Hitachi electric disc grinder manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi electric disc grinder. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi electric disc grinder vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi electric disc grinder você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi electric disc grinder, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi electric disc grinder deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi electric disc grinder
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi electric disc grinder
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi electric disc grinder
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi electric disc grinder não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi electric disc grinder e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi electric disc grinder, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi electric disc grinder, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi electric disc grinder. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]

  • Página 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..... 3 SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OPERATIONS .............................. 4 KICKBACK AND RELATED WARNINGS ...[...]

  • Página 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Página 4

    English 4 A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional[...]

  • Página 5

    English 5 Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush f[...]

  • Página 6

    English 6 b) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. c) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind wit[...]

  • Página 7

    English 7 8. Use right tool. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended —for example— don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 9. NEVER use a power tool for applications other than those specified. NEVER use a power tool for applications other than those s[...]

  • Página 8

    English 8 To keep the double insulation system effective, follow these precautions: 䡬 Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER should disassemble or assemble this power tool, and only genuine HITACHI replacement parts should be installed. 䡬 Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.[...]

  • Página 9

    English 9 Fig. 1 Gear cover Push button Switch Housing Depressed center wheel Packing gland Wheel guard Tail cover Side handle SPECIFICATIONS Model G12VA G13VA G15VA Motor Single-Phase Series Commutator Motor Power Source Single-Phase 120 V AC 60 Hz Current 13.0 A No-Load Speed 2,800 – 10,500/min 2,300 – 9,000/min Wheel Size: 4-1/2" (115 m[...]

  • Página 10

    English 10 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminum materials and castings. 䡬 Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch. 䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble. WARNING: To avoid the risk of serious injury, NEVER use [...]

  • Página 11

    English 11 䡬 After adjustment, if grinder operation is required, perform the operation only after setting the lever in closed position. 䡬 Lubricate the sliding section of the set piece (B) and the lever if the lever does not move smoothly. Fig. 2 WARNING: If the wheel guard is not attached properly, a broken wheel may result in and cause death [...]

  • Página 12

    English 12 NOTE: Use caution not to turn the dial scale to any value below 1 or above 6. Fig. 4 CAUTION: When using the grinder in the immediate vicinity of welding equipment, the rotational speed may become unstable. Do not use the grinder near welding equipment. 4. Use light grinding pressure. There is no need to press hard when grinding. Usually[...]

  • Página 13

    English 13 (4) Screw the wheel nut onto the spindle. (5) While pushing the push button with one hand, lock the spindle by turning the depressed center wheel slowly with the other hand. Tighten the wheel nut by using the supplied wrench as shown in Fig. 6. Fig. 6 MAINTENANCE AND INSPECTION Wheel nut Wheel guard Push button Wrench Wheel washer Spindl[...]

  • Página 14

    English 14 WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentioned below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. 6. Service and repairs All quality power tools will eventually re[...]

  • Página 15

    15 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Página 16

    16 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une[...]

  • Página 17

    17 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meule. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications accompagnant le présent outil. L'inobservation des instructions énumérées ci- dessous peut entraîner un choc électriq[...]

  • Página 18

    18 Français L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire. Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un dé[...]

  • Página 19

    19 Français – Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d’abord l’outil de la prise d’alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d’endommager les pièces internes ; – Utilisez toujou[...]

  • Página 20

    20 Français 16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l?[...]

  • Página 21

    21 Français CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! 02Fre_G12VA_US 7/6/09, 15:59 21[...]

  • Página 22

    22 Français Fig. 1 Couvercle du pignon Bouton-poussoir Interrupteur Boîtier Meule à depression centrale Presse-étoupe Capot couvre-meule Couvercle de queue Poignée latérale Bague SPECIFICATIONS Modèle G12VA G13VA G15VA Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé 120 V CA 60 Hz Courant 13.0 A Vitesse sans [...]

  • Página 23

    23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène. 䡬 Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre. AVER[...]

  • Página 24

    24 Français 䡬 Eloigner de la pièce tous les enfants et le personnel non autorisé. 6. Montage du capot couvre-meule S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l’opérateur de blessures causées par une pièce de métal cassée. [Fixation et adjustement du couvre-meule] (Fig. 2) 䡬 Installez l’assembl[...]

  • Página 25

    25 Français 3. Réglage du nombre de rotations Les modèles ci-dessus sont équipés d’un entraînement à vitesse variable à l’infini et ils peuvent changer le nombre de rotations en fonction de l’utilisation. Si l’on tourne la bague d’échelle (Fig. 4) et qu’on la règle sur 6, le nombre de rotations augmente, et si on la tourne sur[...]

  • Página 26

    26 Français Fig. 6 PRECAUTION: Serrer l’écrou de meule fermement et s’assurer que la meule à dépression centrale n’oscille pas. 2. Déassemblage Pour retirer la meule à dépression centrale, il suffit de suivre la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Fig. 5 REMARQUE: La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de[...]

  • Página 27

    27 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: 䢇 S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse à disque. 䢇 L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de [...]

  • Página 28

    28 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoque[...]

  • Página 29

    29 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Página 30

    30 Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro [...]

  • Página 31

    31 Español ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como amoladora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación, p[...]

  • Página 32

    32 Español REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado o enganchado. El pinchazo o enganche causa una parada rápida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica no controlada vaya en la dirección opuesta del g[...]

  • Página 33

    33 Español – Para herramientas que se utilicen con rueda de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda es lo suficientemente larga para aceptar la longitud del eje; – Compruebe que la pieza de trabajo está bien sujeta; – No utilice una rueda de recorte para el amole lateral; – Asegúrese de que las chispas emitidas al utiliz[...]

  • Página 34

    34 Español La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor. 16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, pr[...]

  • Página 35

    35 Español ¡GUARDE EST AS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE EST A HERRAMIENT A! 03Spa_G12VA_US 7/6/09, 15:59 35[...]

  • Página 36

    36 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Página 37

    37 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales y piezas fundidas de acero, bronce, y aluminio. 䡬 Amoladura de secciones soldadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetilénico. 䡬 Amoladura de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, y mármol. ADVERTENC[...]

  • Página 38

    38 Español 䡬 No permita que en el área de trabaja haya niños ni personal no autorizado. 6. Montaje del protector de la rueda Cerciórese de montar el protector de la rueda con un ángulo que proteja el cuerpo del operador contra lesiones debidas a un trozo de rueda roto. [Forma de fijar ya ajustar la cubierta protectora de muela] (Fig. 2) 䡬 [...]

  • Página 39

    39 Español 3. Ajuste del número de revoluciones Los modelos de arriba están equipados con un impulsor electrónico de velocidad variable e infinita y puede cambiar el número de revoluciones de acuerdo con un uso. Si gira y ajusta la escala del dial (Fig. 4) a 6, el número de revoluciones aumenta, y si lo gira y ajusta a 1, el número de revolu[...]

  • Página 40

    40 Español Fig. 5 NOTA: La rueda suministrada (rueda resinoide) tiene grano de clase A y tamaño de grano #36. Es la más adecuada para amoladura intensa de acero y otros tipos de materiales. 7. Ajuste la operación de acuerdo con el acabado deseado. Para realizar un acabado preciso, reduzca la presión levantando ligeramente la amoladora. Realice[...]

  • Página 41

    41 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: 䢇 Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 䢇 El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad. 7[...]

  • Página 42

    42 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiale[...]

  • Página 43

    43 G12VA ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 SEAL LOCK SCREW 2 (W/SP. WASHER) M4 × 10 2 TAPPING SCREW D5 × 25 4 3 PUSHING BUTTON 1 4 GEAR COVER ASS'Y 1 5 NUT M6 1 6 SEAL RING (A) 1 7 WASHER (C) 1 8 BALL BEARING 629T12DDC3PS2-L 1 9 RUBBER RING 1 10 BEARING COVER 1 11 ARMATURE 1 12 FAN GUIDE 1 13 HEX. HD. TAPPING SCREW D4 × 70 2 14 STATOR 1 15 THRUST[...]

  • Página 44

    44 G13VA ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 SEAL LOCK SCREW 2 (W/SP. WASHER) M4 × 10 2 TAPPING SCREW D5 × 25 4 3 PUSHING BUTTON 1 4 GEAR COVER ASS'Y 1 5 NUT M6 1 6 SEAL RING (A) 1 7 WASHER (C) 1 8 BALL BEARING 629T12DDC3PS2-L 1 9 RUBBER RING 1 10 BEARING COVER 1 11 ARMATURE 1 12 FAN GUIDE 1 13 HEX. HD. TAPPING SCREW D4 × 70 2 14 STATOR 1 15 THRUST[...]

  • Página 45

    45 G15VA ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 TAPPING SCREW D5 × 25 4 2 STOP PIECE 1 3 SEAL LOCK SCREW (W/SP. WASHER) M4 × 10 2 4 PUSHING BUTTON 1 5 GEAR COVER ASS'Y 1 6 NUT M6 1 7 SEAL RING (A) 1 8 WASHER (C) 1 9 BALL BEARING 629T12DDC3PS2-L 1 10 RUBBER RING 1 11 BEARING COVER 1 12 ARMATURE 1 13 FAN GUIDE 1 14 HEX. HD. TAPPING SCREW D4 × 70 2 15 ST[...]

  • Página 46

    46 04Back_G12VA_US 7/6/09, 16:00 46[...]

  • Página 47

    47 04Back_G12VA_US 7/6/09, 16:00 47[...]

  • Página 48

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]