Indesit PIM 604 (IX) manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Indesit PIM 604 (IX). A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoIndesit PIM 604 (IX) vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Indesit PIM 604 (IX) você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Indesit PIM 604 (IX), e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Indesit PIM 604 (IX) deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Indesit PIM 604 (IX)
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Indesit PIM 604 (IX)
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Indesit PIM 604 (IX)
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Indesit PIM 604 (IX) não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Indesit PIM 604 (IX) e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Indesit na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Indesit PIM 604 (IX), como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Indesit PIM 604 (IX), uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Indesit PIM 604 (IX). Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    English Operating Instructions HOB Français Mode d’emploi T ABLE DE CUISSON Español Manual de instrucciones ENCIMERA Portuges Instruções para a utilização PLANO Italiano Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,9 Descrizione dell’apparecchio,1 1 Installazione,14 Avvio e utilizzo,15 Precauzioni[...]

  • Página 2

    Зміст Інструкція по використанню,2 Запобіжні захо ди,8 Допомога,10 Опис приладу ,13 У становк а,42 Ввімкнення і використання,43 Запобіжні захо ди та поради,44 Обслуг овув ання та догляд,44 У країнська[...]

  • Página 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Página 4

    4 The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher l[...]

  • Página 5

    5 ser realizadas por niños sin vigilancia. A TENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/ incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. A TENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos[...]

  • Página 6

    6 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen T eile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, ge[...]

  • Página 7

    7 te bedekken met bijvoorbeeld een (blus) deken. P AS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen op het kookoppervlak liggen. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v . een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem. P AS [...]

  • Página 8

    8 Запобіжні з ах о ди УВ АГ А! Під час роботи цей прилад, а також йог о доступні частини нагріваю ться до високих темпера тур. Слід б ути ос об ливо об ережними, щоб не т орк атися нагрівальних еле?[...]

  • Página 9

    9 Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali. Assistenza Attiva 7 g[...]

  • Página 10

    10 Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen nden Sie auf dem T ypensc[...]

  • Página 11

    11 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 PIASTRA ELETTRICA 2 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA 3 Manopole di comando delle PIASTRE ELETTRICHE • PIASTRE ELETTRICHE possono essere di vari diametri e potenze diverse: “normali” o “rapide”, quest’ ultime si riconoscono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al centro. [...]

  • Página 12

    12 Descripción del aparato Vista en conjunto 1 PLACA ELÉCTRICA* 2 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS ELÉCTRICAS 3 Mandos de la PLACA ELÉCTRICA • PLACAS ELÉCTRICAS : pueden ser de distintos diámetros y de distintas potencias como por ejemplo: “normales” o “rápidas”, éstas últimas se distinguen de las otras por la presencia de [...]

  • Página 13

    13 1 2 3 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 ELEKTRISCHE KOOKPLAA T 2 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAA T 3 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAA T • ELEKTRISCHE PLA TEN kunnen verschillende diameters en vermogen hebben: “normaal” of “snel”, dit laatste type platen herkent u door de aanwezigheid van [...]

  • Página 14

    14 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]

  • Página 15

    IT 15 Collegamento elettrico I piani elettrici non sono dotati di cavo di alimentazione in quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento elettrico utilizzato (vedi schema di connessione seguente). Per allacciare il cavo procedere come segue: • Aprire la scatola morsettiera svitando la vite “ V ” ed aprire il coperchio (vedi ?[...]

  • Página 16

    16 IT ! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiunge la massima resistenza. Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità [...]

  • Página 17

    GB 17 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully . It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! Keep packaging material[...]

  • Página 18

    18 GB • Open the terminal box by removing the screws “ V ” and opening the cover (see gure). • Connect the wires as shown in the diagram. • Fix the cable using the cable clamp “ F ”, replace the cover and fasten it using the screws “ V ” (see gure). F V 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 12 34 5 1 2 3 4 5 R S T N R S N R N 380-400V 3N~ H05[...]

  • Página 19

    GB 19 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • This is a class 3 built-in appliance. • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in[...]

  • Página 20

    20 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent de[...]

  • Página 21

    21 FR Raccordement électrique Les tables é lectriques ne sont pas équipées de câble d’alimentation électrique car ce dernier doit être dimensionné en fonction du type de raccordement électrique utilisé (voir schéma de connexion sous indiqué). Pour raccorder le câble, procédez comme suit : • Dévissez la vis “ V ” et soulevez l[...]

  • Página 22

    22 FR ! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole. Au cours de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa résistance maximum. Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux norme[...]

  • Página 23

    ES 23 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]

  • Página 24

    24 ES Para conectar el cable, proceda del siguiente modo: • Abra la caja del tablero de bornes desenroscando el tornillo “ V ” (ver la gura). • Conecte los cables de acuerdo con el diagrama mostrado en la gura. • Fije el cable en el jacables “ F ”, cierre la tapa y fíjela con el tornillo “ V ” (ver la gura). F V 1 2 3[...]

  • Página 25

    ES 25 ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas interna[...]

  • Página 26

    26 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]

  • Página 27

    27 PT Ligação eléctrica Os planos eléctricos não estão providos de cabo de alimentação dado que o cabo deve ser dimensionado com base no tipo de conexão eléctrica utilizada (ver tabela de conexão seguinte). Para conectar o cabo proceder como a seguir: • Abrir a caixa de bornes desparafusando o parafuso “ V ” e abrir a tampa (veja ?[...]

  • Página 28

    28 PT Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa. Posição 0 1 2 3 4 5 6 Placa normal ou rápida Apagado. Cozedura de legumes, verdes ou de peixe. Cozedura de batatas (em vapor), sopas, grão d[...]

  • Página 29

    29 PT ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. • Para a manutenção ordinária, é suciente lavar o plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha. • Limpe as chapas eléctricas com um trapo húmido e unte-as com um pouco de óleo quando ainda estiver[...]

  • Página 30

    30 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]

  • Página 31

    31 DE Zwangsbelüftung müssen Ab- und Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete Belüftung im Innern des Umbauschrankes zu gewährleisten (siehe Abbildungen). Elektroanschluss Die Elektrokochmulden sind nicht mit einem V ersorgungskabel ausgestattet, da das Kabel je nach der Art des Elektroanschlusses zu bemessen ist (siehe nachfolgend[...]

  • Página 32

    32 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Elektroplatte er entspricht. Elektroplatten* Die 6 verschiedenen Stufen können jeweils durch Drehen des entsprechenden Schalterknopfes im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn eingestellt werden. Ei ns te ll ung No rma l- oder Sc hne llk ochp la tt e 0 Au [...]

  • Página 33

    33 DE herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre V erp[...]

  • Página 34

    34 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie,[...]

  • Página 35

    35 NL Elektrische aansluiting De elektrische kookplaten zijn niet voorzien van een voedingskabel aangezien deze moet worden aangepast aan het soort elektrische aansluiting dat wordt gebruikt (zie het volgende schema voor de aansluitingen). V oor het aanbrengen van de voedingskabel moet u als volgt te werk gaan: • Open de aansluitdoos door de schr[...]

  • Página 36

    36 NL Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische kookplaten Om warmteverlies en schade aan de kookplaten te vermijden kunt u het beste pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de kookplaat. Positie 0 1 2 3 4 5 6 Normale of snelle plaat Uit. Groenten en vis. Aardappelen (gestoomd), soep, cap[...]

  • Página 37

    37 NL ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. • V oor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier . • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn. • Roestv[...]

  • Página 38

    38 RS Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы[...]

  • Página 39

    39 RS Если варочная панель устанавливается сверху встроенного духового шкафа, не оснащенного принудительнои охладительнои вентиляциеи, для надлежащеи вентиляции внутри кухонного элемента н?[...]

  • Página 40

    40 RS Включение и эксплуатация ! На каждой рукоятке показано положение соответствующей электрической конфорки на варочной панели. Электрические конфорки Регуляция производится вращением соо[...]

  • Página 41

    41 RS Утилизация • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов. • Согласно Европеискои Директиве 2012/19/СЕ касате?[...]

  • Página 42

    42 UA У становка ! Пере д початком ек сплуа тації Вашої нової плити, бу дьласка, прочит айте уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить в ажливу інформацію збе зпе чної експлуатації, монта[...]

  • Página 43

    UA 43 Електричне підклю чення Електричні варильні поверхні постачаю ться бе з к абе лю живлення, тому що кабе ль повинен підбира тися відповідно до типу е лектричного підключення (дивіться схем[...]

  • Página 44

    44 UA Настройка 0 1 2 3 4 5 6 Настройка Виключено Го ту вання ов оч ів, риби Го ту вання ка рт оплі (на парі), супів, горо ху , бобів Продовження го ту вання ве ликої кількості їжі, ов оч евий суп. Для смаже[...]

  • Página 45

    UA 45 • Елек трична плита повинна б ути очищ ена за допомогоюв олог ої тканини і змащена неве ликою кількістю олії покищ е тепла. • На нержавіючій сталі можуть залишитись розводи віджорсткої во[...]

  • Página 46

    46 UA[...]

  • Página 47

    UA 47[...]

  • Página 48

    48 UA 1951 13914.00 05/2013 - XEROX F ABRIANO[...]