Hitachi electric disc grinder Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi electric disc grinder an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi electric disc grinder, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi electric disc grinder die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi electric disc grinder. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi electric disc grinder sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi electric disc grinder
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi electric disc grinder
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi electric disc grinder
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi electric disc grinder zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi electric disc grinder und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi electric disc grinder zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi electric disc grinder, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi electric disc grinder widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]

  • Seite 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..... 3 SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OPERATIONS .............................. 4 KICKBACK AND RELATED WARNINGS ...[...]

  • Seite 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Seite 4

    English 4 A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional[...]

  • Seite 5

    English 5 Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush f[...]

  • Seite 6

    English 6 b) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. c) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind wit[...]

  • Seite 7

    English 7 8. Use right tool. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended —for example— don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 9. NEVER use a power tool for applications other than those specified. NEVER use a power tool for applications other than those s[...]

  • Seite 8

    English 8 To keep the double insulation system effective, follow these precautions: 䡬 Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER should disassemble or assemble this power tool, and only genuine HITACHI replacement parts should be installed. 䡬 Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.[...]

  • Seite 9

    English 9 Fig. 1 Gear cover Push button Switch Housing Depressed center wheel Packing gland Wheel guard Tail cover Side handle SPECIFICATIONS Model G12VA G13VA G15VA Motor Single-Phase Series Commutator Motor Power Source Single-Phase 120 V AC 60 Hz Current 13.0 A No-Load Speed 2,800 – 10,500/min 2,300 – 9,000/min Wheel Size: 4-1/2" (115 m[...]

  • Seite 10

    English 10 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminum materials and castings. 䡬 Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch. 䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble. WARNING: To avoid the risk of serious injury, NEVER use [...]

  • Seite 11

    English 11 䡬 After adjustment, if grinder operation is required, perform the operation only after setting the lever in closed position. 䡬 Lubricate the sliding section of the set piece (B) and the lever if the lever does not move smoothly. Fig. 2 WARNING: If the wheel guard is not attached properly, a broken wheel may result in and cause death [...]

  • Seite 12

    English 12 NOTE: Use caution not to turn the dial scale to any value below 1 or above 6. Fig. 4 CAUTION: When using the grinder in the immediate vicinity of welding equipment, the rotational speed may become unstable. Do not use the grinder near welding equipment. 4. Use light grinding pressure. There is no need to press hard when grinding. Usually[...]

  • Seite 13

    English 13 (4) Screw the wheel nut onto the spindle. (5) While pushing the push button with one hand, lock the spindle by turning the depressed center wheel slowly with the other hand. Tighten the wheel nut by using the supplied wrench as shown in Fig. 6. Fig. 6 MAINTENANCE AND INSPECTION Wheel nut Wheel guard Push button Wrench Wheel washer Spindl[...]

  • Seite 14

    English 14 WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentioned below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. 6. Service and repairs All quality power tools will eventually re[...]

  • Seite 15

    15 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Seite 16

    16 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une[...]

  • Seite 17

    17 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meule. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications accompagnant le présent outil. L'inobservation des instructions énumérées ci- dessous peut entraîner un choc électriq[...]

  • Seite 18

    18 Français L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire. Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un dé[...]

  • Seite 19

    19 Français – Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d’abord l’outil de la prise d’alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d’endommager les pièces internes ; – Utilisez toujou[...]

  • Seite 20

    20 Français 16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l?[...]

  • Seite 21

    21 Français CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! 02Fre_G12VA_US 7/6/09, 15:59 21[...]

  • Seite 22

    22 Français Fig. 1 Couvercle du pignon Bouton-poussoir Interrupteur Boîtier Meule à depression centrale Presse-étoupe Capot couvre-meule Couvercle de queue Poignée latérale Bague SPECIFICATIONS Modèle G12VA G13VA G15VA Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé 120 V CA 60 Hz Courant 13.0 A Vitesse sans [...]

  • Seite 23

    23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène. 䡬 Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre. AVER[...]

  • Seite 24

    24 Français 䡬 Eloigner de la pièce tous les enfants et le personnel non autorisé. 6. Montage du capot couvre-meule S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l’opérateur de blessures causées par une pièce de métal cassée. [Fixation et adjustement du couvre-meule] (Fig. 2) 䡬 Installez l’assembl[...]

  • Seite 25

    25 Français 3. Réglage du nombre de rotations Les modèles ci-dessus sont équipés d’un entraînement à vitesse variable à l’infini et ils peuvent changer le nombre de rotations en fonction de l’utilisation. Si l’on tourne la bague d’échelle (Fig. 4) et qu’on la règle sur 6, le nombre de rotations augmente, et si on la tourne sur[...]

  • Seite 26

    26 Français Fig. 6 PRECAUTION: Serrer l’écrou de meule fermement et s’assurer que la meule à dépression centrale n’oscille pas. 2. Déassemblage Pour retirer la meule à dépression centrale, il suffit de suivre la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Fig. 5 REMARQUE: La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de[...]

  • Seite 27

    27 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: 䢇 S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse à disque. 䢇 L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de [...]

  • Seite 28

    28 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoque[...]

  • Seite 29

    29 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Seite 30

    30 Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro [...]

  • Seite 31

    31 Español ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como amoladora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación, p[...]

  • Seite 32

    32 Español REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado o enganchado. El pinchazo o enganche causa una parada rápida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica no controlada vaya en la dirección opuesta del g[...]

  • Seite 33

    33 Español – Para herramientas que se utilicen con rueda de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda es lo suficientemente larga para aceptar la longitud del eje; – Compruebe que la pieza de trabajo está bien sujeta; – No utilice una rueda de recorte para el amole lateral; – Asegúrese de que las chispas emitidas al utiliz[...]

  • Seite 34

    34 Español La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor. 16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, pr[...]

  • Seite 35

    35 Español ¡GUARDE EST AS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE EST A HERRAMIENT A! 03Spa_G12VA_US 7/6/09, 15:59 35[...]

  • Seite 36

    36 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Seite 37

    37 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales y piezas fundidas de acero, bronce, y aluminio. 䡬 Amoladura de secciones soldadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetilénico. 䡬 Amoladura de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, y mármol. ADVERTENC[...]

  • Seite 38

    38 Español 䡬 No permita que en el área de trabaja haya niños ni personal no autorizado. 6. Montaje del protector de la rueda Cerciórese de montar el protector de la rueda con un ángulo que proteja el cuerpo del operador contra lesiones debidas a un trozo de rueda roto. [Forma de fijar ya ajustar la cubierta protectora de muela] (Fig. 2) 䡬 [...]

  • Seite 39

    39 Español 3. Ajuste del número de revoluciones Los modelos de arriba están equipados con un impulsor electrónico de velocidad variable e infinita y puede cambiar el número de revoluciones de acuerdo con un uso. Si gira y ajusta la escala del dial (Fig. 4) a 6, el número de revoluciones aumenta, y si lo gira y ajusta a 1, el número de revolu[...]

  • Seite 40

    40 Español Fig. 5 NOTA: La rueda suministrada (rueda resinoide) tiene grano de clase A y tamaño de grano #36. Es la más adecuada para amoladura intensa de acero y otros tipos de materiales. 7. Ajuste la operación de acuerdo con el acabado deseado. Para realizar un acabado preciso, reduzca la presión levantando ligeramente la amoladora. Realice[...]

  • Seite 41

    41 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: 䢇 Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 䢇 El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad. 7[...]

  • Seite 42

    42 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiale[...]

  • Seite 43

    43 G12VA ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 SEAL LOCK SCREW 2 (W/SP. WASHER) M4 × 10 2 TAPPING SCREW D5 × 25 4 3 PUSHING BUTTON 1 4 GEAR COVER ASS'Y 1 5 NUT M6 1 6 SEAL RING (A) 1 7 WASHER (C) 1 8 BALL BEARING 629T12DDC3PS2-L 1 9 RUBBER RING 1 10 BEARING COVER 1 11 ARMATURE 1 12 FAN GUIDE 1 13 HEX. HD. TAPPING SCREW D4 × 70 2 14 STATOR 1 15 THRUST[...]

  • Seite 44

    44 G13VA ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 SEAL LOCK SCREW 2 (W/SP. WASHER) M4 × 10 2 TAPPING SCREW D5 × 25 4 3 PUSHING BUTTON 1 4 GEAR COVER ASS'Y 1 5 NUT M6 1 6 SEAL RING (A) 1 7 WASHER (C) 1 8 BALL BEARING 629T12DDC3PS2-L 1 9 RUBBER RING 1 10 BEARING COVER 1 11 ARMATURE 1 12 FAN GUIDE 1 13 HEX. HD. TAPPING SCREW D4 × 70 2 14 STATOR 1 15 THRUST[...]

  • Seite 45

    45 G15VA ITEM NO. PART NAME Q’TY 1 TAPPING SCREW D5 × 25 4 2 STOP PIECE 1 3 SEAL LOCK SCREW (W/SP. WASHER) M4 × 10 2 4 PUSHING BUTTON 1 5 GEAR COVER ASS'Y 1 6 NUT M6 1 7 SEAL RING (A) 1 8 WASHER (C) 1 9 BALL BEARING 629T12DDC3PS2-L 1 10 RUBBER RING 1 11 BEARING COVER 1 12 ARMATURE 1 13 FAN GUIDE 1 14 HEX. HD. TAPPING SCREW D4 × 70 2 15 ST[...]

  • Seite 46

    46 04Back_G12VA_US 7/6/09, 16:00 46[...]

  • Seite 47

    47 04Back_G12VA_US 7/6/09, 16:00 47[...]

  • Seite 48

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]