InFocus P 20SE manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto InFocus P 20SE. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoInFocus P 20SE vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual InFocus P 20SE você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual InFocus P 20SE, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual InFocus P 20SE deve conte:
- dados técnicos do dispositivo InFocus P 20SE
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo InFocus P 20SE
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo InFocus P 20SE
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque InFocus P 20SE não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos InFocus P 20SE e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço InFocus na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas InFocus P 20SE, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo InFocus P 20SE, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual InFocus P 20SE. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    310 Code No. C99090271 N Printed in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Planer Hobel Rabot Pialletto Schaafmachine Cepillo Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso[...]

  • Página 2

    310 Code No. C99090271 N Printed in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Planer Hobel Rabot Pialletto Schaafmachine Cepillo Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso[...]

  • Página 3

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I J K L M N O P English Deutsch Français Planing Hobeln Rabotage Beveling Abkanten Biseautage Rabberting Falzen Formation de feuillure Tapering Abschrägen Formation de biais Knob Knopf Bouton Scale Skala Échelle Mark Markierung Marque Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Début de l’opération d[...]

  • Página 4

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I J K L M N O P English Deutsch Français Planing Hobeln Rabotage Beveling Abkanten Biseautage Rabberting Falzen Formation de feuillure Tapering Abschrägen Formation de biais Knob Knopf Bouton Scale Skala Échelle Mark Markierung Marque Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Début de l’opération d[...]

  • Página 5

    4 Italiano Nederlands Español Piallatura Schaven Cepillar Smussatura Afbramen Biselar Scanalatura Groeven Ensamblar Rastrematura Afschuinen Renatar Manopola Knop Botón Scala graduata Schaal Escala Segno Merkteken Marca Inizio dell’operazione di piallatura Begin van het schaven Principio de la operación de corte Termine dell’operazione di Ein[...]

  • Página 6

    English 5 GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety pre- cautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clea[...]

  • Página 7

    6 English STANDARD ACCESSORIES 1. Box Wrench (for securing cutter blade) ............. 1 2. Set Gauge (for adjusting cutter height) .............. 1 3. Guide (with set screw) ........................................... 1 4. Blade Sharpening Ass'y (for Resharpenable Blade Type) .......................... 1 Standard accessories are subject to ch[...]

  • Página 8

    English 7 CAUTION 䡬 Be careful not to injure your hands. 2. Carbide blade assembly: CAUTION 䡬 Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf accumulated on the carbide blade. (1) As shown in Fig. 10 , lift set plate (B) and insert the new carbide blade between cutter block and set plate (B). (2) As shown in Fig 11 , mount the new carbide blad[...]

  • Página 9

    8 English keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders. 5. Replacing carbon brushes: After removing the chip cover, use a slotted screw- driver to disassemble the brush caps. The carbon brushes can then be easily removed with the spring. 6. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart?[...]

  • Página 10

    Deutsch 9 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden[...]

  • Página 11

    10 Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DES HOBELS 䡬 Die Hobelmaschine nicht mit dem Messer nach oben verwenden (als stationäre Hobelmaschine maschine zu verwenden). TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 570W* Hobelbreite 82mm Max. Spantiefe 1mm Gewicht (ohne Kabel und F[...]

  • Página 12

    Deutsch 11 EIN- UND AUSBAU DES HOBELEISENS UND EINSTELLEN DER SCHNEIDTIEFE (FÜR BEIDSEITIGEN KLINGENTYP) 1. Ausbau des Hobeleisens mit Hartmetallschneide : (1) Den Hobeleisenhalter mit dem Steckschlüssel des Zubehörs wie in Abb. 8 gezeigt lösen. (2) Das Hobeleisen wie in Abb. 9 gezeigt durch Schieben mit dem Steckschlüssel des Zubehörs entfer[...]

  • Página 13

    12 Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion der Hobeleisen Die Weiterverwendung von stumpfen oder beschädigten Hobeleisen führt zu verminderter Hobelleistung und kann eine Überbelastung des Motors verursachen. Die Hobeleisen werden so oft wie notwendig ersetzt. 2. Behandlung ACHTUNG 䡬 Die vordere Platte, die hintere Platte und der Einstelk[...]

  • Página 14

    13 Français PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes. Lire ces instructions avant d’utiliser le produ[...]

  • Página 15

    Français 14 Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 570W* Largeur de coupe 82mm Profondeur max. de coupe 1mm Poids (sans fil et guide) 2,5kg Vitesse sans charge 15000/min * Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU RABOT [...]

  • Página 16

    15 Français (2) Comme indiqué à la Fig. 9 , retirer la lame au carbure en la glissant à l’aide de la clé à béquille fournie. PRECAUTIONS 䡬 Attention de nes pas bleisser vos mains. 2. Montage de la lame au carbure: ATTENTION 䡬 Avant l’assemblage, essuyer à fond tous les copeaux accumulés sur la lame au carbure. (1) Comme indiqué su[...]

  • Página 17

    Français 16 la précision et une réduction de l’efficacité de coupe. Ces parties doivent être maniées avec les plus grand soin. 3. Contrôle des vis de montage: Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux. 4. Co[...]

  • Página 18

    Italiano 17 PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento s[...]

  • Página 19

    18 Italiano PRECAUZIONI PER L’USO DEL PIALLETO 䡬 Non usare il pialleto con le lame rivolte verso l’alto (come una pialla di tipo fisso). CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita 570W* Larghezza del taglio 82mm Profondità massima di taglio 1mm Peso (senza cavo e guida) 2,5kg Velocità [...]

  • Página 20

    Italiano 19 SMONTAGGIO E MONTAGGIO DELLA PIALLA E REGOLAZIONE DELLA ALTEZZA DELLA LAMA (PER LA LAMA DI TIPO A DOPPIO FILO) 1. Smontaggio della lama in carburo: (1) Come mostrato nella Fig. 8 , allentare il porta-lama con la chiave fissa a collare in dotazione. (2) Come mostrato nella Fig. 9 , rimuovere la lama della taglierina facendola scorrere co[...]

  • Página 21

    20 Italiano MANUTENZIONE E CONTROLLI 1. Controllo delle lame: L’uso continuativo di lame logore o danneggiate provoca una riduzione nell’efficacia della piallatura e può causare un sovraccarico del motore. Affilare o sostituire le lame ogni qualvolta sia necessario. 2. Maneggio ATTENZIONE 䡬 Il basamento anteriore, quello posteriore e la mano[...]

  • Página 22

    21 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bew[...]

  • Página 23

    Nederlands 22 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN DE SCHAAFMACHINE 䡬 De schaafmachine niet met het mes naar boven gebruiken (zoals bij een stationair type). TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen 570W* Schaafbreedte 82mm Max. spaandikte 1mm Gewicht (zonder [...]

  • Página 24

    23 Nederlands (2 ) Verwijder het freessnijvlak door het te schuiven met de bijgeleverde steeksleutel, als aangegeven in Afb. 9 . LET OP 䡬 Er moet op gelet worden, dat de handen niet verwond worden. 2. Montage van het Koolstofmetaalmes: LET OP 䡬 Voor het monteren verwijdert men zorgvuldig al het stof, dat zich op het Koolstofmetaalmes afgezet he[...]

  • Página 25

    Nederlands 24 2. Behandeling LET OP 䡬 De voorste plaat, de achterste plaat en de instelknop voor de spaandikte zijn voor het bereiken van een bijzonder grote precisie exact bewerkt. Wanneer deze delen ruw behandeld worden of blootgesteld worden aan sterke mechanische slagen, kan dat leiden tot een verminderde precisie en schaafeffect. Deze delen [...]

  • Página 26

    25 Español PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperacion[...]

  • Página 27

    26 Español Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida 570W* Anchura de corte 82mm Profundidad máx. de corte 1mm Peso (sin cable ni guía) 2,5kg Velocidad de marcha en vacío 15000/min * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.[...]

  • Página 28

    27 Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA DE CARBURO Y AJUST E DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA (PARA EL TIPO DE CUCHILLA DE DOBLE BORDE) 1. Desmontaje de la cuchilla de carburo: (1) Como se muestra en la Fig. 8 , afloje el soporte de las cuchillas de carburo con la llave de cubo suministrada. (2) Como se muestra en la Fig. 9 , extraiga la cuchill[...]

  • Página 29

    28 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspeccionar las cuchillas: El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas podría ocasionar una reducción de la eficiencia de corte y recalentamiento del motor. Afilar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario. 2. Manejo: PRECAUCION 䡬 La base delantera, la base trasera y el botón[...]

  • Página 30

    29[...]

  • Página 31

    30 AB C D 1 958-709 1 2 958-708 1 3 958-691Z 1 “GBR” 4 958-707 1 5 958-945 1 6 954-004 1 D4 × 16 7 316-400 1 8 316-399 1 “7” 9 ———— 1 10 962-640Z 1 “5, 6, 17, 19” 11 931-701 2 12 600-0VV 1 6000VVCMPS2S 13 314-301 1 14 309-470 2 D4 × 12 15 958-714 1 16 307-811 2 D4 × 16 17 938-477 2 M5 × 8 18 ———— 1 19 957-571 2 20 99[...]

  • Página 32

    31[...]

  • Página 33

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I J K L M N O P English Deutsch Français Planing Hobeln Rabotage Beveling Abkanten Biseautage Rabberting Falzen Formation de feuillure Tapering Abschrägen Formation de biais Knob Knopf Bouton Scale Skala Échelle Mark Markierung Marque Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Début de l’opération d[...]

  • Página 34

    310 Code No. C99090271 N Printed in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Planer Hobel Rabot Pialletto Schaafmachine Cepillo Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso[...]