatelas. Pise el pedal de control. Guíe la tela con cuidado a lo largo de la guía de [...]

  • Página 49

    42 5 3 4 1 6 5 4 or o ou 5 3 4 1 6 5 4 or o ou 4 3 2 1 3 2 2 3 T opstitching emphasizes lines of garments and keeps seams and edges flat and crisp. Accent suits or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges of cuffs, lapels or collars . Lower the presser f oot and keep the edge of the fabric next to the right edge of the pr[...]

  • Página 50

    43 La costura a la vista resulta las líneas de prendas y mantiene las costuras y los bordes planos y derechos . Acentúe los v estidos y las blusas con una hilera o dos de costura a la vista alrededor de los bordes de los puños, solapas o cuellos. Baje el pie prensatelas y mantenga el borde de la tela junto al borde derecho del prensatelas. Guíe[...]

  • Página 51

    44 1 2 1 5 4 3 1 2 3 4 1 5 4 3 2 Using W alking Foot Thumb screw F oot holder Le ver Needle clamp Presser bar 1 2 3 4 Tu rn off the s witch Raise the needle and presser f oot. Loosen the thumbscrew and remov e the foot holder (Ref er to page 12) Attach walking f oot to the presser bar with the le ver abov e the needle clamp, and secure it with the [...]

  • Página 52

    45 1 5 4 3 2 Cómo usar el prensatelas de doble arrastre To r nillo Sopor te del prensatelas P alanca Sopor te de la aguja Barra del prensatelas Éste es un accesorio especial para materiales que son difíciles de alimentar . Este prensatelas evitar que la tela se deslice o frunza, al alimentar la tela con las garras transpor tadoras superiores e i[...]

  • Página 53

    46 1 4 3 2 5 3 4 1 4 2 5 3 1 1 9 0 5 3 4 2 3 4 5 (5/8") (2.2cm) 3 1 2 1/8" (0.4 cm) 1 5 4 3 2 Zipper Sewing Stitch selector : 7 Stitch width: 6.5 Stitch length: 2 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot E: Zipper foot 1 4 3 2 •T o snap on the zipper f oot Groov e Pin To sew left side To sew right side Fit the pin on the zipper f oot [...]

  • Página 54

    47 •P ara coser Margen de tela de 0.4 cm (1/8”) Dientes de la cremallera Cinta de la cremallera Instale el prensatelas para cremalleras en el lado derecho del poste. Doble el e xcedente la capa superior hacia arr iba para dejar un margen de 0.4 cm (1/8”) de tela . Coloque los dientes de la cremallera junto al borde del margen y sujete el marg[...]

  • Página 55

    48 Zipper Sewing (Continued) Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin. Ta ke the upper fabric la yer and lay it flat o ver the zipper . Star ting just below zipper bottom stop , sew across f abric to about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line. Tu r n f abric 90 ° and sew a seam the entire length of [...]

  • Página 56

    49 2 2 Costura de cremalleras o cierres (continuación) Le vante y libere el prensatelas y vuelv a a colocar lo en el lado izquierdo del poste. T ome la capa superior de la tela y extiéndala sobre la cremallera. Comience justo abajo del tope de la cremallera y cosa a lo ancho de la techa hasta una distancia de 1 a 1.3 cm (3/8” a 1/2”) de la l?[...]

  • Página 57

    50 1 2 1 2 5 3 4 1 4 6 0 2 1 3 2 8 7 or o ou 5 3 1 2 To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs le ver is located under neath the free ar m bed on the back side of the machine . To drop the feed dogs, push the le v er in the direction of the arrow , as illustrated. To raise the feed dogs , push the lev er in the direction of the arrow , as i[...]

  • Página 58

    51 1 2 Cómo subir/bajar los dientes del transporte La palanca de mando para los dientes del transporte está debajo del brazo libre colocabo en la parte del revés de la máquina. Pa ra bajar los dientes del transpor te empuje la palanca de mando en la dirección indicada por la flecha como se m uestra en la ilustración. P our subir los dientes d[...]

  • Página 59

    52 SECTION IV . ZIGZA G STITCH SEWING The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for b utton sewing, b uttonhole making, hemming, o vercasting, mending and dar ning. It can also be used to decorate with trims, appliques and cut work or as a decorativ e stitch. 5 3 4 1 4 5 3 2 5 5 3 4 1 4 2 3 6 0 2[...]

  • Página 60

    53 La puntada de satén es muy versátil y frecuentemente utilizada como puntada decorativ a y también puede ser usada para sobrehilar un orillo burdo en sábanas, ropa b lanca, manteles y servilletas. Es especialmente atractiva para aplicaciones . Después de ajustar la máquina, e xper imente en un pedazo de la tela que planea utilizar . Si la p[...]

  • Página 61

    54 6 5 5 3 4 1 4 2 0 2 1 3 6 5 5 3 4 1 4 0 2 1 3 3 3 2 Baste applique pieces on the f abr ic, or fuse the applique pieces with an iron-on fabric joiner . Stitch around the applique, making sure the needle f alls along the ra w edge of the applique. Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Dra w letters on the fabr[...]

  • Página 62

    55 Bastee las piezas de aplicación sobre la tela, o pegue con tela tér mica. Cosa alrededor de la aplicación para asegurarse de que la aguja cae sobre el borde e xter ior de la aplicación. Coloque la entretela por la par te de abajo de la tela. Dibuje las letr as sobre la tela utilizando tiza de costura. Forme cada modelo ajustando el ancho de [...]

  • Página 63

    56 5 3 4 1 4 5 5 3 4 1 4 2 5 3 2 3 Drop the feed dogs , and then remov e the foot holder . Adjust stitch width as desired. Draw a design onto the f abr ic with tailor’ s chalk. Stretch the fabric between embroider y hoops, and then place the f abric under the needle. Lower the presser f oot lifter to engage the needle thread tension. Holding the [...]

  • Página 64

    57 Baje los dientes de transporte y retire el sujetador del prensatelas. Ajuste la anchura de puntada a su gusto . Dibuje el diseño sobre la tela con una tiza de costura. Coloque la tela templada sobre un aro de bordar y colóque la debajo de la aguja. Baje la planca de ele vación del prensatelas para que agarre el hilo de la aguja de tensión. T[...]

  • Página 65

    58 6 5 5 3 4 1 4 5 3 4 5 4 3 2 3 or o ou 6 7 1 2 This stitch is useful in gar ment construction, and in finishing ra w edges of an y sewing project. If using the zigzag foot, start ov ercasting with the leftmost needle position about 1/8" (0.3 cm) from the ra w edge of a seam. The r ight tip of the stitch should just clear the seam edge. F or [...]

  • Página 66

    59 1 1 Muy útil en la construcción de prendas y para sobrehilar o rematar bordes brutos en cualquier proy ecto de costura. Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8”) dentro del borde bruto. Si empieza a coser justo al borde, la tela se arrugará y las puntadas quedarán mal cruzadas. 1 5 4 3 2 6 Costura de botones Selector de puntada: 5 Anchura de la p[...]

  • Página 67

    60 5 3 4 1 5 4 2 1 4 3 2 1 2 5 6 7 8 1 2 3 SECTION V . UTILITY AND DECORA TIVE STITCHES 1 5 4 3 2 Blind Hem Stitch Stitch selector : 10 Stitch width: 2 to 3 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser f oot G: Blind hem foot •T o se w When the needle comes to the left When the needle comes to the right Guide F olded edge There i[...]

  • Página 68

    61 SECCION V . PUNT AD AS UTILES Y PUNT AD AS DECORA TIV AS 1 5 4 3 2 Dobladillo in visible Selector de patrón: 10 Anchura de la puntada: 2 a 3 Longitud de la puntada: Zona roja T ensión del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas G: Prensatelas para puntada de dobladillo in visible • Para coser Cuando la aguja v a hacia la izquierda Cuando la aguj[...]

  • Página 69

    62 5 3 4 1 5 4 5 3 4 1 5 4 2 3 2 3 • Mending P osition the tear under the needle so that the stitch catches both sides. Lace adds a f anciful, feminine touch to blouses and lingerie. T able linens and pillo ws become more elegant when trimmed with lace. F old the r aw edge of the f abric at least 5/8" (1.5 cm). Place lace underneath and tops[...]

  • Página 70

    63 • Zurciendo o remendando Coloque la par te rota debajo de la aguja para que la puntada alcance ambos lados. Lazos añaden un toque fino y f emenino a blusas y lencería. Manteles y fundas de almohadas quedarán más elegantes cuando los adorne con lazos. Doble el borde por lo menos 1.5 cm (5/8"). Coloque el lazo por debajo y cosa sobre é[...]

  • Página 71

    64 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 5 5 3 4 1 4 2 5 5 3 4 1 4 2 3 3 Shell Stitch Stitch selector : 11 Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 4 to 9 Presser f oot F: Satin stitch f oot Overlap two r aw edges of heavy w eight inter lining, and use this stitch to join them. Bo x Stitch Stitch selector : 3 Stitch width: 3 to 6.5 Stitc[...]

  • Página 72

    65 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 Puntada en f orma de concha Selector de patrón: 11 Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona roja T ensión del hilo de la aguja: 4 a 9 Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativ a Sobreponga dos bordes brutos de forro pesado y use esta puntada para unirlos. Puntada de caja Select[...]

  • Página 73

    66 5 3 4 1 4 5 3 4 1 4 2 1 5 4 3 2 1 2 5 3 4 1 2 1 2 3 5 4 3 5 2 5 3 Fa goting Stitch Stitch selector : 12 Stitch width: 5 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 Presser f oot A: Zigzag f oot This stitch is useful to join elastic fabrics . This stitch is often used as a single ov er lock stitch. Paper or tear-away backing 1/8&[...]

  • Página 74

    67 Esta puntada es muy útil para unir telas elàsticas. Esta puntada de costura es comúnmente usada como puntada de remate individual. 1 5 4 3 2 Puntada para deshilachados Selector de patrón: 12 Anchura de la puntada: 5 a 6.5 Longitud de puntada: 0.5 a 2 T ensión del hilo de la aguja: 3 a 8 Prensatelas A: Prensatelas par a zig-zag 1 2 P apel o [...]

  • Página 75

    68 5 3 4 1 6 4 2 3 5 or o ou or o ou This stitch is often used as a seam finish to pre vent fra ying. If using a zigzag f oot, star t ov eredging with the leftmost needle position about 1/8" (0.3 cm) from the ra w edge of a seam. The r ight tip of the stitch should just clear the seam edge. F or lightw eight fabrics, use the o veredge f oot. T[...]

  • Página 76

    69 Esta puntada se utiliza con frecuencia como acabado de costuras para e vitar el deshilachado . Si utiliza un prensatelas de zigzag, comience el sobrehilado con la aguja en la posición de la izquierda, a unos 0.3 cm (1/8") del borde no terminado de la costura. La punta derecha de la puntada debe rebasar apenas el borde de la costura. Use el[...]

  • Página 77

    70 1 3 5 4 5 3 4 1 6 5 or o ou 4 7 2 3 2 5 4 1 5 4 3 2 6 7 T win Needle Stitches (Option) Stitch selector : 13 to 18 Stitch width: 1 to 2.5 Stitch length: Gold stretch stitch position or green z one Needle thread tension: 3 to 7 Presser f oot A: Zigzag f oot Presser f oot F: Satin stitch f oot Needle: T win needle (optional item) 1 5 4 3 2 Upper th[...]

  • Página 78

    71 1 5 4 3 2 6 7 Puntadas de doble a guja (Opción) Selector de patrón: 13 a 18 Anchura de la puntada: 1 a 2.5 Longitud de la puntada: P osición oro de puntada elástica o zona v erde T ensión de hilo de la aguja: 3 a 7 Prensatelas A: Prensatelas par a zig-zag Prensatelas F: Prensatelas par a puntada decorativ a Aguja: Doble aguja (objeto option[...]

  • Página 79

    72 5 3 4 1 5 4 2 Rick-rack Stretch Stitch selector : 5 Stitch width: 2 to 6.5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser f oot A: Zigzag f oot 1 5 4 3 2 5 3 4 1 6 5 4 or o ou 2 3 3 SECTION VI. STRETCH STITCHES Sew on stretch f abrics in any area that you might use a zigzag stitch. This stitch is used as a deco[...]

  • Página 80

    73 Cosa en telas elásticas o en cualquier otro área en el que v aya a usar puntadas en zig-zag. Esta puntada de costura es usada también como puntada decorativ a. Úsela para ref orzar áreas como braguetas, puños de camisa y también para e vitar deshilachamientos en telas de punto y telas elásticas. Use también esta puntada para construir e[...]

  • Página 81

    74 5 3 4 1 6 5 4 or o ou 2 5 3 4 5 4 2 1 1 3 3 1 5 4 3 2 Overcast Stretc h Stitching Stitch selector : 10 Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser f oot A: Zigzag f oot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making s wim wear , ski pants and other gar[...]

  • Página 82

    75 1 5 4 3 2 Puntada elástica de remate o sobrehilado Selector de patrón: 10 Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: P osición oro de puntada elástica T ensión del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es para coser costur as de remate o sobrehilado . Esta puntada es usada cuando[...]

  • Página 83

    76 5 3 4 1 4 2 3 5 3 4 1 4 2 3 5 5 3 4 1 4 2 3 5 5 6 6 or o ou This stitch is f or patching wor n out gar ment elbows or knees and for patchw ork quilting. Choose this stitch to attach elastic to garments. Mark elastic into quar ters and match these to the center front, center back and side seams . Place the middle of the elastic under the center o[...]

  • Página 84

    77 Esta puntada es para remendar codos o rodillas gastadas y para coser colchas o edredones. Elija ésta puntada para colocar elásticos en prendas. Divida y marque el elástico en cuatro par tes iguales y haga que las marcas coincidan con las costuras central tr asera, central delantera y laterales . Coloque el centro del elástico en el centro de[...]

  • Página 85

    78 5 3 4 6 4 2 1 3 5 5 3 4 5 4 3 2 1 or o ou 1 5 4 3 2 Herring Bone Stretch Stitch selector: 2 Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser f oot A: Zigzag foot Presser f oot C: Overedge f oot * When using an Ov eredge foot, mak e sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the ne[...]

  • Página 86

    79 1 5 4 3 2 Puntada de espiga elástica Selector de patrón: 2 Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de puntada: P osición de puntada elástica dorada T ensión del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas C: Prensatelas coser a punto por encima * Al utilizar el prensatelas de sobrehilado , asegúrese de ajust[...]

  • Página 87

    80 5 3 4 1 5 4 3 2 1 2 1 2 1 2 SECTION VII. BUTT ONHOLE 1 2 • Preparation for sewing Groov e Pin Attach the automatic buttonhole f oot R. Make sure the groov e on the foot holder catches the pin on the f oot when lowering the presser f oot. •T o sew Button holder Buttonhole le ver The buttonhole size is automatically set b y placing the b utton[...]

  • Página 88

    81 SECCION VII. OJ ALES 1 2 • Preparación para coser Enclav adura P asador Coloque el Prensatelas R para ojales automáticos. Asegúrese de que cuando baje la palanca de ele vación del prensatelas la enclav adura del enmangue enganche el pasador . 1 2 1 2 • Para coser Alojamiento del botón P alanca de ojales El tamaño del ojal se toma autom[...]

  • Página 89

    82 3 7 6 5 4 8 9 10 6 5 4 3 3 7 6 5 4 8 Mark for placement of b uttonhole Star ting point Slider There should be no gap . Spring holder Difference 3 Dra w both threads to the left under the foot. Inser t the gar ment under the f oot, and lower the needle into the fabric to the star ting point. Then lower the automatic b uttonhole foot. Depress the [...]

  • Página 90

    83 Cuando hay a acabado , empuje la palanca de ojales tan alto como se pueda. 6 3 P ase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. Introduzca la prenda debajo del prensatelas, y baje la aguja en el punto donde va a comenzar a coser . Luego baje el prensatelas para ojales automáticos. Pise el pedal de control. La máquina coserá el[...]

  • Página 91

    84 R 1 AU TO B H 5 4 6 •H ow to adjust buttonhole stitch density Slide the stitch length control to adjust stitch density . Slide the stitch length control to 1 for a looser density . Slide the stitch length control to 0.25 for a tighter density . If the button is e xtremely thick, mak e a test buttonhole . If it is difficult to fit the button th[...]

  • Página 92

    85 1 2 1 2 1 Si el botón es extremadamente g r ueso , haga un ojal de pr ueba. Si no pudiera meter el botón en el ojal de prueba: Alargue el ojal desplazando hacia atrás el alojamiento del botón del prénsatelas para aumentar la longitud del ojal. Holgura • Cómo ajustar la densidad de los ojales Deslice el control de longitud de puntadas par[...]

  • Página 93

    86 4 3 1 3 2 R 1 1 1 Corded Buttonhole Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. * Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the b uttonhole foot. Bring the ends toward y ou under the buttonhole f oot, clearing the front end. Hoo[...]

  • Página 94

    87 4 3 1 1 3 2 Costura de ojales con cordón Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales automáticos. * Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el cordón que utilice. Con el prensatelas para ojales ele vado , coloque el cordón en el enganche que se encuentra en la par te trasera del prensatelas. Tire de los extremos del[...]

  • Página 95

    88 1 8 7 6 5 4 3 2 5 3 4 1 5 4 3 2 •T o sew If the diameter of the button is more than 1.0" (2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: Tu rn the handwheel to ward y ou to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot. Set the stitch at “ ” b y tur ning the stitch selector . Attach the buttonhole f oot [B][...]

  • Página 96

    89 1 3 2 •P ara coser Si el diámetro del botón es más de 2.5 cm (1.0"), el ojal se debe hacer a manualmente como sigue: Gire el volante hacia usted par a lev antar la aguja hasta la posición más alta. Levante el alzador de pie de prensatelas. Ajuste el puntada al “ ” girando el dial selector de puntadas. P onga el pie de ojal [B]. 7[...]

  • Página 97

    90 1 9 8 7 6 5 4 3 10 12 11 2 1 2 1 2 • Buttonhole style and size Round end b uttonhole T emplate: Size: 213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/16" 213-505-006 15/16" 1-1/16" 1-1/4" 1-1/2" Ke yhole b uttonhole T emplate: Size: 213-506-007 7/8" 1-1/16" 1-1/4" 1-3/8" NOTE: Buttonhole patter ns on t[...]

  • Página 98

    91 NO T A: Las ilustraciones de ojales en las plantillas muestran la longitud actual de los ojales a coser . Usted podrá encontrar la longitud más adecuada para su ojal emparejando los botones con las ilustraciones. 1 2 • Estilo y tamaño del ojal Ojal de punta redonda Plantilla: T amaño: 213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/16" 2[...]

  • Página 99

    92 1 8 7 6 5 4 3 2 5 3 4 1 5 4 3 2 NO TE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightw eight thread. It is advisab le to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic f abrics. Y ou can obtain buttonholes with wider cutting space f or the opening by setting the stitch width at 1.5 instead of 2. 1 5 4 3 2 A utomatic Buttonhol[...]

  • Página 100

    93 Ojal automático (continuación) •P ara coser Selector de puntada: 5 Anchura de la puntada: 2 Longitud de la puntada: 3 a 4 T ensión de hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas : Prensatelas para ojales 1 5 4 3 2 NO T A: Conseguirá mejores resultados usando hilo ligero No .60 o No . 80 en la canilla. Es aconsejable usar aguja azul No . 11 cuando [...]

  • Página 101

    94 1 8 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 9 1 5 4 3 2 6 3 Needle thread Bobbin thread Buttonhole foot Gear Slot Star ting point Attach the buttonhole f oot . Adjust the position of the gear , so it is aligned with the star ting point of the template . The lev er can be used to change gear positions. Pull the bobbin thread up through the guide slot of the butt[...]

  • Página 102

    95 1 5 4 3 2 6 3 6 Hilo de la aguja Hilo de la canilla Prensatelas para ojales Dentada Ranura Punto de par tida Acople el prensatelas para ojales . Ajuste la posición del dentada de tal forma que quede alineado con el punto de par tida de la plantilla . La palanca puede ser utilizada para cambiar la posición del dentada. Tire del hilo de la canil[...]

  • Página 103

    96 1 4 3 2 1 3 2 1 3 2 •T o adjust stitch density Fine stitches f or lightweight fabrics Stitch length between 3 and 4 Coarse stitches f or heavyweight f abrics Stitch density is altered by setting the stitch length betw een 3 and 4. 1 4 3 2 1 3 2 A utomatic Buttonhole (Continued) Marked buttonhole on f abric Center marking on buttonhole f oot Me[...]

  • Página 104

    97 1 3 2 •P ara ajustar la densidad de las puntadas Puntadas finas para telas ligeras Longitud de puntada entre 3 y 4 Puntadas más gruesas para telas más pesadas La densidad de las puntadas es alterada girando la longitud de estas entre 3 y 4. Baje el prensatelas para ojales. Empiece a coser lentamente. Deje que la máquina haga el trabajo por [...]

  • Página 105

    98 Ta ke out the bobbin. Br ush out dust and lint with a lint brush or a vacuum cleaner . Insert the bobbin and attach the hook cover plate. Cleaning the Bobbin Holder To insure that the machine operates at its best, you need to keep the bob bin area clean at all times. Tu rn off the power s witch and unplug the machine. Remove the hook cover plate[...]

  • Página 106

    99 Saque la bobina y límpiela con un cepillo o con una aspiradora. Limpiando el portacanillas Para asegurarse de que la máquina funcione en óptima condición, necesitará mantener siempre limpias las partes esenciales. Limpie el polvo y la pelusa de la área de la bobina. La máquina trabajará más lenta, y hará ruidos cuando se halla engancha[...]

  • Página 107

    100 1 2 3 4 1 4 3 2 5 6 Oiling the Machine Unplug the machine. Open the f ace cover and oil the two points, as sho wn, at least once a year . One or two drops of oil is sufficient. Remove e xcess oil, otherwise it ma y stain the f abr ic. In case the machine has not been used for a long period, oil it before se wing. Use quality sewing machine oil.[...]

  • Página 108

    101 Engrasando la máquina Abra la tapa frontal y añada aceite como es mostrado en la ilustración, al menos una v ez al año. Una o dos gotas de aceite serán suficiente. Limpie el exceso de aceite o de otr a forma manchará las telas. Si no usa la máquina por un largo período de tiempo , añada aceite antes de usar la. Use aceite de buena cali[...]

  • Página 109

    [...]

  • Página 110

    103 Soluciones para pr oblemas de funcionamiento Condicion Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la a guja. Al coser saltan algunas puntadas. Frunce las costuras. La tela no se arrastra uniformemente. La máquina no funciona. Los patrones salen distorsionados. La máquina hace ruido al coser . Referencia Página 29 [...]

  • Página 111

    104 P age 29 P ages 31, 33 P age 13 P age 13 P ages 31, 41 P age 41 P age 20 P age 27 P age 99 Changez la canette. P age 13 P age 13 P age 13 P ages 31, 33 P age 41 P age 20 P age 13 P age 13 P age 20 P age 20 P age 29 P age 13 P ages 31, 33 P age 29 P age 20 P age 37 P ages 31, 33 P age 51 P age 101 P age 7 P age 101 P age 25 P age 39 P age 101 P [...]