Hitachi KM 12VC manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi KM 12VC. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi KM 12VC vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi KM 12VC você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi KM 12VC, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi KM 12VC deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi KM 12VC
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi KM 12VC
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi KM 12VC
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi KM 12VC não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi KM 12VC e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi KM 12VC, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi KM 12VC, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi KM 12VC. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1/2 3/8 1/4 3/8 INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emp[...]

  • Página 2

    English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ......... 5 USE OF EXTENSION CORD ..............................[...]

  • Página 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Página 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]

  • Página 5

    English 5 (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. (6) Use safety e[...]

  • Página 6

    English 6 3. Handle the bits very carefully. 4. Check the bit carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged bit immediately. 5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation. 6. Hold the tool firmly with both hands. 7. Keep hands away from rotating parts. 8. Make sure the bit[...]

  • Página 7

    English 7 USE OF EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table shows the correct size to use depending on cord length a[...]

  • Página 8

    English 8 1/2 3/8 1/4 5/8 3/4 7/8 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some [...]

  • Página 9

    English 9 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Woodworking jobs centered on grooving and beveling. For example, grooving beveling, cutting, copying, engraving, shape cutting, combinations and others. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product[...]

  • Página 10

    English 10 INSTALLING AND REMOVING BITS WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. 1. Installing bits (1) Remove the motor housing from base as follows. (a) Open the lever. (Fig. 2) (b) While holding the base, turn the motor housing counterclockwise. ( c ) Turn it until the pin in the [...]

  • Página 11

    English 11 INSTALLING THE MOTOR HOUSING WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. 1. Installing the motor housing (1) Open the lever. (2) While holding the base, insert the motor housing into the base aligning the pin with the groove in the base. (3) Confirm that the pin and the groov[...]

  • Página 12

    English 12 6 5 (4) While holding up the base slightly, turn the motor housing clockwise until the index line on the motor housing reaches the desired depth indicated on the scale ring. (Fig. 5) (5) Close the lever firmly. 2. Adjusting the rotation speed (Model M12VC only) The M12VC have an electronic control system that allows stepless rpm changes.[...]

  • Página 13

    English 13 When using the router along the interior plane of the template, the dimensions of the finished product will be less than the dimensions of the template by an amount equal to dimension “ A ” , the difference between the radius of the template guide and the radius of the bit. The reverse is frue when using the router along the exterior[...]

  • Página 14

    English 14 (3) The bit rotates clockwise (arrow direction indicated on the base). To obtain maximum conformance with the feed directions shown in Fig. 16. NOTE: 䢇 Moving the tool forward fast may cause a poor quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving the tool forward too slowly may burn and mar the cut. The proper feed rate will depen[...]

  • Página 15

    English 15 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the screws Regularly inspect all screws and ensure that they are fully tightened. Should any of the screws be loosened, retighten them immediately. WARNING: Using this router with lo[...]

  • Página 16

    English 16 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenan[...]

  • Página 17

    English 17 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Página 18

    English 18 OPTIONAL ACCESSORIES …………… sold separately (1) Straight Guide Set (Code No. 323-342) 1 Bar Holder (Code No. 323-343) 2 Feed Screw (Code No. 956-793) 3 Wing Bolt (Code No. 301-806) 4 Guide Bar (Code No. 323-345) 5 Straight Guide (Code No. 323-344) (2) Dust Collector Set (Code No. 323-346) NOTE: Specifications are subject to chan[...]

  • Página 19

    19 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Página 20

    20 Fran ç ais SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bi[...]

  • Página 21

    21 Fran ç ais (2) S ’ habiller correctement. Ne pas porter des v ê tements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, v ê tements et ses gants é loign é s des parties mobiles. Les v ê tements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout d é marrage accidentel[...]

  • Página 22

    22 Fran ç ais (2) Lors de la r é paration d ’ un outil, utiliser uniquement des pi è ces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d ’ entretien de ce mode d ’ emploi. L ’ utilisation de pi è ces non autoris é es ou un non respect des instructions d ’ entretien peut cr é er un risque d ’é lectrocution ou de bl[...]

  • Página 23

    23 Fran ç ais 16. Apr è s avoir remplac é une m è che ou effectu é des r é glages, s ’ assurer que l ’é crou de mandrin et les autres é l é ments de r é glage sont bien serr é s à fond. Un é l é ment de r é glage mal serr é peut se d é placer de fa ç on inattendue, provoquant une perte de contr ô le de l ’ outil, et les com[...]

  • Página 24

    24 Fran ç ais UTILISATION D ’ UN CORDON DE RALLONGE Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon é tat. Lorsqu ’ on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu ’ il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l ’ appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entra î n[...]

  • Página 25

    25 Fran ç ais 1/2 3/8 1/4 5/8 3/4 7/8 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é . NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une r é vision de l ’ outil sans avoir d ’ abord lu et co[...]

  • Página 26

    26 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Travail du bois, essentiellement creusage de rainures et coupes transversales. Par exemple, creusage de rainures, coupes transversales, coupe, duplication, burinage, coupe à gabarit, coupes mixtes et autres. AVANT L ’ UTILISATION 1. Source d ’ alimentation S ’ assurer que la source[...]

  • Página 27

    27 Fran ç ais INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MECHE AVERTISSEMENT : Bien mettre l ’ interrupteur sur OFF et d é brancher la fiche de la prise secteur pour é viter tout ennui grave. 1. Installation de la m è che (1) Retirer le carter moteur du socle comme indiqu é ci-dessous. (a) Ouvrir le levier. (Fig. 2) (b) Tout en tenant le socle, tourner l[...]

  • Página 28

    28 Fran ç ais INSTALLATION DU CARTER MOTEUR AVERTISSEMENT : Bien mettre l ’ interrupteur sur OFF et d é brancher la fiche de la prise secteur pour é viter tout ennui grave. 1. Installation du carter moteur (1) Ouvrir le levier. (2) Tout en tenant le socle, ins é rer le carter moteur dans le socle en alignant la goupille sur la rainure du socl[...]

  • Página 29

    29 Fran ç ais 6 5 Tourner l ’é crou de boulonnage dans le sens des aiguilles d ’ une montre pour serrer le levier, et dans le sens inverse pour desserrer le levier. ( 4) Tout en soulevant l é g è rement le socle, tourner le carter moteur dans le sens des aiguilles d ’ une montre jusqu ’à ce que la ligne de rep è re du carter moteur ar[...]

  • Página 30

    30 Fran ç ais Un gabarit est un moule à profiler en contreplaqu é ou en bois mince. Pour fabriquer un gabarit, faire particuli è rement attention aux points d é crits ci-dessous et illustr é s à la Fig. 12. Lorsqu ’ on utilise la toupie le long du plan interne du gabarit, les dimensions de la pi è ce finie seront inf é rieures au gabarit[...]

  • Página 31

    31 Fran ç ais (1) D é barrasser la m è che de tout r é sidu du mat é riau coup é avant de mettre l ’ outil sous tension. (Fig. 15) (2) Mettre l ’ outil sous tension et attendre que la m è che ait atteint sa vitesse maximale. (3) La m è che tourne dans le sens des aiguilles d ’ une montre (sens de la fl è che indiqu é sur le socle). [...]

  • Página 32

    32 Fran ç ais ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspection de la meuleuse. 1. Inspection des vis Inspecter r é guli è rement toutes les vis et s ’ assurer qu ’ elles sont serr[...]

  • Página 33

    33 Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUCIÓN: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agr[...]

  • Página 34

    34 Fran ç ais ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pi è ces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pi è ce de rechange ou d ’ accessoires qui ne sont pas pr é vus pour ê tre utilis é avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pi è ce de rechange ou un accessoire parti[...]

  • Página 35

    35 Fran ç ais ACCESSOIRES SUR OPTION …………… vendus s é par é ment (1) Jeu de guide droit (N ° de code 323-342) 1 Support de barre (N ° de code 323-343) 2 Vis d ’ avance (N ° de code 956-793) 3 Boulon à ailettes (N ° de code 301-806) 4 Barre de guidage (N ° de code 323-345) 5 Guide droit (N ° de code 323-344) (2) Jeu de collecte[...]

  • Página 36

    36 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Página 37

    37 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Á rea de trabajo (1) Mantenga el á rea de trabajo limpia y bien iluminada. Lo[...]

  • Página 38

    38 Espa ñ ol (2) V í stase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, rec ó jaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes m ó viles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes m ó viles. (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerci ó rese de que la alimentaci ó n [...]

  • Página 39

    39 Espa ñ ol (2 ) Para el servicio de mantenimiento o reparaci ó n de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto id é nticas. Siga las instrucciones de la secci ó n de mantenimiento de este manual. La utilizaci ó n de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descarga[...]

  • Página 40

    40 Espa ñ ol 16. Despu é s de cambiar las brocas o realizar cualquier ajuste, aseg ú rese de que la tuerca del portabroca y otros componentes de ajuste se encuentren firmemente apretados. Un elemento de ajuste flojo podr í a desplazarse inesperadamente, provocando la p é rdida de control. Los componentes flojos saldr á n despedidos violentame[...]

  • Página 41

    41 Espa ñ ol UTILIZACI Ó N DE UN CABLE PROLONGADOR Cerci ó rese de que el cable prolongador est é en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerci ó rese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causar í a la ca í da de tensi[...]

  • Página 42

    42 Espa ñ ol 1/2 3/8 1/4 5/8 3/4 7/8 DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica. NUNCA haga funcionar ni efect ú e el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones[...]

  • Página 43

    43 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Trabajos en madera centrados en ranuraci ó n y biselado. Por ejemplo, ranuraci ó n con biselado, corte, copia, grabado, corte con plantilla, combinaciones, y otros. ANTES DE LA OPERACI Ó N 1. Fuente de alimentaci ó n Cerci ó rese de que la fuente de alimentaci ó n que vaya a utilizar cump[...]

  • Página 44

    44 Espa ñ ol Fig. 2 Fig. 3 INSTALACI Ó N Y EXTRACCI Ó N DE LAS BROCAS ADVERTENCIA: Aseg ú rese de desconectar (OFF) el interruptor y de desenchufar la clavija del tomacorriente para evitar serios contratiempos. 1. Instalaci ó n de las brocas (1) Retire la carcasa del motor de la base, de la siguiente manera. (a) Abra la palanca. (Fig. 2) (b) G[...]

  • Página 45

    45 Espa ñ ol INSTALACI Ó N DE LA CARCASA DEL MOTOR ADVERTENCIA: Aseg ú rese de desconectar (OFF) el interruptor y de desenchufar la clavija del tomacorriente para evitar serios contratiempos. 1. Instalaci ó n de la carcasa del motor (1) Abra la palanca. (2) Mientras sostiene la base, inserte la carcasa del motor en la base alineando el pasador [...]

  • Página 46

    46 Espa ñ ol 6 5 ( 4 ) Sujetando ligeramente la base, gire la carcasa del motor en el sentido de las agujas del reloj hasta que la l í nea de í ndice de la carcasa del motor quede frente a la profundidad deseada indicada en el anillo graduado. (Fig. 5) (5) Cierre firmemente la palanca. 2 . Ajuste de la velocidad de rotaci ó n (Modelo M12VC sola[...]

  • Página 47

    47 Espa ñ ol Cuando se utiliza la fresadora a lo largo del plano interior de la plantilla, las dimensiones del producto acabado ser á n menores que las de la plantilla en una cantidad igual a la dimensi ó n “ A ” , la diferencia entre el radio de la gu í a de la plantilla y el radio de la broca. Lo inverso sucede cuando se utiliza la fresad[...]

  • Página 48

    48 Espa ñ ol (1) Al conectar la alimentaci ó n, la broca debe estar separada de los materiales que se van a cortar. (Fig. 15) (2) Luego encienda la herramienta y espere hasta que la broca alcance la velocidad total. (3) La broca gira en el sentido de las agujas del reloj (direcci ó n de la flecha indicada en la base). Para una m á xima efectivi[...]

  • Página 49

    49 Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de OFF la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente. 1. Inspecci ó n de los tornillos Inspeccione regularmente todos los tornillos y aseg ú rese de que est é n completa[...]

  • Página 50

    50 Espa ñ ol 6. Lista de repuestos A: N º . î tem B: N º . codigo C: N º . usado D: Observaciones PRECAUTION: La reparaci ó n, modificaci ó n e inspecci ó n de las herramientas el é ctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos ser á de utilidad si es presentada junto con la [...]

  • Página 51

    51 Espa ñ ol ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice ú nicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, p ó ngase en contacto con HITACHI. La util[...]

  • Página 52

    52 Espa ñ ol ACCESORIOS OPCIONALES …………… de venta por separado (1) Juego de gu í a recta (N ˚ de c ó digo 323-342) 1 Sujetador de barra (N ˚ de c ó digo 323-343) 2 Tornillo de avance (N ˚ de c ó digo 956-793) 3 Perno de aletas (N ˚ de c ó digo 301-806) 4 Barra de gu í a (N ˚ de c ó digo 323-345) 5 Gu í a recta (N ˚ de c ó [...]

  • Página 53

    53 M12VC, M12SC AB C D 40 323-263 2 M6 × 40 41 323-261 2 42 323-262 2 43 ––––––– 1 44 ––––––– 1 45 323-265 1 46 949-332 3 M5 × 12 47 323-272 1 48 949-234 2 M5 × 6 49 323-270 1 “ 50-52 ” 50 959-148 1 51 982-454 1 52 938-477 1 53 323-268 1 54 323-269 1 55 306-024 1 56 323-271 1 57 ––––––– 1 “ 37-46, [...]

  • Página 54

    54 KM12VC, KM12SC[...]

  • Página 55

    55 KM12VC, KM12SC AB C D 84 949-560 1 M10 85 323-278 1 86 ––––––– 1 87 307-294 4 M5 × 16 88 323-277 1 89 323-284 1 90 323-285 1 91 323-283 1 92 323-280 1 93 323-268 1 94 323-269 1 95 311-144 1 M6 × 40 96 ––––––– 2 97 323-276 1 98 323-265 1 99 949-332 3 M5 × 12 100 ––––––– 1 “ 61-99 ” 501 323-293 1 1/[...]

  • Página 56

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]

  • Página 57

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre de mode d'emploi AVANT d’utiliser [...]

  • Página 58

    1 English MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may cause machine damage. NOTE emphasizes essential information. REPLACING THE BASE[...]

  • Página 59

    2 English HOW TO USE THE ROUTER 1. Adjusting depth of cut (Fig. 4) (1) Place the tool on a flat wood surface. (2) Turn the stopper block so that section to which the cutting depth setting screw on stopper block is not attached comes to the bottom of the stopper pole. Loosen wing bolt, allowing the stopper pole to contact with stopper block. (3) Pre[...]

  • Página 60

    3 English 4. Cutting WARNING: 䢇 Wear eye protection when operating this tool. 䢇 Keep your hands, face and other body parts away from the bits and any other rotating parts, while operating the tool. (1) The bit must be kept clear of the materials which are to be cut, when the power is being turned on. (Fig. 7) (2) Then turn the tool on and wait [...]

  • Página 61

    4 Français SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères bless[...]

  • Página 62

    5 Français UTILISATION DE LA TOUPIE 1. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 4) (1) Placer l’outil sur une surface de bois plane. (2) Tourner la butée de façon que la section sur laquelle la vis de réglage de la profondeur de coupe sur la butée n’est pas fixée vienne sur le fond de la tige de butée. Desserrer le boulon à ailettes, en[...]

  • Página 63

    6 Français 4. Coupe AVERTISSEMENT : 䢇 Porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’outil. 䢇 Ne pas approcher les mains, le visage ni aucune autre partie du corps de la mèche ni des autres pièces mobiles lorsqu’on utilise l’outil. (1) Débarrasser la mèche de tout résidu du matériau coupé avant e mettre l’outil sous ten[...]

  • Página 64

    7 Español SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta[...]

  • Página 65

    8 Español CÓMO USAR LA RANURADORA 1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 4) (1) Coloque la herramienta sobre una superficie de madera plana. (2) Gire el bloque de tope de manera que la sección no provista de tornillo de ajuste de la profundidad de corte quede hacia la parte inferior de la vara de tope. Afloje el perno de aletas, dejando que [...]

  • Página 66

    9 Español PRECAUCIÓN: 䢇 La tuerca limitadora superior (A) y la tuerca limitadora superior (B) siempre deben estar “atascadas” conjuntamente para evitar cualquier movimiento (causado por la vibración) que pueda impedir la retracción total de la broca. 䢇 Las tuercas limitadoras superiores se deben ajustar siempre de manera que la broca pu[...]

  • Página 67

    10 05Spa_PlungeBase_US 9/5/07, 20:11 10[...]

  • Página 68

    706 Code No. C99517162 Printed in China Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C[...]