Hitachi N3804AB manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi N3804AB. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi N3804AB vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi N3804AB você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi N3804AB, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi N3804AB deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi N3804AB
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi N3804AB
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi N3804AB
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi N3804AB não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi N3804AB e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi N3804AB, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi N3804AB, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi N3804AB. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    N 5008AB • N 3804AB MODEL STAPLER MODÈLE AGRAFEUSE MODELO GRAPADORA INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS DANGER Improper and unsafe use of this Stapler will result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler. Keep this Manual avail[...]

  • Página 2

    CONTENTS TABLE DES MATIERES Fran ç ais Page INFORMATION IMPORTANTE .................... 21 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION ... 21 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DE L ’ AGRAFEUSE ..... 22 RESPONSABILITES DE L ’ EMPLOYEUR ..... 25 UTILISATION NOM DES PIECES ........................................ 26 SPECI[...]

  • Página 3

    English — 3 — IMPORTANT INFORMATION READ AND UNDERSTAND ALL OF THE OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS STAPLER. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can [...]

  • Página 4

    English — 4 — 1. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. 2. NEVER USE BOTTLED GASES. SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER When operating the Stapler, always wear eye protec- tor, and make sure others in work area wear eye protector, too. Eye protector must conform to the requirements of American National Stand[...]

  • Página 5

    English — 5 — 7. STORE STAPLER PROPERLY. When not in use, the Stapler should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 8. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 9. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS OR GASES. The Stap[...]

  • Página 6

    English — 6 — SA VE THIS MANUAL AND KEEP IT A V AILABLE FOR OTHERS! SAFETY — Continued 25. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER WITH FINGER ON TRIGGER. The Stapler can fire when re-connected to an air supply. 26. DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER WHEN: 1) doing maintenance and inspection; 2) clearing a jam; 3) it is not in use; 4) leaving w[...]

  • Página 7

    English — 7 — OPERA TION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler. NAME OF PARTS N 5008AB Body Cover Push Lever Blade Guide Exhaust Cover Staple Feeder Lock Lever Stap[...]

  • Página 8

    English — 8 — SPECIFICATIONS Model Operating pressure Dimensions Length × Height × Width Weight Nail capacity Air consumption Air inlet N5008AB N3804AB 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) 14 - 7/16" × 9 - 5/8" × 2 - 3/4" 9 - 23/32" × 8" × 2 - 7/32" (367 mm × 244 mm × 70 mm) (247 mm × 203 m[...]

  • Página 9

    English — 9 — ACCESSORIES WARNING ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES Model N5008AB N3804AB 1 Eye protector 1 1 2 Allen wrench for M6 screw 1 3 Allen wrench for M5 screw 1 1 4 Allen wrench for M4 screw 1 1 5 Allen wrench for M3 screw 1 OPTIONAL ACCESSORIES ... sold se[...]

  • Página 10

    English — 10 — BEFORE OPERATION Read section titled “ SAFETY ” (pages 4 – 6). Make sure of the followings before operation. WORKING ENVIRONMENT WARNING ● No flammable gas, liquid or other flammable objects at worksite. ● Clear the area of children or unauthorized personnel. AIR SUPPLY DANGER ● Never use oxygen, combusti- ble gases o[...]

  • Página 11

    English — 11 — Stapler Side Filter Lubricator Compressor Side Regulator 3. Air hose Air hose must have a minimum working pressure rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/cm 2 ) or 150% of the maximum pressure produced in the system, whichever is higher. 4. Hose coupling 䡬 The Stapler can be installed as follows: Remove the dust cap placed at the[...]

  • Página 12

    English — 12 — Example: 3 Staplers (N5008AB) operating at 100 psi driving 30 staples per minute Amount of air required =3 × 30 × .046 (1.3) × 1.2 =5.0 CFM (ft 3 /min) (140 ltr/min) After making the calculations as shown above, you should find a compressor providing 5 CFM of air that is required. LUBRICATION It is important that the Stapler b[...]

  • Página 13

    English — 13 — Before actually beginning the stapling work, test the Stapler by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Stapler and contact a Hitachi authorized service center immediately. (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. REMOVE ALL STAPLES FROM STAPLER. 䡺 ALL SCRE[...]

  • Página 14

    English — 14 — (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece. 䡺 THE STAPLER MUST NOT OPERATE. (4) Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece. Pull the trigger. 䡺 THE STAPLER MUST OPERATE (5) With the Stapler off the workpiece, pull the trigger. Depress the push lever against th[...]

  • Página 15

    English — 15 — LOADING STAPLES ● When loading staples into Stapler, 1) do not pull trigger; 2) do not depress push lever; and 3) keep Stapler pointed downward. (1) Pull the staple feeder back until it latches. (2) Place the staple strip over the staple guide. Make sure that the staple strip slides freely on the staple guide. (3) Press the fee[...]

  • Página 16

    English — 16 — METHODS OF OPERATION This Stapler is equipped with the push lever and does not operate unless the push lever is depressed (upward position). There are two methods of operation to drive staples with this Stapler. They are: 1. Intermittent operation (Trigger fire): 2. Continuous operation (Push lever fire): (1) Intermittent operati[...]

  • Página 17

    English — 17 — 1. Clearing a jam Remove a jammed staple in the following order: (1) N5008AB 1 Disconnect air hose. 2 Pull the staple feeder back until it latches. Remove all staples. Press the feeder stop and slide the staple feeder for- ward. 3 Release the lock lever and open the blade guide. 4 Remove the jammed staple. 5 Close the blade guide[...]

  • Página 18

    English — 18 — Warning Label 5. WARNING LABEL Change the WARNING LABEL if missing or damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi authorized service center. 4 Remove the jammed staple. 5 Put back the front nose and bridge piece with two bolts. 6 In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center. 2. Maintenance cha[...]

  • Página 19

    English — 19 — Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of Open manual petcock. moisture and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Stapler Fill with Hitachi pneumatic lubricated. tool lubricant. Clean filter element — then Prevent clogging of filter Follow manufacturer ’ s blow air through filter i[...]

  • Página 20

    English — 20 — Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM Piston Ass ’ y does not return to full up position at end of cycle. Weak drive. Slow to cycle. Skipping staples. Intermittent feed. Stapl[...]

  • Página 21

    Français — 21 — INFORMATION IMPORTANTE LIRE ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION, LES PRECAUTIONS DE SECURITE ET LES AVERTISSEMENTS DU MANUEL AVANT D’UTILISER OU D’ENTRETENIR L’AGRAFEUSE. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des agrafeuses sont dus au non respect de certaines con[...]

  • Página 22

    Fran ç ais — 22 — SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DE L ’ AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Quand on utilise l ’ agrafeuse, toujours porter des lunettes de protection, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent é [...]

  • Página 23

    Fran ç ais — 23 — 5. NE JAMAIS TRANSPORTER L ’ OUTIL AVEC LE DOIGT SUR LA GACHETTE. Retirer le doigt de la g â chette quand on n ’ enfonce pas d ’ agrafes. Ne jamais transporter l ’ outil avec le doigt sur la g â chette, car on risquerait d ’ enfoncer accidentellement une agrafe et de se blesser ou de blesser quelqu ’ un d ’ au[...]

  • Página 24

    Fran ç ais — 24 — SECURITE — suite 16. ELOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA TETE D ’ AGRAFAGE PENDANT L ’ UTILISATION. Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de 8 pouces (200 mm) de la t ê te d ’ agrafage. Il y a risque de blessures graves si les agrafes sont d é vi é es par la pi è ce ou qu ’ elles sont d é port ?[...]

  • Página 25

    Fran ç ais — 25 — 28. MANIPULER L ’ AGRAFEUSE CORRECTEMENT. Utiliser l ’ agrafeuse en suivant les instructions du manuel. Ne jamais permettre que l ’ agrafeuse soit utilis é e par des enfants, des personnes non familiaris é es avec son fonctionnement ou des personnes non autoris é es. 29. NE JAMAIS UTILISER L ’ AGRAFEUSE POUR DES AP[...]

  • Página 26

    Fran ç ais — 26 — UTILISA TION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser l ’ agrafeuse en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES N 5008AB Corps Co[...]

  • Página 27

    Fran ç ais — 27 — SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS N5008AB N3804AB Pression d ’ utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensions 14 – 7/16" × 9 – 5/8" × 2 – 3/4" 9 – 23/32" × 8" × 2 – 7/32" Longueur × hauteur × larg eur (367 mm × 244 mm × 70 mm) (247 mm × 203 mm × 56 [...]

  • Página 28

    Fran ç ais — 28 — ACCESSOIRES AVERTISSEMENT ● Les accessoires autres que ceux indiqu é s ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus s é par é ment 䡬 Huile de machine pneumatique Alimenteur d ’ huile ,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d ’ huile 4[...]

  • Página 29

    Fran ç ais — 29 — AVANT L ’ UTILISATION Lire la section intitul é e “ SECURITE ” (pages 22 – 25). Bien v é rifier les points suivants avant de travailler. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT ● Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier. ● Evacuer les enfants et les personnes non autor[...]

  • Página 30

    Fran ç ais — 30 — R é gulateur ....... Le r é gulateur contr ô le la pression de fonctionnement afin d ’ assurer la s é curit é de l ’ agrafeuse. Inspecter le r é gulateur avant le travail pour s ’ assurer qu ’ il fonctionne correctement. Lubrificateur .... Le lubrificateur alimente de l ’ huile vaporis é e à l ’ agrafeuse.[...]

  • Página 31

    Fran ç ais — 31 — Exemple: 3 agrafeuses (NT50AE ou NT32AE) fonctionnant à 100 psi et enfon ç ant 30 agrafes par minute Quantit é d ’ air requise =3 × 30 × ,046 (1,3) × 1,2 =5,0 CFM (ft 3 /mn)(140 l/mn) Effectuer le calcul ci-dessus pour obtenir un compresseur fournissant les 5 CFM d ’ air n é cessaires. GRAISSAGE Il est essentiel qu[...]

  • Página 32

    Fran ç ais — 32 — Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai d ’ agrafage en v é rifiant les points ci-dessous. Effectuer les essais dans l ’ ordre indiqu é . ( 1 ) DEBRANCHER LE TUYAU D ’ AIR D ’ AGRAFAGE. SORTIR TOUS LES AGRAFES D ’ AGRAFAGE. 䡺 TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. Si certaines vis sont [...]

  • Página 33

    Fran ç ais — 33 — (3) Le doigt é tant retir é de la g â chette, actionner le levier-poussoir contre la pi è ce. 䡺 L ’ AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER. (4) Sans toucher la g â chette, actionner le levier-poussoir contre la pi è ce. Tirer sur la g â chette. 䡺 L ’ AGRAFEUSE DOIT FONCTIONNER. (5) L ’ agrafeuse ne touchant plus l[...]

  • Página 34

    Fran ç ais — 34 — CHARGEMENT DES AGRAFES AVERTISSEMENT ● Lors du chargement des agrafes dans l ’ agrafeuse, 1) ne pas tirer sur la g â chette ; 2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et 3) diriger l ’ agrafeuse vers le bas. (1) Tirer l ’ alimenteur d ’ agrafes vers l ’ arri è re jusqu ’à ce qu'il s ’ enclenche. (2) Pl[...]

  • Página 35

    Fran ç ais — 35 — ● Ne jamais enfoncer d ’ agrafes des deux c ô t é s d ’ un mur en m ê me temps. Les agrafes pourraient traverser le mur et blesser quelqu ’ un de l ’ autre c ô t é . ● Ne jamais utiliser l ’ agrafeuse si elle est d é fectueuse ou qu ’ elle ne fonctionne pas normalement. ● Ne pas se servir de l ’ agra[...]

  • Página 36

    Fran ç ais — 36 — ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser l ’ agrafeuse en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre agrafeuse. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la sec[...]

  • Página 37

    Fran ç ais — 37 — 4 Retirer l ’ agrafe coinc é e. 5 Remonter la pointe avant et la section en pont avec les deux boulons. 6 Si les agrafes se coincent fr é quemment, contacter un service apr è s-vente Hitachi agr éé . 2. Tableau d ’ entretien (voir page 38) 3. Guide de d é pannage de l ’ op é rateur (voir page 39) 4. Remisage 䡬 [...]

  • Página 38

    Fran ç ais — 38 — Tableau d ’ entretien ACTION Purger le filtre de la ligne d ’ air tous les jours. Veiller à ce que le lubrificateur soit toujours plein. Nettoyer l ’é l é ment du filtre — puis souffler de l ’ air dans le filtre dans le sens inverse du d é bit normal. Nettoyer le magasin et le m é canisme de l ’ alimenteur d [...]

  • Página 39

    Fran ç ais — 39 — Guide de d é pannage de l ’ op é rateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des probl è mes mineurs pourront ê tre corrig é s rapidement et en toute facilit é . Si le probl è me persiste, contacter un service apr è s-vente Hitachi agr éé . PROBLEME L ’ ensemble de piston ne revient pas en position compl[...]

  • Página 40

    Español — 40 — INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE UTILIZAR ESTA GRAPADORA, O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN ESTA GRAPADORA, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL. La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener esta grapadora se deben a la falta de[...]

  • Página 41

    Espa ñ ol — 41 — SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACI Ó N DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. PELIGRO 1. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. Antes de utilizar la grapadora, p ó ngase gafas protectoras para los ojos, y cerci ó rese de que las utilicen tambi é n las dem á s personas que se[...]

  • Página 42

    Espa ñ ol — 42 — SEGURIDAD — Continuaci ó n 5. NO TRANSPORTE LA GRAPADORA CON EL DEDO EN EL GATILLO. Cuando no vaya a clavar grapas, quite el dedo del gatillo. No transporte nunca la grapadora con el dedo en el gatillo, porque podr í a lanzar una grapa y lesionarse usted mismo o a otra persona. Transporte siempre la grapadora por la empu ?[...]

  • Página 43

    Espa ñ ol — 43 — 16. MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA CABEZA DE SALIDA DE LAS GRAPAS DURANTE LA UTILIZACI Ó N. No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de las grapas. Si la pieza de trabajo desv í a las grapas o si é stas salen del punto de introducci ó n puede sufrir lesiones serias. 17. [...]

  • Página 44

    Espa ñ ol — 44 — SEGURIDAD — Continuaci ó n 28. MANEJE CORRECTAMENTE LA GRAPADORA. Maneje la grapadora de acuerdo con las instrucciones de este manual. No permita nunca que los ni ñ os, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen la grapadora. 29. NO UTILICE NUNCA LA GRAPADORA PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE[...]

  • Página 45

    Espa ñ ol — 45 — OPERACI Ó N NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA N 5008AB Cuerpo Cubierta Palanca de empuje Gu í a de cu[...]

  • Página 46

    Espa ñ ol — 46 — ESPECIFICACIONES Modelo N5008AB N3804AB Presi ó n de operaci ó n 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensiones 14 – 7/16" × 9 – 5/8" × 2 – 3/4" 9 – 23/32" × 8" × 2 – 7/32" Longitud × altura × anchura (367 mm × 244 mm × 70 mm) (247 mm × 203 mm × 56 mm) Pe[...]

  • Página 47

    Espa ñ ol — 47 — ACCESORIOS ADVERTENCIA ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuaci ó n pueden provocar el mal funcionamiento de la grapadora y resultar en lesiones. ACCESORIOS EST Á NDAR ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte 䡬 Lubricante para herramientas neum á ticas Aceitador de ,8 onzas (25 cc) (N ú m. de c ó digo 8[...]

  • Página 48

    Espa ñ ol — 48 — ANTES DE LA OPERACI Ó N Lea la secci ó n titulada “ SEGURIDAD ” (p á ginas 41 – 44). Antes de la utilizaci ó n, cerci ó rese de lo siguiente. ENTORNO DE TRABAJO ADVERTENCIA ● En el lugar de trabajo no deber á haber gases, l í quidos, ni dem á s objetos inflamables. ● No permita que en el á rea de trabajo hay[...]

  • Página 49

    Espa ñ ol — 49 — Regulador ........ El regulador controla la presi ó n de operaci ó n para poder utilizar con seguridad la grapadora. Inspeccione el regulador antes de la operaci ó n a fin de asegurarse de que funcione adecuadamente. Lubricador ....... El lubricador roc í a aceite a la grapadora. Inspeccione el lubricador antes de utilizar[...]

  • Página 50

    Espa ñ ol — 50 — F ó rmula de tama ñ o del compresor Cantidad de aire requerida = n ú mero de grapadoras × promedio de grapas clavadas cada minuto por grapadora × consumo de aire a la presi ó n dada × factor de seguridad (siempre 1,2) Ejemplo: 3 grapadoras (N5008AB) funcionando a 100 psi para clavar 30 grapas por minuto Cantidad de aire[...]

  • Página 51

    Espa ñ ol — 51 — ADVERTENCIA ● No utilice nunca la grapadora a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente. Antes de comenzar el trabajo, pruebe la grapadora utilizando la lista de comprobaciones siguiente. Realice las comprobaciones en el orden indicado. Si se produce alguna operaci ó n anormal, deje de utilizar la grapadora y p [...]

  • Página 52

    Espa ñ ol — 52 — (3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. 䡺 LA GRAPADORA NO DEBER Á FUNCIONAR. (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Apriete el gatillo. 䡺 LA GRAPADORA DEBER Á FUNCIONAR. (5) Con la grapadora fuera de la pieza de trabajo, usted p[...]

  • Página 53

    Espa ñ ol — 53 — CARGA DE GRAPAS ADVERTENCIA ● Cuando cargue las grapas en la grapadora, 1) no apriete el gatillo, 2) no apriete la palanca de empuje, y 3) mantenga la grapadora apuntando hacia abajo. ( 1 ) Tire hacia atr á s de la palanca alimentadora de grapas hasta que quede enganchada. (2) Coloque la tira de grapas sobre la gu í a de g[...]

  • Página 54

    Espa ñ ol — 54 — ● No clave nunca grapas desde ambos lados de una pared al mismo tiempo. Las grapas podr í an traspasar la pared y lesionar a la persona de la otra parte. ● No utilice nunca una grapadora defectuosa o que funcione anormalmente. ● No utilice la grapadora a modo de martillo. ● Desconecte la manguera de aire de la grapado[...]

  • Página 55

    Espa ñ ol — 55 — MANTENIMIENTO NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a mantener con seguridad esta grapadora. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia grapadora. MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N Lea la secci ó n titulada “ SEGURIDAD ?[...]

  • Página 56

    Espa ñ ol — 56 — 5 Vuelva a colocar el morro y la pieza grapa con dos pernos. 6 En caso de atasco frecuente, p ó ngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 2. Tabla de mantenimiento (Consulte la p á gina 57.) 3. Soluci ó n de problemas por parte del operador (Consulte la p á gina 58.) 4. Almacenamiento 䡬 Cuan[...]

  • Página 57

    Espa ñ ol — 57 — Tabla de mantenimiento ACCI Ó N PARA C Ó MO Drenaje diario del filtro de la l í nea de aire Mantenimiento del lubricador lleno Limpieza del elemento del filtro y soplado de aire a trav é s del mismo en sentido opuesto al normal de flujo del aire Limpieza del cargador y del mecanismo del alimentador Mantenimiento de la pala[...]

  • Página 58

    Espa ñ ol — 58 — PROBLEMA El conjunto del pist ó n no vuelve completamente a la posici ó n superior al finalizar el ciclo. Poca fuerza. Reciclado lento. Salto de grapas. Alimentaci ó n intermitente. Grapas atascadas. El funcionamiento es normal, pero no es posible clavar a gran velocidad. M É TODO DE COMPROBACI Ó N Compruebe la presi ó n[...]

  • Página 59

    — 59 —[...]

  • Página 60

    — 60 — N5008AB[...]

  • Página 61

    — 61 — 1 790-259 O-Ring (I. D. 50.52) 1 2 790-260 Exhaust Cover Insert 1 3 790-261 Valve Spring 1 4 790-262 O-Ring (I. D. 9.75) 1 5 790-336 O-Ring (I. D. 49.5) 2 6 790-323 Main Valve 1 7 790-265 O-Ring (I. D. 37.67) 1 8 790-266 O-Ring (I. D. 31.34) 1 9 790-267 Piston Ass ’ y1 10 790-268 Piston 1 11 790-269 Pin 1 12 790-270 Roll Pin D4 × 14 1[...]

  • Página 62

    — 62 — N3804AB[...]

  • Página 63

    — 63 — 1 790-200 Hex. Socket Hd. Bolt M5 × 35 4 2 790-201 Exhaust Cover 1 3 790-202 Gasket 1 4 790-203 Silencer 1 5 790-204 Perforated Plate 1 6 790-205 O-Ring (I. D. 15.6) 1 7 790-206 O-Ring (I. D. 33.05) 2 8 790-207 Disc 1 9 790-208 Valve Spring 1 10 790-209 O-Ring (I. D. 37.82) 1 11 790-210 Main Valve 1 12 790-211 O-Ring (I. D. 14) 1 13 790[...]

  • Página 64

    908 Code No. C99064465 Printed in Germany Nippon Bldg., 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0004, Japan[...]