Hobart ML-138211 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hobart ML-138211. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHobart ML-138211 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hobart ML-138211 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hobart ML-138211, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hobart ML-138211 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hobart ML-138211
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hobart ML-138211
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hobart ML-138211
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hobart ML-138211 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hobart ML-138211 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hobart na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hobart ML-138211, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hobart ML-138211, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hobart ML-138211. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com F44181 Rev . E (June 2013) CLe -SERIES DISHWASHERS BLOWER-DRYER LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLE TUNNEL DE SÉCHAGE LAVAVAJILLAS SERIE-CLE SECADOR DE AIRE ElEctric (cle SEriES) Ml-13821 1 ÉlEctriquE (gaMME cle) Ml-138212 SiStEMa ElÉctricO Ml-138213 (SEriE cle ) Ml-138214 ElEc[...]

  • Página 2

    – 2 – T ABLE OF CONTENTS GENERAL .................................................................... 3 INSTALLATION ................................................................ 3 Unpacking ................................................................. 3 Installation Codes ........................................................... 3 CLe[...]

  • Página 3

    – 3 – Installation, Operation and Care Of CL e and CL e R-SERIES BLO WER-DR YER SA VE THESE INSTRUCTIONS GENERAL The CL e and CL e R series Blower-Dryer unit is designed to assist the drying of dishware by drawing room air through a heated plenum into the unloading end of the dishwasher. The unit is powered by a 2 HP electric motor and is avail[...]

  • Página 4

    – 4 – CLe-Series Fig. 1 DRILL HOLES Position the hole template/stiffener (Fig. 2) over the existing bolt heads on the unload end of the dishwasher per directions on template. Mark hole locations and drill necessary holes per template. Hole diameters shown in Fig. 2. For CLeR machines only, position the CLeR blower-dryer template (Fig. 2A) on th[...]

  • Página 5

    – 5 – Fig. 2 CLe and CLeR CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 7 PLC CENTER PUNCH FOR 1-1/4" HOLE DIA, 2 PLC CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 6 PLC HOLE T EMPL AT E STIFFENER CLeR BLOWER - DRYER T EMPL AT E Fig . 2 A CLeR Only[...]

  • Página 6

    – 6 – CLe-Series Fig. 3 MOUNT BLO WER-DR YER T O DISHW ASHER NO TE: The dishwashermust be inits nal position, adjustedfor proper heightand properly leveled before blower-dryer can be mounted. To mount the blower-dryer, apply the 1 1 ⁄ 2 " foam sealant tape (supplied) along the edges of the dishwa[...]

  • Página 7

    – 7 – INST ALL TEMPLA TE/STIFFENER Remove knockouts from template/stiffener. Align the holes and attach the template/ stiffener to inside bottom of blower-dryer with 1/4-20 bolts and nuts provided. Assemble remaining bolts and nuts through chamber. Tighten all bolts and nuts. Fig. 4 ASSEMBLE TEMPLA TE/STIFFENER TO INSIDE LO AD END OF BLOWER-DR [...]

  • Página 8

    – 8 – Fig. 5 ASSEMBLE ELASTIC ST OP NUTS AT END OF R ODS FOR CORRECT ADJUSTMENT . DO NO T O VERTIGHTEN NUTS . THIS MA Y CAUSE CONVEY OR TO BIND 0.15 - 0.020" GAP IS PREFERRED . (4 PLACES) TRACK RO D APPR OX . 1.00" T ANK END Fig. 6 TRA CK ADJUSTMENT Place a rack on the track in the center of the Blower-Dryer unit. Verify that there is[...]

  • Página 9

    – 9 – Fig. 7 Fig. 8 MOUNT BLO WER MOT OR T ake care when installing the blo wer motor to av oid dama ging wiring and electrical components. Remove front and rear panels as necessary. The top and side panel unit can be loosened on the exit side to ease installation. However, do not remove the top and side panel unit. Take care to avoid damaging [...]

  • Página 10

    – 10 – Mount the protectivemylar cover to the plenum ontop of the blower ange using blower hardware provided. PROTECTIVE COVER BLOWER HARDWARE Fig. 10 Blower Motor Connections Carefully route the blower motor cable through the p-clip, located at the center front of the component baseplate, to the [...]

  • Página 11

    – 11 – P o wer Connections Remove two screws securing the component baseplate and slide the baseplate forward to gain access to eld wiring terminal block. Route the eld wiring leads through hole in the side of the blower-dryer unit using appropriate conduit and ttings.Allowextralength?[...]

  • Página 12

    – 12 – Blower Motor Rotation Before placing the blower-dryer into service, check to verify that the blower motor rotates in the correct direction (arrow in blower housing indicates correct rotation). Incorrect rotation will result in unacceptable performance. To check the blower motor's rotation: Turn the power disconnect switch ON and mom[...]

  • Página 13

    – 13 – Locate inlet piping assembly 814498 and separate at union. Connect to the elbow as shown in Figure 13 (pipe sealant required). Partially install support bracket to the chamber with bolt and nut as shown below. Install remaining portion of inlet piping assembly as shown in Figure 15. INLET PIPING ASSEMBLY (814498) Fig. 13 SUPPORT BRACKET [...]

  • Página 14

    – 14 – Bring support bracket into position to support the inlet piping and install 2nd bolt on chamber. Disconnect the electrical power to the dishwasher and f ollow lock out / tagout pr ocedures. There ma y be multiple cir cuits. Be sure all circuits are disconnected. Remove the cover on the steam solenoid valve enclosure and remove knock-out [...]

  • Página 15

    – 15 – Locate condensate return piping assembly (814499) and break at the union. Install the elbow on the outlet of the blower dryer heat exchanger as shown below. Connect the remaining piping to the union as shown in Figure 19. Install the steam trap and remaining piece of lower support bracket as shown below. CONDENSATE RETURN PIPING ASSEMBLY[...]

  • Página 16

    – 16 – DRAIN CONNECTION AT EITHER END P ANEL ASSEMBL Y Position front and rear panels and bolt in place with 1/4-20 truss head bolts provided. DRAIN CONNECTION Plumbing connections must compl y with applicable sanitary , safety and plumbing codes. Plumbing equipment for drain is not supplied. Connect the 1" drain connection under the blowe[...]

  • Página 17

    – 17 – EXHA UST CONNECTION Moist air escapes from each end of the conveyor type dishwasher. The recommended exhaust requirement is 200 CFM (CLe and CLeR) at the entrance end of the dishwasher and 400 CFM (CLe) / 175 CFM (CLeR) at the discharge end. Sufcient make-up air mustbe provided so?[...]

  • Página 18

    – 18 – Deflector P an OnCLe machinesonly, assembledeector panover drainconection nuts.Pan is removable for cleaning. On CLeR machines, assemble deector pan over two studs located closest to unload section of blower-dryer. Adjusting the V ents on the Blower -Dryer [...]

  • Página 19

    – 19 – If the discharge curtain is moving excessively as pictured above, adjust the discharge vent enough to remove steam and adjust vent on the blower dryer (air to blower dryer) reducing the opening (angle) to approximately 45°. EXCESSIVE MOVEMENT OF CURTAIN MAKE SURE DEFLECTOR AND BLOWER DRYER ENTRANCE BAFFLE ARE INSTALLED Fig. 26 BLOWER-DR[...]

  • Página 20

    – 20 – OPERA TION The blower-dryer comes on anytime the pumps are ON. The blower-dryer remains ON for approximately 15 seconds after the pumps have been turned OFF by the auto-timer or the table limit switch.  If 15 seconds is insufcient, time can be increased to a maximum of 10 minutes. Contac[...]

  • Página 21

    701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com F44181 Révision E (J une 2013) CLe -SERIES DISHWASHERS BLOWER-DRYER LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLE TUNNEL DE SÉCHAGE LAVAVAJILLAS SERIE-CLE SECADOR DE AIRE ElEctric (cle SEriES) Ml-13821 1 ÉlEctriquE (gaMME cle) Ml-138212 SiStEMa ElÉctricO Ml-138213 (SEriE cle ) Ml-138214[...]

  • Página 22

    – 22 – © HOB ART 2009 T ABLE DES MA TIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES .................................................. 23 INSTALLATION ............................................................... 23 DÉBALLAGE .............................................................. 23 CODES EN VIGUEUR ................................................[...]

  • Página 23

    – 23 – Installation, f onctionnement et entretien TUNNEL DE SÉCHA GE DE LA GAMME CL e ET CL e R CONSER VER CE MODE D’EMPLOI INFORMA TIONS GÉNÉRALES Le tunnel de séchage de la gamme CLe et CLeR à été conçu pour aider au séchage de la vaisselle en faisant circuler de l’air provenant de la salle de lavage dans un plénum chauffé vers[...]

  • Página 24

    – 24 – Gamme CLe Fig. 1 FORA GE DES TROUS Placezlegabarit/raidisseurdestrous(g.2)par-dessuslatêtedesboulonsa ct uel s  de la zone de sortie du lave-vaisselle en suivant les indications du gabarit. Marquez la position des trous et percez selon le gabarit. Le diamètre des trous est illustréàla?[...]

  • Página 25

    – 25 – Fig. 2 CLe et CLeR Fig . 2 A CLeR seulement POINTER POUR PERCER DES TROUS DE 5/16" (8 MM) DE DIA, 7 POS. POINTEAU POUR PERCER TROUS DE 5/16” (8 MM) DIA., 6 POS. POINTER POUR PERCER DES TROUS DE 1-1/4" (32 MM) DIA, 2 POS GABARIT/RAIDISSEUR POUR LES TROUS GABARIT – T UNNE L DE SÉCHAGE CLeR[...]

  • Página 26

    – 26 – Gamme CLe Fig. 3 MONT A GE DU TUNNEL DE SÉCHA GE A U LA VE-V AISSELLE REMARQUE : Avant d'y attacher le tunnel de séchage, le lave-vaisselle doit avoirétéplacéàsapositiondénitive,lahauteurbienajustéeetleniveaubien réglé. Pour le montage du tunnel de séchage, il faut encoller [...]

  • Página 27

    – 27 – INST ALLA TION DU GAB ARIT/RAIDISSEUR Retirezlesbouchonsdéfonçablesdugabarit/raidisseur.Alignezlestrousetxez le gabarit/raidisseur au fond intérieur du tunnel de séchage à l'aide des boulons et écrous de 6 mm (1/4 po -20) fournis. Posez tous les autres boulons et écrous sur le caisson et[...]

  • Página 28

    – 28 – Fig. 5 POUR UN RÉGLAGE CORRECT, VISSER LES ÉCROUS AUTOFREINÉS AU BOUT DES TIGES. NE PAS TROP LES SERRER. CELA POURRAIT FAIRE BLOQUER LE CONVOYEUR. IL EST PRÉFÉRABLE DE LAISSER UN ÉCART DE 4 À 5 MM (0,15 À 0,20 PO). (4 ENDROITS) TRAVERSES DU CONVOYEUR TIGE DES GUIDES-PANIERS TIGES D’ABOUTEMENT DÉFLECTEUR D’AIR EXTRÉMITÉ DE [...]

  • Página 29

    – 29 – 1 1/4” (32 MM) 7/8” (10 MM) METTRE DU SILICONE ENTRE LA T ABLE ET LA LÈVRE DE LA CUVE POUR EMPÊCHER LES FUITES VUE DE L ’EMPLACEMENT DES TROUS DANS LE P AN DE LA TA BLE RECOURBÉ VERS LE BAS 1/4” À 5/16” (6 À 8 MM) HAUTEUR DES GUIDES AU-DESSUS DE LA LÈVRE DE LA CUVE Fig. 7 APPAREIL L’APPAREIL DEVANT DE 8” (203 MM) 1 1/[...]

  • Página 30

    – 30 – Fixez le couvercle protecteur en mylar sur le plénum au dessus de l’épaulement dumoteuràl’aidedelaquincailleriefournieàcetten. COUVERCLE DE PROTECTION QUINCAILLERIE DU MOTEUR Fig. 10 Connexions du moteur de la soufflerie Passez soigneusement le câble du moteur à travers l’attache en P, situé[...]

  • Página 31

    – 31 – Connexions de l’alimentation Retirez les deux vis qui retiennent la plaque de base du composant et glissez la plaqueversl’avantpouravoiraccèsaurépartiteurdelsd’installationsurplace. Passezleslsàtraversl’oriceducôtéduséchoirenutilisantlety[...]

  • Página 32

    – 32 – Sens de rotation du moteur du ventilateur A VIS Avant de mettre le moteur du ventilateur en marche, assurez-vous qu’iltournedanslebonsens(uneèchesurleboîtierduventilateurvous indiquera le bon sens de marche). Si la rotation est inversée, les résultats seront inacceptables. Pourvéri?[...]

  • Página 33

    – 33 – Trouvez la tuyauterie d’arrivée 814498 et dévissez le raccord union. Raccordez-le aucoudetelqu’illustréàlagure13(pâteàjointrequise). Installez temporairement le support de retenue à la chambre à l’aide d’un boulon et écrou tel qu’illustré ci-dessous Installezlerestedela?[...]

  • Página 34

    – 34 – Placez le support en position pour retenir la tuyauterie d’arrivée et installez le deuxième boulon sur la chambre. A VER TISSEMENT Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et suivez les procédures de verr ouillage et d’étiquetage. Il peut y av oir plus d’un circuit. Assurez-vous que tous les cir cuits sont débranch?[...]

  • Página 35

    – 35 – Localisez la tuyauterie de retour des condensats (814499) et dévissez le raccord union. Installez le coude à la sortie de l’échangeur de chaleur du séchoir tel qu’illustré ci-dessous. Rattachezlerestedelatuyauterieauraccorduniontelqu’illustréàlagure19. Installez le purgeur de vape[...]

  • Página 36

    – 36 – RACCORDEMENT DE VIDANGE À L’UNE OU L’AUTRE EXTRÉMITÉ ASSEMBLA GE DES P ANNEA UX Mettezlespanneauxavantetarrièreenplaceetxez-lesaveclesboulonsde 6mm(¼po-20)prévusàcetten. RA CCORDEMENT DE VID ANGE A VER TISSEMENT Les raccor ds de plomberie doivent se conf orme[...]

  • Página 37

    – 37 – RA CCORDEMENT DE LA VENTILA TION Un air humide s’échappe de chacune des extrémités d’un lave-vaisselle à avancement automatique des paniers. La capacité d’évacuation recommandée à l’entrée des modèles CLe et CLeR est de 5,7 m3/min (200 p3/min) et de 11,3 m3/min (400 p3/min) à la sortie des modèles CLe, et de 5,0 m3/mi[...]

  • Página 38

    – 38 – Bac de déviation Pour les modèles Cle seulement, posez le bac de déviation au-dessus des écrous de raccordement de la vidange. Le bac est amovible pour le nettoyage. PourlesmodèlesCLeR,xezlebacdedéviationpar-dessuslesdeuxgoujons situés le plus près de la zone de sortie du tunnel de sécha[...]

  • Página 39

    – 39 – Si le rideau de la sortie bouge à l’excès tel qu’illustré ci-dessus, ajustez le registre de l’évent de sortie pour que la vapeur se retire et réglez l’évent du séchoir (admission d’air) en réduisant l’ouverture de l’angle à environ 45°. EXCESSIVE MOVEMENT OF CURTAIN MAKE SURE DEFLECTOR AND BLOWER DRYER ENTRANCE BA[...]

  • Página 40

    – 40 – F44181 Révision. E (J une 2013) IMPRIMÉ A UX É.-U . FONCTIONNEMENT Le tunnel de séchage est activé à chaque fois que les pompes du lave-vaisselle sont mises en marche. Soit par l’action de l’auto minuteur ou soit par celle de l’interrupteurdendecourse,letunneldeséchagecontinueradefonctionn[...]

  • Página 41

    701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com F44181 Revisión E (J une 2013) CLe -SERIES DISHWASHERS BLOWER-DRYER LAVE-VAISSELLE DE LA GAMME CLE TUNNEL DE SÉCHAGE LAVAVAJILLAS SERIE-CLE SECADOR DE AIRE ElEctric (cle SEriES) Ml-13821 1 ÉlEctriquE (gaMME cle) Ml-138212 SiStEMa ElÉctricO Ml-138213 (SEriE cle ) Ml-138214[...]

  • Página 42

    – 42 – ÍNDICE GENERAL ................................................................... 43 INSTALACIÓN ................................................................ 43 DESEMBALAJE ............................................................ 43 CÓDIGOS DE INSTALACIÓN ................................................ 43 SOLO MODELOS CLeR [...]

  • Página 43

    – 43 – Instalación, funcionamiento y cuidado del SECADOR DE AIRE SERIES CLe Y CLeR GU ARDE EST AS INSTR UCCIONES GENERAL Todos los secadores de aire de las series CLe y CLeR están diseñados para ayudar a secar la vajilla extrayendo el aire ambiental y eliminándolo a través de una cámara de calor por el extremo de descarga del lavavajillas[...]

  • Página 44

    – 44 – Serie-CLe Figura 1 PERFORA CIONES Coloque la plantilla de perforación o el reforzador (Figura 2) sobre la cabeza de los pernos que se encuentran en el extremo de descarga del lavavajillas según las direcciones que indica la plantilla. Marque las ubicaciones de los oricios y perfore los que sean[...]

  • Página 45

    – 45 – Figura 2 CLe y CLeR CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 7 PLC CENTER PUNCH FOR 1-1/4" HOLE DIA, 2 PLC CENTER PUNCH FOR 5/16" HOLE DIA, 6 PLC REFORZADOR DE PLANTILLA DE PERFORACIÓN PLANTILLA DEL SECADOR DE AIRE CLeR PU NN PA RA CENTRAR CO N UN DI ET RO DE ORIFICIO DE 5/16" , 6 PLC PU NN PA RA CENTRAR CO N UN DI ET RO DE [...]

  • Página 46

    – 46 – Serie-CLe Figura 3 MONT AJE DEL SECADOR DE AIRE EN EL LA V A V AJILLAS NO T A: El lav a vajillas debe estar en su ubicación definitiv a, ajustado a una altura adecuada y nivelado de forma apr opiada antes de montar el secador de aire . Para montar el secador de aire, aplique 1,5" (38 mm) de cinta selladora de espuma (incluida e[...]

  • Página 47

    – 47 – INST ALA CIÓN DE PLANTILLA O REFORZADOR Abra las preperforaciones de la plantilla o del reforzador. Coloque en línea los oricios yje laplantilla oelreforzador enla partebaja alinteriordel secadorde airecon los pernos de 1/4"-20 (6[...]

  • Página 48

    – 48 – Figura 5 INSERTE LAS TUERCAS ELÁSTICAS DE T OPE EN EL EXTREMO DE LOS V ÁST AGOS P ARA AJUST ARLOS CORRECT AMENTE. NO APRIETE DEMASIADO LAS TUERCAS . EST O PUEDE PRODUCIR QUE LA CINT A TRANSPOR T ADORA SE AT ASQUE. ES PREFERIBLE DEJAR UN ESP ACIO DE 0,15" a 0,20 " (4 a 5 MM). (EN 4 LUGARES) V ÁST AGO DE A COPLAMIENT O 1,00&qu[...]

  • Página 49

    – 49 – Figura 7 SELLAR CO N SILI CO NA LA UNIÓN ENTRE LA MESA Y EL BORDE DEL TA NQUE PA RA EVIT AR FUGAS VIS TA EN CO RTE DE LAS CONEXIONES DE LA MESA AL TURA DEL RIEL SOBRE EL BORDE DEL TA NQUE 1/4” a 5/16 ” (6 a 8 MM) INTERIOR DEL T ANQUE VIS TA DE LA UBIC AC IÓN DE L OS ORIFICIOS AL INVERTIR LA MESA PA RTE DELANTERA DE LA MÁ QUINA Fig[...]

  • Página 50

    – 50 – Monte la cubierta protectora de poliéster mylar en la cámara arriba de la brida del soplador usando los accesorios provistos para ello. CUBIER TA PRO TECT ORA ACCESORIOS DEL SOPLADOR Figura 10 Conexiones del motor del soplador Con cuidado dirija el cable del motor del soplador hacia el relé de sobrecarga electrónica pasando a través[...]

  • Página 51

    – 51 – Conexiones para el encendido Retire los dos tornillos que aseguran la placa base y deslícela hacia adelante para tener acceso al bloque de terminales de la zona de cableado. Dirija los cables conductores de conexión a tierra a través del oricio lateral del secador de aire usando el conducto[...]

  • Página 52

    – 52 – Rotación del motor del soplador Antes de hacer funcionar el secador de aire, asegúres e de que el motor gire en la dirección correcta, como lo indica la echa ubicada en el gabinete del soplador. Una rotación incorrecta se traducirá en un mal funcionamiento. Para revisar la rotación de[...]

  • Página 53

    – 53 – Ubique el ensamblaje 814498 de la tubería de admisión y sepárelo en el punto de unión. Conéctelo al codo tal como se muestra en la Figura 13 (es necesario sellar la tubería). Instale sin ajustar los brazos de soporte en la cámara con un perno y una tuerca como se muestra a continuación. Instale el resto de la tubería de admisió[...]

  • Página 54

    – 54 – Lleve el brazo de soporte a su posición denitiva para sujetar la tubería de admisión e instale el segundo perno en la cámara. ADVERTENCIA Desconecte el lav av ajillas de la corriente eléctrica y siga los procedimientos de b loqueo y etiquetado. Puede haber v arios cir cuitos. Asegúres[...]

  • Página 55

    – 55 – Coloque el ensamblaje (814499) de la tubería de retorno del condensado y sepárelo en el punto de unión. Instale el codo en la salida del intercambiador de calor del secador de aire como se muestra a continuación. Conecte el resto de tubería a la unión como se muestra en la Figura 19. Instale el purgador de vapor y la pieza restante[...]

  • Página 56

    – 56 – CONEXIÓN AL DESAGÜE EN AMBOS EXTREMOS ENSAMBLAJE DE P ANELES Coloque los paneles frontal y posterior en su posición denitiva con sus respectivos pernos de cabeza ranurada de 1/4"-20 (6 mm). CONEXIÓN AL DESA GÜE ADVERTENCIA Las conexiones de las cañerías deben cumplir con los códigos [...]

  • Página 57

    – 57 – CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE ESCAPE El aire húmedo escapa por cada extremo del lavavajillas que posee una cinta transportadora. Se recomienda una descarga de 200 pies3/minuto (5,7 m3/min) para modelos CLe y CLeR en la entrada del lavavajillas y 400 pies3/minuto (11,3 m3/min) para CLe o 175 pies3/minuto (5,0 m3/min) para CLeR en el extrem[...]

  • Página 58

    – 58 – Recipiente deflector Solo en modelos Cle, ensamble el recipiente deector sobre las tuercas de conexión del desagüe. Este recipiente se puede retirar para limpiarlo. Para modelos CLeR, en cambio, inserte el recipiente deector sobre dos pernos espárrago ub[...]

  • Página 59

    – 59 – Si la cortina de descarga se mueve en exceso como se indicó antes, ajuste el sistema de ventilación lo suciente para eliminar el vapor y ajuste también el sistema de ventilación del secador de aire, es decir, el aire que va al secador, reduciendo el ángulo de apertura a 45° aproximadamen[...]

  • Página 60

    FUNCIONAMIENT O El secador de aire comienza a funcionar cada vez que se ENCIENDEN las bombas. Permanece ENCENDIDO aproximadamente 15 segundos después de que las bombas se han APAGADO gracias al temporizador automático o al sensor para n decarrerade lamesa. Silos15 segundosson[...]