Illy X7.1 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Illy X7.1. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoIlly X7.1 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Illy X7.1 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Illy X7.1, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Illy X7.1 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Illy X7.1
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Illy X7.1
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Illy X7.1
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Illy X7.1 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Illy X7.1 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Illy na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Illy X7.1, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Illy X7.1, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Illy X7.1. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    [...]

  • Página 2

    2 REGOLE GENERALI PER L ’USO DELLA MACCHINA Leggere attentamente il libretto di istruzioni e le limitazioni sulla garanzia. La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa a terra. La macchina deve essere mantenuta pulita lavando frequentemente la griglia, il cassetto raccogli gocce, il porta capsula, il serb[...]

  • Página 3

    3 IT P ARTI DELLA MACCHINA B O P D E F A C Q I H G A F ASCIA LUMINOSA TEMPERA TURA (indica gli stati della macchina) B INTERRUTTORE GENERALE C PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ (avvia e ferma l’erogazione del caffè) D GRUPPO EROGAZIONE CAFFÈ E GALLEGGIANTE V ASCHETT A PIENA F GRIGLIA APPOGGIO T AZZA G PULSANTE V APORE H VASCHETT A RACCOGLI GOCCE (post[...]

  • Página 4

    4 IMPORT ANTI MISURE DI SICU- REZZA Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sem- pre osservate le seguenti misure di sicurezza. Utilizzo dell’apparecchio - Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per uso do- mestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. - Disinserire la spina dall’impianto [...]

  • Página 5

    5 IT In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per eventuali riparazioni, rivol- gersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il man- cato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio [...]

  • Página 6

    6 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Prima d’accendere la macchina verifi care il livello dell’acqua nel serbatoio; se necessario aggiungere acqua come descritto. Svuotare e risciacquare il cassetto raccogli gocce ogni volta che viene riempito il serbatoio dell’acqua. Per accendere la macchina premere il pulsante fi no a quando si illumina. Le icone [...]

  • Página 7

    7 IT - Inserire il porta capsula nel gruppo di erogazione ; ruotare il manico verso destra fi no alla posizione di blocco . - Verifi care che il pulsante caffè sia illuminato. - Premere e rilasciare il pulsante caffè ; la macchina eroga la quantità di caffè programmata. P er interrompere in antici- po l’erogazione premere nuovamente il puls[...]

  • Página 8

    8 Quando la macchina raggiunge la temperatura di funzionamento, il pulsante si accende. In questa fase la macchina emette un segnale sonoro. Inserire un contenitore idoneo (pre- feribilmente metallico) vuoto sotto alla lancia di erogazione vapore e premere il pulsante per far uscire l’acqua residua; quando esce solo vapore premere nuova- mente il[...]

  • Página 9

    9 IT Premere il pulsante vapore per almeno 3 secondi. La macchina inizia ad erogare ac- qua calda, il pulsante vapore lampeggia velocemente. Premere nuovamente il tasto vapore una volta raggiunta la quantità di acqua desiderata. PREP ARAZIONE DI UN CAFFÈ DOPO L ’EROGAZIONE DI V APORE É molto importante evitare di preparare un espresso subito d[...]

  • Página 10

    10 - Estrarre e riempire il serba toio con 1 litro di acqua (fi no al livello MAX) . - Versare nel serbatoio pieno d’acqua il prodotto per la decal- cifi cazione fornito con la macchina; attendere che si sciol- ga. - T ogliere capsula e porta capsula. 1 Litro - Inserire sotto il gruppo di erogazione un recipiente vuoto del- la capacità di alme[...]

  • Página 11

    11 IT La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dalle norme in vigore. PULIZIA E MANUTENZIONE La pulizia della macchina e dei suoi componenti deve essere eseguita almeno una volta alla settimana. Non utilizzare l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni; lavarlo e riempirlo giornalmente con acqua fresca potab[...]

  • Página 12

    12 PROBLEMA SOLUZIONE Premo sul tasto ma non si illumina. Verifi care la connessione elettrica alla rete; verifi care lo stato degli interruttori di protezione della rete do- mestica. La macchina non eroga caffè. Eseguire le seguenti operazioni: - Riempire il serbatoio d’acqua; assicurarsi del suo completo inserimento. - T ogliere il porta cap[...]

  • Página 13

    13 IT Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usa- te, da parte di privati nell’Unione Europea. Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non deve essere smaltito assieme agli altri rifi u- ti domestici, ma deve essere oggetto di “raccolta separata”. L ’utente privato ha la possibilità di r[...]

  • Página 14

    14 GENERAL OPERA TING INSTRUCTIONS Carefully read the instruction manual and warranty limitations. The machine must be connected to a grounded power outlet. The machine must be kept clean by frequently washing the grill, the drip tray , the capsule holder , the tank and the steam wand. EXTREMEL Y IMPORT ANT : never immerse the machine in water or p[...]

  • Página 15

    15 EN MACHINE P ARTS B O P D E F A C Q I H G A TEMPERA TURE INDICA TOR LIGHT (indicates the machine status) B MAIN ON/OFF SWITCH C COFFEE BREW BUTTON (starts and stops coffee fl ow) D COFFEE BREW HEAD E TRA Y FULL FLOA T F CUP GRILL G STEAM BUTTON H DRIP TRA Y (placed beneath cup grill) N M L I CAPSULE HOLDER (for “Iperespresso” capsules) L CU[...]

  • Página 16

    16 IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances always follow the safety pre- cautions below. Using the espresso machine - Read all Instructions. - This machine is intended for household use only . Any other use is considered improper and therefore dangerous. - Unplug the power cord from the electrical socket when the machine is not in us[...]

  • Página 17

    17 EN In case of damage or malfunction, turn off the appliance and do not tamper with it. For repairs contact a service center au- thorised by the manufacturer and request the use of original spare parts only . Failure to comply with these instructions may compromise safe operation of the machine and will result in the forfeiture of warranty rights[...]

  • Página 18

    18 TURNING ON/OFF Before switching on the machine check the water level in the tank; if necessary add water as described previously. Empty and rinse out the drip tray every time you fi ll the wa ter tank. T o s witch the machine on, press the button until it lights up. The icons in the circle will light up progressively to indicate the increase in[...]

  • Página 19

    19 EN - Insert the capsule holder in the brew head; turn the handle to the right until it locks into place. - Check that the coffee button is lit. - Press and release the coffee button ; the machine will brew the programmed quantity of coffee. T o stop the fl ow in advance, press the button again. T o make other coffees, remove the used capsule an[...]

  • Página 20

    20 When the machine reaches the right temperature, the button will light up. At this point the machine will emit a brief beep. Place a suitable empty container (preferably a metal pitcher) bene- ath the steam wand and press the button to discharge any resi- dual water; when only steam co- mes out press the button again. Note: while steam is being d[...]

  • Página 21

    21 EN Press the steam button for at least 3 seconds. The machine will start dispensing hot water; the steam button ”will fl ash rapidly. Press the steam button again on reaching the desired quantity of water . PREP ARING COFFEE AFTER GE- NERA TING STEAM It is very important to avoid making coffee right after dispen- sing steam because the water [...]

  • Página 22

    22 - T ake out and fi ll the tank with 1 litre of water (up to the MAX level). - Introduce the descaling product supplied with the machine into the tank full of water; wait for it to dissolve. - Remove the capsule and ca psule holder . 1 Liter - Place an empty container with a capacity of at least 1 litre beneath the brew head. - T urn the steam w[...]

  • Página 23

    23 EN The descaling solution must be disposed of in accordance with the applicable laws and regulations. CLEANING AND MAINTENANCE The machine and its components must be cleaned at least once a week. Keep the water in the tank fresh; wash the tank and fi ll it daily with fresh drinking water . Do not use ethyl alcohol, solvents, abrasive sponges an[...]

  • Página 24

    24 TROUBLESHOOTING Y ou press the button but it does not light up. Check the mains electrical connection; check the status of the circuit breakers protecting the home electrical system. The machine does not make coffee. Carry out the following opera tions: - Fill the water tank; make sure it is fi tted completely into place. - Remove the capsule h[...]

  • Página 25

    25 EN Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by private households in the European Union. The WEEE symbol used on this product means that it must not be disposed of together with other domestic waste and should be collected separately . Consumers have the opportunity to hand in their used appliance to distributors free of charge [...]

  • Página 26

    26 RÈGLES GÉNÉRALES POUR L ’UTILISA TION DE LA MACHINE Lire attentivement le manuel d’instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée à une prise de courant dotée d’un dispositif de mise à la terre. Maintenir la machine bien propre en lavant fréquemment la grille, le bac de récupération, le porte-capsu[...]

  • Página 27

    27 FR PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE B O P D E F A C Q I H G A PLAGE LUMINEUSE TEMPERA TURE (indique les états de l’appareil) B INTERRUPTEUR GENERAL C BOUTON CAFE (active et désactive le débit de café) D GROUPE CAFE E FLOTTEUR BAC PLEIN F GRILLE SUPPORT T ASSE G BOUTON V APEUR H BAC DE RECUPERA TION EAU (placé sous la grille de support tasse) [...]

  • Página 28

    28 MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR- T ANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. Utilisation de l’appareil - Lire intégralement les instructions. - Cet appareil n’est destiné qu’à un usa ge domestique. T out autre usage est considéré comme inappropri[...]

  • Página 29

    29 FR par le fabricant ou par son centre de service après-vente. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas le manipuler . En cas d’éventuelles répara- tions, s’adresser exclusivement à un centre de service après- vente agréé par le fabricant et exiger les pièces détachées d’origine. Le non[...]

  • Página 30

    30 ALLUMAGE ET ARRET Avant d’allumer l’appareil, vérifi er le niveau de l’eau dans le ré- servoir , faire l’appoint si nécessaire comme illustré précédem- ment. Vider et rincer le bac de récupération d’eau à chaque remplissage du réservoir . Pour allumer l’appareil, appuyer sur le bouton jusqu’à ce qu’il s’allume. Les [...]

  • Página 31

    31 FR - Introduire le porte-capsule dans le groupe Café, tourner le manche vers la droite jusqu’à la position d’arrêt. - Vérifi er que le bouton Café soit allumé. - Appuyer et relâcher le bouton Café . L ’appareil produit la quantité de café programmée. Pour interrompre à l’avance le débit, appuyer à nouveau sur le bouton. Po[...]

  • Página 32

    [...]

  • Página 33

    33 FR Appuyer sur le bouton V apeur pendant au moins 3 secondes. Le débit de l’eau chaude commen- ce, le bouton V apeur clignote rapidement. Appuyer à nouveau sur le bouton V apeur lorsque la quan- tité d’eau désirée est atteinte. PREP ARA TION D’UN CAFE APRES LE DEBIT DE LA V APEUR Il est très important de ne pas préparer un espresso [...]

  • Página 34

    34 - Extraire et remplir le réservoir a vec 1 litre d’eau (jusqu’au repère MAX). - Verser dans l’eau le produit de détartrage fourni avec l’a ppa- reil et attendre sa dissolution. - Retirer la capsule et le porte-ca psule. 1 Litre - Placer sous le groupe Café un récipient vide pouvant conte- nir au moins 1 litre d’eau. - T ourner la [...]

  • Página 35

    35 FR NETTOY AGE ET ENTRETIEN Le nett oyage de l’appareil et de ses pièces doit être effectué au moins une fois par semaine. Ne pas réutiliser l’eau qui est restée dans le réservoir pendant plusieurs jours. Laver le réser voir et le remplir tous les jours avec de l’eau fraîche potable. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvant[...]

  • Página 36

    36 PROBLEME SOLUTION J’appuie sur le bouton mais il ne s’allume pas. Vérifi er le raccordement électrique au réseau. V érifi er l’état des interrupteurs de protection du réseau do- mestique. L ’appareil ne produit pas de café. Effectuer les opérations suivantes : - Remplir le réservoir d’eau, s’assurer qu’il est complèteme[...]

  • Página 37

    37 FR LIMIT A TIONS DE LA GARANTIE La garantie ne couvre pas les pannes dues à: - un détartrage non périodique - un fonctionnement avec volta ge différent de celui indiqué sur la plaquette des caractéristiques (voir chapitre PIÈCES DE LA MACHINE). - une utilisation inappropriée ou non conforme aux instruc- tions - des modifi cations intér[...]

  • Página 38

    38 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG Die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Die Reinigung der Maschine erfolgt durch regelmäßiges Säubern des Abtropfgitters, der T ropfenauffangschale, der Kapselhalterung, des[...]

  • Página 39

    39 DE GERÄ TETEILE B O P D E F A C Q I H G A TEMPERA TURLEUCHTSTREIFEN (zeigt die Betriebszustände des Geräts ) B HAUPTSCHAL TER C KAFFEEAUSGABEKNOPF (startet und stoppt die Kaffeeausgabe) D KAFFEEBRÜHGR UPPE E SCHWIMMERANZEIGE TROPFSCHALE VOLL F ABSTELLGITTER T ASSE G DAMPFKNOPF H TROPFENAUFF ANGSCHALE (unter dem Abstellgitter für die T asse)[...]

  • Página 40

    40 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicher- heitshinweise immer zu beachten. Gerätebenutzung - Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet wer- den. Jede anderweitige V erwendung gilt als unsachgemäß und somit gefährlich. - Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nich[...]

  • Página 41

    41 DE Bei Schäden oder Störungen das Gerät ausschalten und nichts verändern. Für eventuelle Reparaturen sich ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle wenden und verlangen, dass Originalersatzteile verwendet werden. Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden und der G[...]

  • Página 42

    42 EIN- UND AUSSCHAL TEN Vor dem Einschalten des Geräts den Wasserstand im T ank kontrollieren. W enn erforderlich, gemäß Anleitung mit Wasser auffüllen. Die T ropfenauffangschale bei jedem Befüllen des Wassertanks leeren und ausspülen. Zum Einschalten des Geräts den Knopf drücken, bis er aufl euchtet. Die, auf der Ringanzeige angebrachten[...]

  • Página 43

    43 DE - Die Kapselhalterung in die Brühgruppe einsetzen; den Griff bis in die Einraststellung nach rechts drehen - Kontrollieren, ob der Kaffeeknopf leuchtet. - Den Kaffeeknopf drücken und loslassen; das Gerät gibt die programmierte Kaffeemenge aus. Um die Ausgabe vor - zeitig abzubrechen, erneut den Knopf drücken. Für die Zubereitung weiterer[...]

  • Página 44

    44 Wenn das Gerät die Betriebstem- peratur erreicht, leuchtet der Knopf auf. In dieser Phase lässt das Gerät ein kurzes akustisches Signal hören. Einen geeigneten leeren Behälter (vorzugsweise aus Metall) unter die Dampfdüse stellen und den Knopf drücken, um das Restwasser ablaufen zu lassen; wenn nur noch Dampf austritt, den Knopf erneut dr[...]

  • Página 45

    45 DE Den Dampfknopf mindestens 3 Sekunden lang drücken. Das Gerät beginnt heißes W asser auszugeben, der Dampfknopf blinkt rasch. Wenn die gewünschte Wassermenge erreicht ist, den Dampf- knopf erneut drücken. ESPRESSOZUBEREITUNG NACH DER DAMPFERZEUGUNG Es sollte unbedingt vermieden werden, gleich nach der Dampf- abgabe einen Expresso zuzubere[...]

  • Página 46

    46 - T ank herausnehmen und mit 1 Liter Wasser füllen (bis zur Markierung MAX). - Das mit dem Gerä t mitgelieferte Entkalkungsmittel in den vollen Wassertank geben; warten, bis es sich aufgelöst hat. - Kapsel und Ka pselhalterung entfernen. 1 Liter - Einen leeren Behälter mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1 Liter unter die Brühgruppe [...]

  • Página 47

    47 DE REINIGUNG UND PFLEGE Das Gerät und seine Komponenten müssen mindestens ein Mal in der Woche gereinigt werden. Wasser , das mehrere T age im T ank gestanden ist, nicht ver - wenden. T ank ausspülen und täglich mit frischem T rinkwasser befüllen. Keinen Ethylalkohol, V erdünner , raue Schwämme oder aggres- sive Chemikalien verwenden. Ach[...]

  • Página 48

    48 PROBLEM LÖSUNG Ich drücke die T aste , aber sie leuchtet nicht auf. Den Netzanschluss kontrollieren; den Zustand der Schutzschalter im Hausnetz kontrollieren. Das Gerät brüht keinen Kaffee. Folgende Schritte ausführen: - Wassertank befüllen; sich vergewissern, dass er vollständig eingesetzt ist. - Die Kapselhalterung von der Kaffeebrühgr[...]

  • Página 49

    49 DE Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten aus priva- ten Haushalten in der Europäischen Union. Das auf diesem Produkt angebrachte Kennzeichen RAEE weist darauf hin, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern Gegenstand „getrennter Samm- lung“ ist. Der Privatbenutzer ha t die Möglichkeit, dem [...]

  • Página 50

    50 REGLAS GENERALES P ARA EL USO DE LA MÁQUINA Léase atentamente el manual de instrucciones y las limitaciones relativas a la garantía. La máquina debe ser conectada a una toma de corriente provista de contacto de tierra. Debe mantenerse limpia lavando frecuentemente su rejilla, el contenedor recogedor agua sobrante, el portacápsulas, el depó[...]

  • Página 51

    51 ES COMPONENTES DE LA MÁQUINA B O P D E F A C Q I H G A P ANEL LUMINOSO TEMPERA TURA (indica los estados de la máquina) B INTERRUPTOR GENERAL C BOTÓN DE SUMINISTRO CAFÉ (para efectuar y detener el suministro de café) D UNIDAD DE SUMINISTRO CAFÉ E INDICADOR CONTENEDOR LLENO F REJILLA APOY A T AZAS G BOTÓN V APOR N M L H BANDEJA DE GOTEO (si[...]

  • Página 52

    52 IMPORT ANTES MEDIDAS DE SE- GURIDAD Al utilizar los aparatos electrónicos se deben obser var siem- pre las siguientes medidas de seguridad que a continuación se indican. Uso de la máquina - Esta máquina debe ser empleada sólo para uso doméstico. T odo otro uso debe considerarse como impropio y, por lo tanto, peligroso. - Desacoplar el ench[...]

  • Página 53

    53 ES En caso de avería o mal funcionamiento de la máquina, apagar - la y no intervenir en ella. P ara posibles reparaciones, dirigirse solamente a un Centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El no cum- plimento de estas instrucciones puede comprometer la seguri- dad de la máquina y p[...]

  • Página 54

    54 ENCENDIDO Y AP AGADO Antes de encender la máquina controlar el nivel del agua en el depósito; de ser necesario, agregar a gua de la manera ya indicada. V aciar y enjuagar el cajón receptor de goteo for vaciar y enjuagar la bandeja de goteo. Para encender la máquina presionar el botón hasta que se encienda. Los iconos presentes en la corona [...]

  • Página 55

    55 ES - Instalar el portacápsulas en la unidad de suministro; girar el mango hacia la derecha hasta alcanzar la posición de bloqueo. - Controlar que el botón café esté iluminado. - Presionar y soltar el botón del café ; la máquina suministra la cantidad programada de café. Para interrumpir anticipada- mente el suministro basta presionar nu[...]

  • Página 56

    56 Una vez que la máquina alcanza la temperatura de funcionamiento, se enciende el botón . Durante esta fase la máquina emite una señal sonora. Colocar un contenedor adecuado (preferiblemente metálico) vacío debajo de la lanza de suministro vapor y presionar el botón para obtener la salida del agua re- sidual; al comenzar a salir sólo va- p[...]

  • Página 57

    57 ES presionar el botón vapor al menos durante tres segundos; la máquina comienza a suministrar agua caliente, mientras el botón vapor parpadea velozmente. Presionar nuevamente el botón vapor una vez alcanzada la cantidad de agua requerida. PREP ARACIÓN DE UN CAFÉ DES- PUÉS DE UN SUMINISTRO DE V APOR Es muy importante evitar la preparación[...]

  • Página 58

    58 - extraer y llenar el depósito con un litro de agua (hasta alcan- zar el nivel MÁX.); - introducir en el depósito lleno de a gua el producto descalcifi - cante suministrado con la máquina y esperar que se disuelva; - extraer la cápsula y el portacá psulas; 1 Litro - colocar debajo de la unidad de suministro un recipiente va- cío con capa[...]

  • Página 59

    59 ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La limpieza de la máquina y de sus componentes deberá efec- tuarse al menos una vez por semana. No utilizar el agua que pueda haber quedado en el depósito durante algunos días; lavarlo y llenarlo diariamente con agua potable fresca. No utilizar alcohol etílico, disolventes, esponjas abrasivas ni agentes químicos[...]

  • Página 60

    60 PROBLEMA SOLUCIÓN Al presionar el botón ” no se enciende. Controlar la conexión eléctrica a la red; verifi car el estado de los interruptores de protección de la red doméstica. La máquina no suministra café. Ejecutar las siguientes operaciones: - llenar el depósito del agua; controlar que quede correctamente instalado; - desmontar el[...]

  • Página 61

    61 ES Eliminación/reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos usa- dos efectuada por particulares en la Unión Europea. El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que el mi- smo no puede ser eliminado/reciclado en conjunto con los resi- duos domésticos y que, en cambio, debe ser objeto de “recogi- da separada”. En el momento d[...]

  • Página 62

    62 REGRAS GERAIS P ARA UTILIZAR EST A MÁQUINA Ler com atenção o folheto de instruções e os limites da garantia. Esta máquina deve ser ligada a uma tomada eléctrica regularmente dotada de ligação à terra. Esta máquina deve ser mantida limpa, lavando frequentemente a grade, a gaveta de recolha de gotas, o porta cápsulas , o depósito e o [...]

  • Página 63

    63 PT P ARTES DA MÁQUINA B O P D E F A C Q I H G A F AIXA LUMINOSA DE TEMPERA TURA (indica os estados da máquina) B INTERRUPTOR GERAL C BOT ÃO DE FORNECIMENTO DE CAFÉ (inicia e interrompe o fornecimento do café) D GRUPO DE FORNECIMENTO DE CAFÉ E BÓIA DE RECIPIENTE CHEIO F GRADE P ARA CHÁVENAS G BOT ÃO DE V APOR H RECIPIENTE DE RECOLHA DE G[...]

  • Página 64

    64 MEDIDAS DE SEGURANÇA IM- PORT ANTES Ao usar aparelhos eléctricos devem ser sempre observadas as seguintes medidas de segurança. Uso do aparelho - Este aparelho deve ser utilizado somente para uso domés- tico. T odos os demais usos devem ser considerados impró- prios e, portanto, perigosos. - Desligar a fi cha da rede eléctrica quando não[...]

  • Página 65

    65 PT No caso de avarias ou mal funcionamento do aparelho, desligá- lo e não tentar repará-lo. Se for necessário repará-lo dirigir-se somente a um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de reposição originais. Caso contrário, poderá comprometer a segurança e causar a perda do direito à gara[...]

  • Página 66

    66 COMO LIGAR E DESLIGAR Antes de ligar a máquina, verifi car o nível de água do depósi- to; se for necessário, enchê-lo da maneira descrita. Esvaziar e enxaguar a gaveta de recolha de gotas sempre que encher o depósito de água. Para ligar a máquina pressionar o botão “ ” até ele acen- der . Os símbolos presentes na coroa circular [...]

  • Página 67

    67 PT - Inserir o porta-cápsula no grupo de fornecimento; rodar a alavanca para a direita até atingir a posição de bloqueio. - Certifi car-se de que o botão de café esteja aceso. - Pressionar e soltar o botão de café ; a máquina fornece a quantidade de café programada. Para interromper o forne- cimento antes, premer novamente o botão. P[...]

  • Página 68

    68 Quando a máquina atinge a tempe- ratura de funcionamento, o botão acende. Nesta fase, a máquina emite um sinal sonoro. Colocar um recipiente adequado (de preferência metálico) vazio em baixo do bico de fornecimento de vapor e pressionar o botão para fazer sair a água residual; quando sair somente vapor , pres- sionar novamente o botão. N[...]

  • Página 69

    69 PT Pressionar o botão de vapor por ao menos 3 segundos. A máquina começa a fornecer água quente, o botão de vapor pisca rapidamente. Pressionar novamente a tecla de vapor ao atingir a quan- tidade de água desejada. PREP ARAÇÃO DE UM CAFÉ APÓS O FORNECIMENTO DE V APOR É muito importante evitar preparar um espresso logo depois de ter fo[...]

  • Página 70

    70 - Retirar e encher o depósito com 1 litro de água (até o nível MÁX). - Colocar o produto para a descalcifi cação fornecido com a máquina no depósito cheio de água; esperar dissolver . - Retirar a cápsula e o porta-cá psula. 1 Litro - Inserir um recipiente vazio com capacidade de ao menos 1 litro em baixo do grupo de fornecimento. - [...]

  • Página 71

    71 PT LIMPEZA E MANUTENÇÃO Esta máquina e seus componentes devem ser limpos pelo me- nos uma vez por semana. Não reutilizar a água que tiver permanecido alguns dias no depósito; lavá-lo e enchê-lo diariamente com água fresca po- tável. Não utilizar álcool etílico, solventes, esponjas abrasivas nem agentes químicos agressivos. Atençã[...]

  • Página 72

    72 PROBLEMA SOLUÇÃO Pressiono a tecla mas ela não acende. Verifi car a ligação eléctrica à rede: verifi car o estado dos interruptores de protecção da rede doméstica. A máquina não fornece café. Fazer as seguintes operações: - Encher o depósito de água; certifi car-se de que está bem colocado. - Retirar o porta-cápsula do grup[...]

  • Página 73

    73 PT Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado por particulares na União Europeia. O símbolo RAEE utilizado para este produto indica que o me- smo não deve ser eliminado juntamente com resíduos domé- sticos, mas deve ser “recolhido separadamente”. O utilizador particular tem a possibilidade de devolver gratuitamente um a[...]

  • Página 74

    74 ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK V AN HET APP ARAA T Lees het instructieboekje en de garantielimieten met aandacht. Het apparaat moet op een geschikt stopcontact met aarde aangesloten worden. Het apparaat moet schoon gehouden worden door regelmatig het rooster , het lekbakje, de capsulehouder , het reservoir en het stoompijpje te reinigen. ZEER [...]

  • Página 75

    75 NL DELEN V AN DE MACHINE B O P D E F A C Q I H G A VERLICHTE TEMPERA TUURSTROOK (geeft de machinestatus aan) B HOOFDSCHAKELAAR C KNOP VOOR KOFFIEAFGIFTE (start en stopt de afgifte van de koffi e) D KOFFIEGROEP E VLOTTER LEKBAK VOL F LEKBLAD G STOOMKNOP H LEKBAK (onder het lekblad) N M L I CAPSULEHOUDER (Iperespresso) L KOPJESHOUDER M INTERNE BU[...]

  • Página 76

    76 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- MAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de vol- gende veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden. Gebruik van het apparaat - Dit apparaa t mag uitsluitend voor huishoudelijk gebruik wor - den gebruikt. Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en dus als gevaarlijk beschouwd worden. - Haal [...]

  • Página 77

    77 NL servicecentrum en vraag om het gebruik van originele reser- veonderdelen. Niet in achtneming van bovenstaand voorschrift kan de veiligheid van het apparaat compromitteren en het recht op garantie doen vervallen. Oneigenlijk gebruik van het apparaat - Dit apparaa t mag uitsluitend voor huishoudelijk gebruik wor - den gebruikt. Ieder ander gebr[...]

  • Página 78

    78 INSCHAKELING EN UITSCHAKELING Controleer , alvorens het apparaat in te schakelen, het water - peil in het reservoir . V oeg zonodig water toe zoals beschreven wordt. Leeg en reinig de lekbak telkens wanneer het reser voir met water gevuld wordt. Druk op de knop om het apparaat in te schakelen, tot de knop verlicht wordt. De iconen op de ronde sc[...]

  • Página 79

    79 NL - Plaats de capsulehouder in de koffi egroep. Draai de hand- greep naar rechts tot de geblokkeerde positie bereikt wordt. - Controleer of de koffi eknop verlicht is. - Druk op de koffi eknop en laat de knop los. Het apparaa t geeft de geprogrammeerde hoeveelheid koffi e af. Om de af- gifte eerder te onderbreken, dient men opnieuw op de kn[...]

  • Página 80

    80 Wanneer het apparaat de werk- temperatuur bereikt, gaat de knop branden. In deze fase laat het apparaat een geluidssignaal klinken. Plaats een geschikte, lege kan (bij voorkeur van metaal) onder het stoompijpje en druk op de knop om het waterresidu naar bui- ten te laten komen. Druk opnieuw op de knop wanneer alleen stoom naar buiten komt. N.B.:[...]

  • Página 81

    81 NL Druk minstens 3 seconden op de stoomknop . Het apparaat begint warm water af te geven, de stoomknop knip- pert snel. Druk opnieuw op de stoomknop wanneer de gewenste hoeveelheid water bereikt is. BEREIDING V AN KOFFIE NA DE AFGIFTE V AN STOOM Het is heel belangrijk om te vermijden koffi e te bereiden on- middellijk nadat stoom afgegeven is. [...]

  • Página 82

    82 - T rek het reservoir naar buiten en vul het met 1 liter water (tot het MAX-niveau) . - Los het product voor de ontkalking dat bij het apparaa t gele- verd is op in het water en wacht tot het volledig oplost. - Verwijder de capsule en de capsulehouder . 1 Liter - Plaa ts een lege bak met een inhoud van minstens 1 liter onder de afgiftegroep. - D[...]

  • Página 83

    83 NL De ontkalkingsoplossing moet weggegooid worden vol- gens de van kracht zijnde wettelijke voorschriften. REINIGING EN ONDERHOUD De reiniging van het apparaat en van diens componenten moet minstens één keer per week uitgevoerd worden. Gebruik het water dat enkele dagen in het reser voir gebleven is niet opnieuw . Was en vul het reservoir dage[...]

  • Página 84

    84 PROBLEEM OPLOSSING Er is op de knop gedrukt maar deze wordt niet verlicht. Controleer de elektrische aansluiting op het net. Controleer de sta tus van de veiligheidsschakelaars van het huishoudnet. Het apparaat geeft geen koffi e af. Verricht de volgende handelingen: - Vul het waterreser voir . Controleer of het reservoir volledig in het appara[...]

  • Página 85

    85 NL Vuilverwerking van elektrische en elektronische apparatuur door particulieren in de Europese Unie. Het AEEA-symbool dat voor dit product gebruikt wordt, geeft aan dat dit niet weggegooid mag worden met ander huishou- delijk afval maar het voorwerp van “gescheiden inzameling” vormt. De particuliere gebruiker heeft dan ook de mogelijkheid o[...]

  • Página 86

    86 GENERELLE RETNINGSLINJER- FOR BRUG AF MASKINEN Læs brugsanvisningen og garantibetingelserne nøje. Maskinen skal sluttes til en almindelig stikkontakt med jordforbindelse. Maskinen skal holdes ren ved at vaske risten, drypbakken, kapselholderen, tanken og damphanen regelmæssigt. MEGET VIGTIGT : Maskinen må ikke lægges i blød eller vaskes i [...]

  • Página 87

    87 DK MASKINENS DELE B O P D E F A C Q I H G A R UND SKIVE FOR TEMPERA TUR (angiver maskinens status) B HOVEDKONT AKT C KNAP FOR KAFFE (starter og afbryder br ygning af kaffe) D KAFFEUDLØB E FL YDER I DRYPBAKKE F RIST TIL ANBRINGELSE AF KOP G KNAP FOR DAMP N M L H DRYPBAKKE (placeret under risten til anbringelse af kop) I KAPSELHOLDER (Iperespress[...]

  • Página 88

    88 VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLED- NINGER. Overhold altid følgende sikkerhedsvejledninger i forbindelse med brug af el-apparater . Brug af maskinen - Denne maskine er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger . Alle andre former for brug er forkerte og ud- gør dermed en fare. - Fjern stikket fra stikkontakten, når maskinen ikke er i brug. [...]

  • Página 89

    89 DK Sluk maskinen i tilfælde af fejl eller defekt. Forsøg ikke selv at reparere maskinen. K ontakt det autoriserede servicecenter med henblik på reparationer , og anmod om, at der udelukken- de anvendes originale reservedele. Manglende overholdelse af dette kan øve negativ indfl ydelse på maskinens sikkerhed og medføre bortfald af garantie[...]

  • Página 90

    90 T ÆNDING OG SLUKNING Kontrollér vandniveauet i tanken inden tænding af maskinen. Påfyld eventuelt vand som beskrevet. T øm og skyl drypbakken, hver gang tanken fyldes. T ænd maskinen ved a t holde hovedkontakten trykket nede, indtil kontrollampen tændes. Symbolerne på den runde skive tændes efterhånden som vandtemperaturen i kedlen øg[...]

  • Página 91

    91 DK - Indsæt kapselholderen i kaffeudløbet. Drej håndtaget helt mod højre. - Kontrollér , a t kontrollampen i knappen for kaffe er tændt. - T r yk på knappen for kaffe og slip den. Maskinen br yg- ger herefter den programmerede kaffemængde. T ryk igen på knappen, hvis du ønsker at afbryde brygningen af kaffe, inden den programmerede mæ[...]

  • Página 92

    92 Når maskinen opnår funktionstem- peraturen, tændes kontrollampen i knappen Endvidere udsendes et kortvarigt lydsignal. Anbring en tom egnet beholder (så vidt muligt af metal) under damp- hanen, og tr yk på knappen for at fjerne restvandet. T r yk endnu en gang på knappen, når der kun strømmer damp ud. Bemærk: Kontrollampen i knappen bli[...]

  • Página 93

    93 DK Hold knappen for damp tryk- ket nede i min. 3 sekunder . Maskinen indleder tapningen af varmt vand, og kontrollampen i knappen for damp blinker hurtigt. T r yk endnu en gang på knappen for damp , når den øn- skede vandmængde er opnået. BR YGNING AF KAFFE EFTER BRUG AF DAMPFUNKTION Det er ikke muligt at brygge espresso umiddelbart efter b[...]

  • Página 94

    94 - Fjern tanken, og fyld den med 1 l vand (op til MAX mærket). - Hæld kalkfjerningsproduktet, der leveres sammen med ma- skinen, i tanken, der er fyldt med vand. Vent, indtil produktet er opløst fuldstændigt. - Fjern kapslen og ka pselholderen. 1 Liter - Anbring en tom beholder med en ka pacitet på min. 1 l under kaffeudløbet. - Drej dampha[...]

  • Página 95

    95 DK RENGØRING OG VEDLIGEHOL- DELSE Maskinen og dens dele skal rengøres min. en gang om ugen. Vand, som har stået i tanken et par dage, må ikke bruges. Af- vask tanken, og fyld den med frisk drikkevand hver dag. Brug ikke sprit, opløsningsmidler , skuresvampe og/eller ag- gressive kemiske stoffer . Advarsel: T ør ikke maskinen og/eller dens [...]

  • Página 96

    96 PROBLEM AFHJÆLPNING Kontrollampen i hovedkontakten tændes ikke, når der tr ykkes på knappen. Kontrollér , at strømmen er tilsluttet. Kontrollér HFI-afbryderne. Maskinen brygger ikke kaffe. Gør følgende: - Fyld tanken, og kontrollér , at den er anbragt korrekt. - Fjern kapselholderen fra kaffeudløbet. - Vent, indtil kontrollampen i kna[...]

  • Página 97

    97 DK GARANTIBETINGELSER Garantien dækker ikke skader , der skyldes: - manglende regelmæssig afkalkning - brug ved en anden spænding end mærkespændingen på typeskiltetb (se kapitlet MASKINENS DELE) - forkert eller forsømmelig brug - udførelse af selvforanstaltede ændringer . Garantien dækker ikke udgifterne i forbindelse med reparation af[...]

  • Página 98

    98 ΓΕΝΙΚ ΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίε ς χρήσης κα ι τις προϋποθέσεις της εγγύησης . Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε κανονική πρίζ α ρεύματος με γείωση . Η μηχ[...]

  • Página 99

    GR 99 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ B O P D E F A C Q I H G A ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ( πληροφορίες για την κατάσταση της μηχανής ) B ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/ OFF C ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΡΟΗΣ ΚΑΦΕ / ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ( έναρξη και διακοπή ρο[...]

  • Página 100

    100 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ Για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε πά - ντα τα παρακάτω μέτρα ασφαλείας . Χρήση της συσκευής - Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση . Κάθε άλλη χρήση [...]

  • Página 101

    GR 101 Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής , απε - νεργοποιήστε την και μην προσπαθήσετε να την επισκευάσετε . Για τυχόν επισκευές , απευθυνθείτε αποκλειστικά και μόνο στο εξουσι[...]

  • Página 102

    102 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟ - ΠΟΙΗΣΗ Πριν ενεργοποιήσετε τη μηχανή βεβαιωθείτε για το επίπεδο νε - ρού στο δοχείο ˙ αν χρειαστεί προσθέστε νερό όπως περιγρά - φεται παραπάνω . Αδειάστε και ξεπ?[...]

  • Página 103

    GR 103 - Εισάγετε την κούπα της κάψουλας στην υποδοχή ˙ περι - στρέψτε τη λαβή προς τα δεξιά ώσπου να κλειδώσει . - Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης έχει ανάψει . - Πιέστε και αφήστε τον διακόπτη του καφέ [...]

  • Página 104

    104 Όταν η μηχανή φτάσει στη σωστή θερμοκρασία λειτουργίας , ο διακό - πτης ανάβει . Σε αυτό το σημείο η μηχανή εκπέ - μπει ένα ηχητικό σήμα . Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δο - χείο ( κατά προτίμηση μετ[...]

  • Página 105

    GR 105 Πιέστε τον διακόπτη ατμού για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα . Η μηχανή αρχίζει να βγάζει ζεστό νερό , ο διακόπτης ατμού ανα - βοσβήνει γρήγορα . Πιέστε ξανά τον διακόπτη ατμού αφού έχετε την πο?[...]

  • Página 106

    106 Οι διακόπτες , και το εικονίδιο που υπάρχουν στο στρογγυλό panel αναβοσβήνουν συγχρόνως και σηματο - δοτούν την επιλογή αυτόματου κύκλου αφαλάτωσης . - Αφαιρέστε και γεμίστε το δοχείο με 1 λίτρ?[...]

  • Página 107

    GR 107 - Στο τέλος του κύκλου ξεπλύματος όλες οι φωτεινές ενδείξεις σβήνουν και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα . - Απομακρύνετε το δοχείο συλλογής νερού και καθαρίστε το προσεχτικά . - Γεμίστε ξανά τ?[...]

  • Página 108

    108 - Αφαιρέστε τη σχάρα και πλύνετε τη με χλιαρό νερό . - Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής υγρών υπολειμμάτων από - σταξης και πλύνετε το με χλιαρό νερό . - Αφαιρέστε το εξωτερικό περίβλημα του ακροφύ[...]

  • Página 109

    GR 109 ΠΡΟΒΛΗΜΑ Λ ΥΣΗ Πιέζετε τον διακόπτη αλλά δεν ανάβει . Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει την πρίζα ˙ ελέγξτε την κατάσταση των οικιακών διακοπτών ασφάλειας . Η μηχανή δεν παρασκευάζει καφέ . Α?[...]

  • Página 110

    110 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από : - τη μη εφαρμογή διαδικασίας αφαλάτωσης . - τη λειτουργία με τάση ηλεκτρισμού διαφορετική από αυτήν που αναγράφεται στην ετ[...]

  • Página 111

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE-1 1 – DECLARA TION OF CE-11 CONFORMITY DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ CE-1 1 – CE-11 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE-1 1 – EG-11 CONFORMITEITSVERKLARING EU-1 1-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - 11 illycaffè S.p.A. - Via Flavia 1 10 - 34147 T rieste - I[...]