Husqvarna T540-XP manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Husqvarna T540-XP. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHusqvarna T540-XP vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Husqvarna T540-XP você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Husqvarna T540-XP, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Husqvarna T540-XP deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Husqvarna T540-XP
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Husqvarna T540-XP
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Husqvarna T540-XP
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Husqvarna T540-XP não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Husqvarna T540-XP e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Husqvarna na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Husqvarna T540-XP, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Husqvarna T540-XP, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Husqvarna T540-XP. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    E E E E n n n n g g g g l l l l i i i i s s s s h h h h ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 4 4 4 4 4 4 4 4 ) ) ) ) F F F F r r r r e e e e n n n n c c c c h h h h ( ( ( ( 4 4 4 4 5 5 5 5 - - - - 8 8 8 8 9 9 9 9 ) ) ) ) S S S S p p p p a a a a n n n n i i i i s s s s h h h h ( ( ( ( 9 9 9 9 0 0 0 0 - - - - 1 1 1 1 3 3 3 3 5 5 5 5 ) ) ) ) T540 XP Oper ator’ s[...]

  • Página 2

    KEY T O SYMBOLS 2 – English Symbols on the mac hine: W ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’ s manual carefully and make sure y ou understand the instructions before using the machine. Alwa ys wear : • Approv ed protective helmet[...]

  • Página 3

    KEY T O SYMBOLS English – 3 Symbols in the operator’ s manual: Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance . Alwa ys wear approved protectiv e glov es. Regular cleaning is required. Visual check. Protective goggles or a visor must be wor n. Refuelling. Filling with oil and adjusting oil flow . The chain brake m ust be e[...]

  • Página 4

    CONTENTS 4 – English Contents KEY T O SYMBOLS Symbols on the machine: ...................................... 2 Symbols in the operator’ s manual: ........................ 3 CONTENTS Contents ............................................................... 4 INTR ODUCTION Dear customer! ..................................................... 5 WHA [...]

  • Página 5

    English – 5 INTR ODUCTION Dear customer! Cong ratulations on your choice to b uy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River , for production of muskets . The location was logical, since w ater power was harn[...]

  • Página 6

    6 – English WHA T IS WHA T? What is what on the c hain saw? 1 2 4 5 8 7 6 3 17 19 16 18 14 20 24 21 22 23 15 25 11 13 26 9 29 28 12 27 10 1 F ront hand guard 2 Stop switch 3 Information and warning decal 4 T op handle 5 Filter cov er 6 Choke control 7 Rope ey elet 8 Air purge 9 Fuel tank 10 Fuel lev el window 11 Star ter handle 12 Star ter housin[...]

  • Página 7

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 7 Bef ore using a new c hain saw • Please read this manual carefully . • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly . • Refuel and star t the chain saw . See the instructions under the headings Fuel Handling and Star ting and Stopping.[...]

  • Página 8

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English Impor tant Alwa ys use common sense It is not possible to co ver ev er y conceivab le situation you can face when using a chain sa w . Alw ays e xercise care and use your common sense. A void all situations which you consider to be be yond your capability . If y ou still feel uncer tain about operating proc[...]

  • Página 9

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 • Fire Extinguisher and Shov el Generally clothes should be close-fitting without restricting your freedom of mov ement. This top handle chainsaw is designed specifically f or tree surgery and maintenance in the tree. Due to the special compact handle design (closely spaced handles), there is an increas[...]

  • Página 10

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 10 – English reduces the risk of your left hand hitting the chain if you lose grip of the front handle. • The chain brake m ust be engaged when the chain saw is started to prevent the sa w chain from rotating. • Use the chain brake as a ”parking brak e” when star ting and when moving ov er shor t distances, to [...]

  • Página 11

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 11 Will m y chain brake always pr otect me from injury in the event of a kic kback? No . First, the chain br ake must be in working order to provide the intended protection. Second, it must be activated during the kickbac k as described above to stop the saw chain. Third, the chain brake ma y be activated but[...]

  • Página 12

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 12 – English Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of kickback. • Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping off the bar . • Obtain optimal cutting performance. • Extend the life of cutting equipment. • A void increa[...]

  • Página 13

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 13 • Number of drive links. The number of drive links is determined by the length of the bar , the chain pitch and the number of teeth on the bar tip sprock et. • Bar groov e width (inches/mm). The groo ve in the bar must match the width of the chain drive links. • Chain oil hole and hole for chain tens[...]

  • Página 14

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 14 – English Sharpening cutting teeth T o shar pen cutting teeth you will need a round file and a file gauge. See instructions under the heading T echnical data for inf ormation on the size of file and gauge that are recommended for the chain fitted to y our chain saw . • Check that the chain is correctly tension[...]

  • Página 15

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 15 T ensioning the chain The more you use a chain the longer it becomes . It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack. Check the chain tension e very time you refuel. NOTE! A new chain has a running-in period during which you should check the tension more frequently . T ension[...]

  • Página 16

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 16 – English throttle you should see a distinct line of oil on the light surface . If the chain lubrication is not working: • Check that the oil channel in the bar is not obstructed. Clean if necessary . • Check that the groo ve in the edge of the bar is clean. Clean if necessary . • Check that the bar tip sproc [...]

  • Página 17

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 17 • Whether the tip of the bar is unev en or badly worn. If a hollow f or ms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain. • T o prolong the life of the bar you should turn it ov er daily . ! W ARNING! Most chain saw accidents happen when the chain touches the operator . Wear[...]

  • Página 18

    ASSEMBL Y 18 – English Fitting the bar and chain • Check that the chain brak e is in disengaged position by moving the front hand guard to wards the front handle. • Unscrew the bar nut and remo ve the clutch cov er (chain brake). T ake off the transportation guard. • Fit the bar ov er the bar bolt. Place the bar in its rearmost position. Pl[...]

  • Página 19

    FUEL HANDLING English – 19 Fuel Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must alwa ys be run using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, ev en small inaccuracies can drastical[...]

  • Página 20

    FUEL HANDLING 20 – English Fueling Clean the area around the fuel cap . Clean the fuel and chain oil tanks regularly . The fuel filter must be replaced at least once a year . Contamination in the tanks causes malfunction. Make sure the fuel is well mix ed by shaking the container before refuelling. The capacities of the chain oil tank and fuel t[...]

  • Página 21

    FUEL HANDLING English – 21 Fuel safety • Nev er refuel the machine while the engine is running. • Make sure there is plenty of v entilation when refuelling or mixing fuel (gasoline and 2-stroke oil). • Mov e the machine at least 10 ft (3 m) from the refuelling point before starting it. • Nev er star t the machine: 1 If you ha ve spilled f[...]

  • Página 22

    ST AR TING AND ST OPPING 22 – English Starting and stopping Cold engine Starting: The chain brake should be activated when star ting the chain saw . Activate the chain brake b y pushing the front hand guard forw ards. Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb . The b ulb need not be completely filled. Choke:[...]

  • Página 23

    ST AR TING AND ST OPPING English – 23 • Nev er star t a chain saw unless the bar , chain and all cov ers are fitted correctly . See instructions under the heading Assembly . Without a bar and chain attached to the chain saw the clutch can come loose and cause serious injur y . • The chain brake should be activ ated when star ting. Se instruc[...]

  • Página 24

    W ORKING TECHNIQUES 24 – English Bef ore use: 1 Check that the chain brak e works correctly and is not damaged. 2 Check that the throttle loc kout works correctly and is not damaged. 3 Check that the stop s witch works correctly and is not damaged. 4 Check that all handles are free from oil. 5 Check that the anti vibration system w or ks and is n[...]

  • Página 25

    W ORKING TECHNIQUES English – 25 suddenly . T ake great care when working on sloping ground. 7 T ake great care when cutting a tree that is under tension. A tree that is under tension may spring back to its normal position before or after being cut. If you position yourself incorrectly or mak e the cut in the wrong place the tree may hit y ou or [...]

  • Página 26

    W ORKING TECHNIQUES 26 – English 6 If you ha ve to cut branches or the like that are abo ve shoulder height, a working platform or scaffold to wer is recommended. 7 T ake great care when you cut with the top edge of the bar , i.e. when cutting from the underside of the object. This is known as cutting with a pushing chain. The chain tries to push[...]

  • Página 27

    W ORKING TECHNIQUES English – 27 of climbing lines and support its weight centrally down the operator’ s spine. When moving the saw from an y attachment point to another , operators should ensure it is secured in the new position before releasing it from the pre vious attachment point. Using the chainsaw in the tree An analysis of accidents wit[...]

  • Página 28

    W ORKING TECHNIQUES 28 – English There are five important factors you should consider before making a cut: 1 Make sure the cutting equipment will not jam in the cut. 2 Make sure the object y ou are cutting will not split. 3 Make sure the chain will not strike the ground or an y other object during or after cutting. 4 Is there a risk of kickback?[...]

  • Página 29

    W ORKING TECHNIQUES English – 29 - Start by cutting from above (about 1/3 of the w ay through). - Finish by cutting from below so that the tw o cuts meet. Limbing When limbing thick br anches you should use the same approach as for cutting. Cut difficult branches piece by piece . Felling technique f or tree tops Safe distance During tree mainten[...]

  • Página 30

    W ORKING TECHNIQUES 30 – English direction (2). T ry to maintain your position in the tree on the right side and cut on the pull stroke. Ensure that you can see the bar during the whole par t of your operation. Next mak e the bottom cut so that it finishes exactly at the end of the top cut. The directional cuts should run 1/4 of the diameter thr[...]

  • Página 31

    W ORKING TECHNIQUES English – 31 Freeing a tree that has fallen badl y Cutting trees and branches that are in tension Preparations: Work out which side is in tension and where the point of maximum tension is (i.e. where it would break if it was bent ev en more). Decide which is the safest w ay to release the tension and whether you are ab le to d[...]

  • Página 32

    MAINTENANCE 32 – English General The user must only carry out the maintenance and service work descr ibed in this manual. More extensiv e work must be carried out by an authorized service workshop. Carburetor adjustment Y our Husqvarna product has been designed and manuf actured to specifications that reduce har mful emissions. A utoT une The en[...]

  • Página 33

    MAINTENANCE English – 33 object. See the instructions under the heading Star t and stop. • Grasp the chain saw firmly , wrapping your fingers and thumbs around the handles. • Apply full throttle and activate the chain brak e by tilting your left wrist forw ard onto the front hand guard. Do not let go of the front handle. The chain should st[...]

  • Página 34

    MAINTENANCE 34 – English Muffler • Nev er use a machine that has a faulty muffler . • Regularly check that the muffler is securely attached to the machine. The muffler is designed to reduce the noise le vel and to direct the exhaust gases a way from the oper ator. The exhaust gases are hot and can contain sparks, which ma y cause fire if[...]

  • Página 35

    MAINTENANCE English – 35 • Undo the bolt in the centre of the pulley and remov e the pulley . • Hold the star ter handle and pull the star ter cord so that at least 10mm (0.40”) of the spring guide is visible. Press the star ter handle cover at the same time and slide it out of the star ter handle. • If the star ter cord is broken inside [...]

  • Página 36

    MAINTENANCE 36 – English • Lubricate the recoil spring with light oil. Fit the cassette with recoil spring in the star ter . Fit the starter pulley and tension the recoil spring. Fitting the starter • T o fit the star ter, first pull out the starter cord and place the star ter in position against the crankcase. Then slowly release the start[...]

  • Página 37

    MAINTENANCE English – 37 Lubricating the bar tip sproc ket Lubricate the bar tip sprocket each time y ou refuel. Use the special grease gun and a good quality bearing grease. Needle bearing lubrication The clutch drum has a needle bearing on the output shaft. This needle bearing must be lubricated regularly (once a week). When lubricating, remove[...]

  • Página 38

    MAINTENANCE 38 – English T emperature -5 ° ° ° ° C (2 3 ° ° ° ° F) or colder F or running the machine in cold weather or po wder snow , a special cov er is availab le, which is mounted on the star ter housing. This reduces the intake of cold air and prev ents large amounts of snow from being suck ed in. P ar t number : 579 38 48-01. CA UT[...]

  • Página 39

    English – 39 MAINTENANCE Maintenance schedule The follo wing is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are descr ibed in the Maintenance section. Daily maintenance Weekl y maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine. Check the cooling system weekly . Check the brak e band on the cha[...]

  • Página 40

    40 – English TECHNICAL D A T A T echnical data NO TE! This spark ignition system complies with the Canadian ICES-002 standard. T540XP Engine Cylinder displacement, cu.in/cm 3 2.3/37,7 Cylinder bore, inch/mm 1.57/40 Stroke, inch/mm 1.18/30 Idle speed, rpm 3000 P ower , kW/hp @ r pm 1,8/2,5 @ 10 200 Emissions Durability P eriod according to Califor[...]

  • Página 41

    English – 41 TECHNICAL D A T A Recommended cutting equipment f or USA Follo wing is a list of recommended cutting equipment for Husqvarna chainsaw model T540XP . This chainsa w model equipped with either of the listed bar and saw chain combination(s), fulfills the requirements according to ANSI B175.1- 2000 (Gasoline P owered Chain Saws - Saf et[...]

  • Página 42

    FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTR OL W ARRANTY ST A TEMENT 42 – English IMPOR T A N T: This product is compliant with U .S. EP A Phase 3 regulations for e xhaust and ev aporative emissions. T o ensure EP A Phase 3 compliance, we recommend using only genuine Husqvarna brand replacement par ts. Use of non-compliant replacement par ts is a viol[...]

  • Página 43

    FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTR OL W ARRANTY ST A TEMENT English – 43 CONSEQUENTIAL D AMA GES Husqvarna Forest & Garden is liable f or damages to other engine components proximately caused b y a failure under warr anty of any warranted part. EMISSION W ARRANTY P ARTS LIST 1 Carburetor and internal par ts 2 Intake pipe, airfilter holde[...]

  • Página 44

    AMERICAN ST AND ARD SAFETY PRECAUTIONS 44 – English Saf ety precautions f or chain saw users (ANSI B175.1-2000 Anne x C) Kickbac k safety precautions With a basic understanding of kic kback, you can reduce or eliminate the element of surpr ise. Sudden sur prise contributes to accidents. K eep a good fir m grip on the saw with both hands, the rig[...]

  • Página 45

    EXPLICA TION DES SYMBOLES F rench – 45 Symboles sur la machine: A VERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures gr aves, v oire mor telles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation av ant d’utiliser[...]

  • Página 46

    EXPLICA TION DES SYMBOLES 46 – F rench Symboles dans le manuel: T out contrôle et/ou entretien doit être effectué a vec le moteur à l’arrêt. T oujours por ter des gants de protection homologués. Un nettoy age régulier est indispensable. Examen visuel. P or ter des lunettes protectrices ou une visière. Remplissage d’essence. Remplissag[...]

  • Página 47

    SOMMAIRE F rench – 47 Sommaire EXPLICA TION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... 45 Symboles dans le manuel: ................................... 46 SOMMAIRE Sommaire ............................................................. 47 INTRODUCTION Cher client, .....................................................[...]

  • Página 48

    48 – F rench INTR ODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqv ar na. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna ser vait à produire de[...]

  • Página 49

    F rench – 49 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tr onçonneuse? 1 2 4 5 8 7 6 3 17 19 16 18 14 20 24 21 22 23 15 25 11 13 26 9 29 28 12 27 10 1 Arceau protecteur 2 Gâchette d’arrêt 3 Autocollant d’inf ormation et d’avertissement 4 P oignée supérieure 5 Capot de filtre 6 Commande de star ter 7 Œillet de câble 8[...]

  • Página 50

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 50 – F rench Mesures à prendre av ant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. V oir les instr uctions au chapitre Montage. • Remplissez de carburant et démarrez la tronçonneuse. V oir l[...]

  • Página 51

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 51 Impor tant! Utilisez toujours v otre bon sens Il est impossible de prév oir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque v ous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après[...]

  • Página 52

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 52 – F rench • Lunettes protectrices ou visière • Gants protecteurs anti-chaîne • P antalon avec protection anti-chaîne • Utiliser les protections conformes pour les bras. • Bottes av ec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante • Une trousse de premiers secours doit tou[...]

  • Página 53

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 53 • Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui tend le ruban du frein (C) autour du système d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embra yage). • L ’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le frein de chaîne. Il réduit aussi le r isque que la main gauche ne se [...]

  • Página 54

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 54 – F rench peut être jamais la poignée a vant en cas de rebond et n’activez pas le frein de chaîne , ou n’activez pas le frein de chaîne av ant que la tronçonneuse n’ait eu le temps de tourner sur une cer taine distance. Dans un tel cas, il se peut que le frein de chaîne n’ait pas le temps d[...]

  • Página 55

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 55 Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur . Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maxim um le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur . Dans les régions chaudes et sèches, les risques d’incendie sont élev[...]

  • Página 56

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 56 – F rench Chaîne Une chaîne comporte un cer tain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond. T erminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur l’équipement de coupe, v ous devez remplacer les combinaisons c[...]

  • Página 57

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 57 v erticale entre ces éléments déter mine la profondeur de coupe. Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l’affûtage d’une dent. 1 Angle d’affûtage 2 Angle d’impact 3 P osition de la lime 4 Diamètre de la lime ronde Il est très difficile d’affûter correctement[...]

  • Página 58

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 58 – F rench Réglage de l’épaisseur du copeau • Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées . Nous recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous les trois affûtages de chaîne. REMARQUE! Cette recommandation suppose que les dents n’ont [...]

  • Página 59

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 59 Lubrification de l’équipement de coupe Huile de chaîne de tr onçonneuse L ’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiv er. En tant que constructeur de tronçonneuses, nous av o[...]

  • Página 60

    INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 60 – F rench Pignon d’entraînement Le tambour d’embra yage est équipé d’un pignon droit (le pignon de chaîne est soudé sur le tambour). Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le remplacer en cas d’usure excessiv e. Le pignon doit être remplacé en même temps que la chaîne.[...]

  • Página 61

    MONT A GE F rench – 61 Monta ge du guide-chaîne et de la chaîne • S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant. • Dévisser l’écrou du guide-chaîne et retirer le car ter d’embra yage (frein de chaîne). Déposer la protection de transport. • M[...]

  • Página 62

    MONT A GE 62 – F rench Montage de l’œillet de courroie Deux œillets se situent sur le bord arrière du capot de la tronçonneuse : un œillet de câble et un œillet de courroie. L ’œillet de câb le est livré fixé. L ’œillet de courroie n’est pas livré fixé ; il per met aux utilisateurs d’accrocher simplement la tronçonneuse[...]

  • Página 63

    MANIPULA TION DU CARB URANT F rench – 63 Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée av ec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est impor tant de mesurer av ec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélang[...]

  • Página 64

    MANIPULA TION DU CARB URANT 64 – F rench la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe. • Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. Remplissage de carburant Essuyer le pourtour des bouchons des réser voirs . Nettoy er régulièrement les réser voirs de carb urant et[...]

  • Página 65

    MANIPULA TION DU CARB URANT F rench – 65 • Serrez fermement le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Baissez le levier de rele vage. Sécurité carburant • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. • V eiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carbura[...]

  • Página 66

    DÉMARRA GE ET ARRÊT 66 – F rench Démarrage et arrêt Moteur fr oid Démarra ge: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaîne en poussant l’arceau protecteur vers l’a vant. P ompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs f ois jusqu’à[...]

  • Página 67

    DÉMARRA GE ET ARRÊT F rench – 67 • Ne jamais démarrer une tronçonneuse tant que le guide, la chaîne et tous les capots n’ont pas été mis en place correctement. V oir les instructions au chapitre Montage. Si le guide et la chaîne ne sont pas montés sur la tronçonneuse, l’accouplement peut se détacher et causer des dommages gra ves[...]

  • Página 68

    TECHNIQUES DE TRA V AIL 68 – F rench A vant c haque utilisation: 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que le blocage de l’accélération f onctionne correctement et n’est pas endommagé. 3 Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne correctement et est en bon état. 4 C[...]

  • Página 69

    TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 69 projetées vers l’utilisateur et causer des b lessures personnelles gra ves. 6 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages , fondrières, etc. Obser ver la plus gr ande pr udence lors de t[...]

  • Página 70

    TECHNIQUES DE TRA V AIL 70 – F rench éviter de couper avec la pointe du guide-c haîne . Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main! 5 T oujours travailler à la vitesse maximale , c’est à dire à plein régime. 6 P our couper les branches d’un arbre plus hautes que les épaules, il est recommandé d’utiliser une plate- forme ou [...]

  • Página 71

    TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 71 point d’attache de la tronçonneuse) de la tronçonneuse au harnais de l’utilisateur. REMARQUE! Les dimensions de l’œillet de courroie ne permettent pas de l’utiliser avec une corde dite de sécurité. Utilisez alors l’œillet de câble. c) vérifiez que la tronçonneuse est solidement attachée av[...]

  • Página 72

    TECHNIQUES DE TRA V AIL 72 – F rench • si nécessaire, utiliser une scie manuelle ou une seconde tronçonneuse et couper à un minimum de 30 cm de la tronçonneuse coincée pour la dégager . Si l’on utilise une scie manuelle ou une autre tronçonneuse pour dégager une tronçonneuse coincée, il convient de toujours procéder aux coupes de d[...]

  • Página 73

    TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 73 Une extrémité du tr onc repose sur un suppor t . Risque impor tant de fendage . Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre). - Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits de coupe se rencontrent. Les deux extrémités du tr onc reposent sur des supports. Risque impor t[...]

  • Página 74

    TECHNIQUES DE TRA V AIL 74 – F rench Il se pourrait que v ous n’ayez pas d’autre choix que de laisser tomber l’arbre dans son sens de chute naturel s’il est impossible ou dangereux de tenter de le f aire tomber dans le sens que vous a viez initialement prévu. Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur le sens d’abattage[...]

  • Página 75

    TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 75 Nous recommandons une longueur de guide-chaîne supérieure au diamètre du tronc, ce qui simplifie que le trait de chute et l’encoche s’eff ectuent avec un simple trait de scie. V oir aux Caractéristiques techniques les longueurs de guide-chaîne recommandées pour chaque modèle de tronçonneuse. Il ex[...]

  • Página 76

    ENTRETIEN 76 – F rench Généralités L ’utilisateur ne peut eff ectuer que les trav aux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus impor tantes doivent être eff ectuées dans un atelier d’entretien agréé. Réglage du carburateur V otre produit Husqvarna a été conçu et fabriqué selon des sp?[...]

  • Página 77

    ENTRETIEN F rench – 77 Contrôle de l’effet de freinage • Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle. V oir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt. • T enir fermement la tronçonneuse des deux mains, les doigts et le pouce épousant [...]

  • Página 78

    ENTRETIEN 78 – F rench Bouton d’arrêt • Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Silencieux • Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. • Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. Le silencieux est co[...]

  • Página 79

    ENTRETIEN F rench – 79 • Déposer la vis au centre de la poulie et enlev er la poulie. • T enez la poignée du démarreur et tirez sur le câble afin de laisser apparaître au moins 10 mm du guide du ressor t. Appuyez simultanément sur le cache de la poignée du démarreur et faites la coulisser hors de la poignée du démarreur . • Si le[...]

  • Página 80

    ENTRETIEN 80 – F rench Garder à l’esprit que le ressor t de rappel se trouve à l’état tendu dans le boîtier du lanceur . • Démonter la cassette av ec le ressor t de rappel hors du lanceur . • Lubrifier le ressor t de rappel av ec de l’huile fluide. Monter la cassette av ec le ressor t de rappel dans le lanceur . Monter la poulie [...]

  • Página 81

    ENTRETIEN F rench – 81 Remarque! T oujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. Graissage du pignon d’entraînement du guide Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence. Utiliser pour cela une burette spécial[...]

  • Página 82

    ENTRETIEN 82 – F rench Utilisation hivernale Lors de l’utilisation par temps froid et en neige poudreuse , des troubles de f onctionnement peuvent apparaître, dus à: • Un moteur trop froid. • Le givrage du filtre à air et du carbur ateur. Prendre les dispositions suivantes: • Diminuer partiellement l’admission d’air afin d’augm[...]

  • Página 83

    F rench – 83 ENTRETIEN Sc héma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à eff ectuer sur la machine. La plupar t des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoy er l’extérieur de la machine. Contrôlez le système de refroidissement chaque semaine. Inspectez[...]

  • Página 84

    84 – F rench CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQ UES Caractéristiques techniques REMARQUE ! Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conf orme à la norme NMB-002 du Canada. T540XP Moteur Cylindrée, po 3 /cm 3 2.3/37,7 Alésage, po/mm 1.57/40 Course, po/mm 1.18/30 Régime de ralenti, tr/min 3000 Puissance, kW/hp @ tr/min 1,8/2,5 @ 10 200[...]

  • Página 85

    F rench – 85 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQ UES Équipement de coupe recommandé pour Canada Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour tronçonneuses Husqv ar na T540XP . La/les combinaison(s) réper toriée(s) de tête motrice, guide-chaîne et chaîne répond(ent) à toutes les exigences indiquées par les normes Z62.1-03 (T ron?[...]

  • Página 86

    DÉCLARA TION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET A U NIVEAU FÉDÉRAL 86 – F rench IMPOR T A N T: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EP A) en ce qui touche les emissions d’échappement et d’évaporation. P our assurer la conformité ?[...]

  • Página 87

    DÉCLARA TION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET A U NIVEAU FÉDÉRAL F rench – 87 remplacement planifié pour cette pièce. T oute pièce qui n’est pas supposée être remplacée comme requis dans le calendrier de maintenance est garantie deux (2) ans. Si la pièce tombe en panne durant la période de garantie, elle sera r?[...]

  • Página 88

    PRÉCA UTIONS SÉCURIT AIRES CONFORMANT A UX NORMES AMÉRICAINES 88 – F rench Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tr onçonneuses (ANSI B175.1-2000 Anne xe C) Précautions à prendre pour se pr otéger des rebonds A vec des connaissances de base sur le phénomène du rebond, vous pouv ez réduire ou éliminer l’élément de surpr i[...]

  • Página 89

    PRÉCA UTIONS SÉCURIT AIRES CONFORMANT A UX NORMES AMÉRICAINES F rench – 89 effectué par du personnel d’entretien compétent en matière de tronçonneuse. (Par e xemple, si un outil incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique ou pour le tenir lors du retrait de l’embra yage, le rotor volant magnétique peut subir des do[...]

  • Página 90

    A CLARA CION DE LOS SIMBOLOS 90 – Spanish Símbolos en la máquina: ¡A TENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede prov ocar her idas gra ves o mor tales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempr[...]

  • Página 91

    A CLARA CION DE LOS SIMBOLOS Spanish – 91 Símbolos en el manual de instrucciones: Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado . Utilice siempre guantes protectores homologados. La máquina debe limpiarse regularmente. Control visual. Debe utilizarse gafas protector as o visor . Carga de combustib le. Carg[...]

  • Página 92

    INDICE 92 – Spanish Índice A CLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... 90 Símbolos en el manual de instrucciones: ............. 91 INDICE Índice .................................................................... 92 INTRODUCCION Apreciado cliente: ...............................................[...]

  • Página 93

    Spanish – 93 INTR ODUCCION Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqv ar na! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábr ica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica, dado que el rí[...]

  • Página 94

    94 – Spanish ¿QUE ES Q UE? ¿Qué es qué en la motosierra? 1 2 4 5 8 7 6 3 17 19 16 18 14 20 24 21 22 23 15 25 11 13 26 9 29 28 12 27 10 1 Protección contra reculadas 2 Mando de parada 3 Etiqueta adhesiva de inf or mación y advertencia 4 Mango superior 5 T apa del cilindro 6 Estrangulador 7 Ojal de la cuerda 8 Bomba de combustib le. 9 Depósi[...]

  • Página 95

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 95 Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nue va • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te. V ea las instr ucciones bajo el título Montaje. • P onga combustible y arranque la motosierr a. V ea las instrucciones en los capí[...]

  • Página 96

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 96 – Spanish consulte con un e xper to antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierr a de forma mejor y más segura. Se realiza[...]

  • Página 97

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 97 Freno de cadena con pr otección contra reculadas Su motosierra está equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sólo es usted, el usuario , quien puede impedirlos. Proceda con cuidado e[...]

  • Página 98

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 98 – Spanish En reculadas fuertes y con el sector de r iesgo de reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el freno de cadena está diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada. En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de[...]

  • Página 99

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 99 las instrucciones bajo el título Instrucciones generales de trabajo). Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amor tiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibr aciones y optimizar la comodidad de uso . El sistema amor tiguador de vibraciones de la má[...]

  • Página 100

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 100 – Spanish Equipo de cor te Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de cor te adecuado , podrá: • Reducir la propensión a las reculadas de la máquina. • Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra. • Proporciona un resultado de [...]

  • Página 101

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 101 de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre. • Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada combinación de longitud de cadena, paso de cadena y número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre. [...]

  • Página 102

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 102 – Spanish que utilice nuestro calibrador de afilado . La plantilla garantiza un afilado de la cadena de sierra para una reducción de la reculada y una capacidad de cor te óptimas. V ea las instr ucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a los datos par a el afilado de la cadena de su mo[...]

  • Página 103

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 103 cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador . T ensado de la cadena La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente , es impor tante ajustar el equipo de cor te para compensar este cambio . El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte [...]

  • Página 104

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 104 – Spanish Repostaje de aceite para cadena de motosierra • T odos nuestros modelos de motosierra tienen lubricación automática de la cadena. Algunos modelos pueden obtenerse también con flujo de aceite regulable. • El depósito de aceite de cadena y el depósito de combustib le están dimensionado[...]

  • Página 105

    INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 105 Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o varios de los puntos anteriores. P ara comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nue va. Cuando sólo queden 4 mm (5/32 de pulgada) de longitud de diente cor tante, la cadena está gastada [...]

  • Página 106

    MONT AJE 106 – Spanish Montaje de la espada y la cadena • Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero . • Desenrosque la tuerca de la espada y desmonte la carcasa del embrague (el freno de cadena). Saque la protección de transporte. • Monte la esp[...]

  • Página 107

    MONT AJE Spanish – 107 Montaje de la pieza del mango • P ara que el mango superior se adapte a manos de varios tamaños, la motosierra dispone de tres tamaños de mangos: M, L y XL. De ser ie, la motosierra se suministra con el tamaño L. Póngase en contacto con nuestro taller de servicio para cambiar el tamaño de la pieza del mango . Montaje[...]

  • Página 108

    MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 108 – Spanish Carburante Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es impor tante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas c[...]

  • Página 109

    MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 109 Aceite para cadena • P ara lubricar se recomienda un aceite especial (aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente. • No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar av erías en la bomba de aceite, la espada y la cadena. • Es impor tante utilizar un aceite adecuado para la temperat[...]

  • Página 110

    MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 110 – Spanish Sustitución del tapón de comb ustible y el tapón del aceite para la cadena • Introduzca el tapón con la palanca pivotante en posición vertical. • Apriete bien el tapón girándolo hacia la derecha. • Pliegue la palanca pivotante hacia abajo . Seguridad en el uso del combustib le • No repost[...]

  • Página 111

    ARRANQUE Y P ARAD A Spanish – 111 Arranque y parada Motor frío Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante. Bomba de combustib le: Presione varias veces la burb uja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de comb[...]

  • Página 112

    ARRANQUE Y P ARAD A 112 – Spanish empuñadura del mango . Ahora, la motosierra está lista para funcionar . • Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes correctamente la espada, la cadena y todas las cubier tas. V ea las instrucciones bajo el título Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la motosierra, el embrague se p[...]

  • Página 113

    TECNICA DE TRABAJO Spanish – 113 Antes de utilizar la máquina: 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado . 2 Compruebe que el fiador contra aceleraciones inv oluntar ias funcione correctamente y no esté dañado . 3 Compruebe que el botón de parada funciona bien y está en buen estado . 4 Compruebe que todos [...]

  • Página 114

    TECNICA DE TRABAJO 114 – Spanish pequeñas pueden atascarse en la cadena, ser lanzadas hacia Ud. y herir le de gra vedad. 6 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. V ea si hay ev entuales impedimentos para desplazamientos impre vistos (raíces, piedras, ramas, f osos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en t[...]

  • Página 115

    TECNICA DE TRABAJO Spanish – 115 motosierra. ¡No utilice nunca la motosierra con una sola mano! 5 Cor te con velocidad de cadena alta, aceler ando al máximo . 6 Si debe cor tar ramas o trabajar a una altura superior a la de sus hombros, se recomienda el uso de una plataforma o andamio . 7 P ara cor tar con la par te superior de la espada, en se[...]

  • Página 116

    TECNICA DE TRABAJO 116 – Spanish a) Fije la cuerda alrededor del ojal en la parte trasera de la sierra. b) Utilice mosquetones adecuados para asegurar una fijación indirecta (a través de la correa) y directa (en el punto de sujeción de la sierra) de la motosierra al arnés del operario. ¡NO T A! El ojal de la correa no está diseñado para u[...]

  • Página 117

    TECNICA DE TRABAJO Spanish – 117 • P arar la motosierra y sujetarla de forma segura al interior del árbol cor tado (es decir , hacia el lado del tronco) o a una cuerda de otra herramienta. • Extraer la motosierra del corte mientras elev a la rama, si es necesario. • En caso necesario, utilice una sierra de mano u otr a motosierra para e xt[...]

  • Página 118

    TECNICA DE TRABAJO 118 – Spanish - Si es posible (¿puede gir arse el tronco?), ter mine el cor te a 2/3 del diámetro del tronco . - Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba. El tronco está apo yado en un extremo . Gr an r iesgo de par tición. Empiece cor tando desde abajo (aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco). - T e[...]

  • Página 119

    TECNICA DE TRABAJO Spanish – 119 • Dirección del viento • Concentración de las ramas • P eso de la niev e, si la hay Una vez considerados estos f actores, puede v erse obligado a dejar que la copa del árbol caiga en su dirección natural, ya que es imposib le, o demasiado arriesgado, intentar hacerla caer en la dirección deseada inicial[...]

  • Página 120

    TECNICA DE TRABAJO 120 – Spanish Acelere al máximo y aplique la espada y la cadena despacio en el árbol. Asegúrese de que el árbol no se empieza a mov er en la dirección contraria a la dirección de tala que ha decidido usted. Inser te una cuña o barra de ruptura en el cor te en cuando tenga la profundidad suficiente. El cor te de derribo [...]

  • Página 121

    TECNICA DE TRABAJO Spanish – 121 Medidas preventiv as de las reculadas ¿Qué es la reculada? Reculada es la denominación de una reacción repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada. La reculada[...]

  • Página 122

    MANTENIMIENT O 122 – Spanish Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descr itos en este manual. Los trabajos de ma yor env ergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Ajuste del carburador Su producto Husqv ar na ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen lo[...]

  • Página 123

    MANTENIMIENT O Spanish – 123 Control del efecto de frenado • Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela. Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto . Consulte las instrucciones bajo el título Arranque y parada. • Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los mangos con todos los dedos. • Acele[...]

  • Página 124

    MANTENIMIENT O 124 – Spanish Botón de parada • Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mue ve el botón de parada a la posición de parada. Silenciador • Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso . • Compruebe regular mente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. El silenciador está di[...]

  • Página 125

    MANTENIMIENT O Spanish – 125 • Afloje el tornillo del centro de la polea y saque la polea. • Sujete la empuñadura de arranque y tire del cordón de arranque de f or ma que queden visibles al menos 10 mm (0.40”) del muelle. Presione la cubier ta de la empuñadura de arranque al mismo tiempo y deslícela hacia fuera de la empuñadura. • S[...]

  • Página 126

    MANTENIMIENT O 126 – Spanish • Desmonte el casete con el muelle de retorno fuera del mecanismo de arranque. • Lubrique el muelle de retorno con aceite claro. Monte el casete con el muelle de retorno en el mecanismo de arranque. Monte la polea y tense el muelle de retorno. Montaje del mecanismo de arranque • P ara montar el mecanismo de arra[...]

  • Página 127

    MANTENIMIENT O Spanish – 127 Engrase del cabezal de rueda de la espada El cabezal de rueda de la espada debe engrasarse en cada repostaje. Utilice la pistola de engrase especial y grasa para cojinetes de b uena calidad. Lubricación del cojinete de agujas El tambor de embrague tiene un cojinete de agujas en el eje saliente. P ara lubricar se desm[...]

  • Página 128

    MANTENIMIENT O 128 – Spanish • Reducción parcial de la toma de aire del mecanismo de arranque, con el aumento consiguiente de la temperatura del motor . T emperaturas de -5 ° ° ° ° C (2 3 ° ° ° ° F) o inferiores P ara utilizar la máquina en climas fríos o con polvillo de niev e, hay una cubierta especial que se coloca sobre el cuerpo[...]

  • Página 129

    Spanish – 129 MANTENIMIENT O Pr ograma de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a ef ectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Compruebe el s[...]

  • Página 130

    130 – Spanish D A T OS TECNICOS Datos técnicos T540XP Motor Cilindrada, pulgadas/cm 3 2.3/37,7 Diámetro del cilindro , pulgadas/mm 1.57/40 Carrera, pulgadas/mm 1.18/30 Régimen de ralentí, rpm 3000 P otencia, kW/hp @ r pm 1,8/2,5 @ 10 200 P eríodo de durabilidad de las emisiones según la Junta de Recursos del Aire de California. 125 Sistema [...]

  • Página 131

    Spanish – 131 D A T OS TECNICOS Equipo de corte recomendado para EE.UU. A continuación, se indica una lista del equipo de corte recomendado para el modelo de motosierra T540XP de Husqvarna. Se trata de un modelo de motosierra equipado con una combinación de espada y cadena de sierra que cumple con la norma ANSI B175.1-2000, relativa a los requi[...]

  • Página 132

    DECLARA CIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA 132 – Spanish IMPORT ANTE: Este producto es conf or me con la normativa F ase 3 de la Agenicia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EP A) referente a emisiones de escape y ev aporación. Par a asegurar la conformidad con EP A fase 3, se recomienda utilizar sólo [...]

  • Página 133

    DECLARA CIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA Spanish – 133 sustituirá sin ningún coste. Cualquier pieza reparada o sustituida durante el periodo de garantía seguirá cubierta por esta hasta que finalice el periodo total. Cualquier pieza que solamente tenga programadas inspecciones regulares según el programa de m[...]

  • Página 134

    PRECA UCIONES DE SEGURID AD DE LA NORMA AMERICANA 134 – Spanish Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ANSI B175.1-2000 Ane xo C) Precauciones de seguridad en reculadas Con una comprensión básica del ef ecto de reculada, usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa súbita contr ibuy e a los accidentes. Agarre[...]

  • Página 135

    PRECA UCIONES DE SEGURID AD DE LA NORMA AMERICANA Spanish – 135 se usa una herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se desmonta el embrague , pueden producirse daños estructurales en el volante que causen la rotura del mismo .) P ara transpor tar la motosierra, utilice la protección de espada adecuada. Aclaración: Este anexo está[...]

  • Página 136

    [...]

  • Página 137

    [...]

  • Página 138

    [...]

  • Página 139

    [...]

  • Página 140

    115 3 298-49 ´®z+U=t¶92¨ ´®z+U=t¶92¨ 2014-11-24 Original instructions Instructions d’origine Instrucciones originales[...]