Hitachi DV 10DVA manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DV 10DVA. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DV 10DVA vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DV 10DVA você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DV 10DVA, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DV 10DVA deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DV 10DVA
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DV 10DVA
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DV 10DVA
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DV 10DVA não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DV 10DVA e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DV 10DVA, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DV 10DVA, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DV 10DVA. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima d[...]

  • Página 2

    Item Part Name No. 1 Name plate 2 Housing (A) • (B) Set 3 Tapping screw (W/Flange) D3 × 18 4 Pushing Button 5 Strap 6 Flat Hd. Screw (Left Hand) M5 × 20 7 Drill Chuck 10VLR-N 8 Cap 9 O-Ring 10 O-Ring Plate 11 Clutch Plate 12 Spring 13 Spring Holder 14 Steel Ball 15 Spindle Gear 16 Shift Arm 17 Shift Knob 18 Motor 19 Machine Screw M3 × 4 20 Fin[...]

  • Página 3

    1 2 3 4 5 6 7 8 12 11 10 13 2 1 H J L I K 8 3 0 D E 4 5 2 6 1 C A B M O O N F 7 1 9 G F 1[...]

  • Página 4

    English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Latch Verriegelung Taquet Pull out Herausziehen Tirer vers l‘extérieur Insert Einsatzen Insérer Handle Handgriff Poignée Push Drücken Pousser Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Anschlußloch für Akkumulator Or[...]

  • Página 5

    3 Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare accu Batería recargable Fermo Vergrendeling Cierre Estrarre Uittrekken Sacar Inserire Insteken Insertar Impugnatura Handgreep Asidero Spingere Drukken Presionar Inserire Insteken Insertar Spia Kontrolelampje Lámpara piloto Foro di collegamento della bat- Aansluiting voor oplaadbare A[...]

  • Página 6

    4 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1 . Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. 2 . Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive ma[...]

  • Página 7

    5 English SPECIFICATIONS POWER TOOL Capacity Model DV10DVA No-load speed (Low/High) 0 – 350/0 – 1100/min. No-load impact rate (Low/High) 0 – 6300/0 – 19800/min. Brick 10 m m Drilling Wood 18 m m Metal Steel: 10 mm, Aluminum: 10 mm Driving Machine screw 6 m m Wood screw 5.1 mm (diameter) x 32 mm (length)(There is a pilot hole) Rechargeable b[...]

  • Página 8

    6 English NOTE The charging time may very depending on the ambient temperature and input power supply voltage conditions. The example of the relationship between the input power supply voltage and the charging time is shown in Fig 9 . The charging time decreasaes if the ambient temperature and input power supply voltage are high and increases when [...]

  • Página 9

    7 English at a low speed. When set to “ H ” , the drill rotates at a high speed. CAUTION 䡬 When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears. 䡬 When setting the shift knob to “ H ” (high speed) and the position of the cap is “ 4 [...]

  • Página 10

    8 English 䡬 When releasing the trigger of the switch, the brake will be applied for immediate stopping. 11. For drilling into brick Excessive pressing force never increases drilling speed. It will not only damage the drill tip or reduce working efficiency, but could also shorten the service life of drill bit. Operate the impact drill within 10- 1[...]

  • Página 11

    9 Deutsch 20. Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt worden ist, muß das Ladegerät zum Auswechseln des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes Wartungszentrum eingeschickt werden. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- Service-Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Un- fälle, die auf[...]

  • Página 12

    10 Deutsch LADEGERÄT Modell UC12SC Ladedauer Ungefähr 1 Stunde (bei 20°C) Ladespannung 1 2 V Gewicht 1,4 kg STANDARDZUBEHÖR DV10DVA 1 Ladegerät (UC12SC) ....................................................................... 1 2 Plastikgehäuse ................................................................................ 1 Das Standardzubeh[...]

  • Página 13

    11 Deutsch Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die Kontrollampe leuchtet auf). ACHTUNG Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das Netzkbel von der Steckdose abtrennen und die Einsetzrichtung der Batterie prüfen. Ungefähr eine Stunde ist erforderlich um die Bat- terie bei einer Temperatur von 20°C vollzuladen. Die Kontrollampe erlischt, [...]

  • Página 14

    12 Deutsch Tafel 2 Verwendung Kappenlage Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) L (niedrige Geschwindigkeit) H (hohe Geschwindigkeit) Einschrau- ben Maschineschraube 1 – 5 F ü r Schrauben von 4 mm Durchschnitt oder weniger F ü r Schraube von 5 mm Durchscnitt oder mehr Holzschraube 1 – 5 F ü r 3,5 mm Durchschnitt oder wenige[...]

  • Página 15

    13 Deutsch Deutsch PRECAUTIONS GENERALES 1. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombr é s sont propices aux accidents. 2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l ’ outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l ’ outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouill é s. Maintenir la zone[...]

  • Página 16

    14 Fran ç ais apr è s-vente HITACHI agr éé pour faire remplacer le cordon. Toute r é paration doit ê tre effectu é e par un r é parateur agr éé . Le fabricant ne peut ê tre tenu responsable des dommages ou blessures d û s à une r é paration effectu é e par une personne non autoris é e ou par une mauvaise utilisation de l ’ outil. [...]

  • Página 17

    15 Fran ç ais ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus s é par é ment) 1. Batterie (EB12) No. de m è che Dimension de vis No. 2 3 – 5 mm 2. M è che-Visseuse cruciforme 3. M è che-Visseuse ordinaire a Dimension de vis 0,8 mm 4 m m No. de douille 4. Douille heagonale (pour é crous et boulons) No. de douille Di mension d ‘é crou 74 m m 85 m m 1 0 6 [...]

  • Página 18

    16 Fran ç ais 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 10 ° C 20 ° C (1 ) Pour utiliser l'outil comme tournevis, amenez le num é ro affich é sur le cache de "1" à "5" en regard du rep è re triangulaire de l'outil. (2) Pour utiliser l'outil comme burin, amenez le rep è re de burin " " affich é sur le cac[...]

  • Página 19

    17 Fran ç ais 4. Changement de vitesse de rotation Actionnez le bouton de d é calage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour ral é cher le blocage et d é placez le bouton de d é calage dans la direction de la fl è che (Voir les Fig. 5 et 6 ). Quand le bouton de d é calage est mis sur “ L ” (petite vitesse)[...]

  • Página 20

    18 Fran ç ais Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. Tenere pulita l ’ area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. 2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli uten- sili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all ’ umidit à e al bagnato.[...]

  • Página 21

    19 Italiano 20. Se il cavo di alimentazione di questo caricatore è danneggiato, portare il caricatore ad un centro assistenza autorizzato HITACHI per far sostituire il cavo. La riparazione deve essere fatta solamente dal personale autorizzato. II produttore non è re- sponsabile per danni o incidenti causati da per- sone non autorizzate, n è dell[...]

  • Página 22

    20 Italiano ACCESSORI STANDARD DV10DVA 1 Caricatore (UC12SC) ....................................................................... 1 2 Custodia in plastica ........................................................................ 1 APPLICAZIONI 䡬 Foratura di mattoni e blocchi di cemento, ecc. 䡬 Per stringere o togliere delle viti di macchina, [...]

  • Página 23

    21 Italiano (3) Quando si usa l'attrezzo come trapano a vibrazione, allineare il segno del martello " " indicato sul tappo con il segno del triangolo sull'attrezzo. (Vedere Fig. 4. ) ATTENZIONE 䡬 Allineare il numero e il segno sul tappo con il segno del triangolo sull'attrezzo. Il punto centrale dei numeri e dei segni sul[...]

  • Página 24

    22 Italiano ATTENZIONE 䡬 Quando si cambia la velocit à di rotazione con la manopola d ’ intercambio, assicurarsi che l ’ interrut- tore sia spento e che la manopola di selezione sia in posizione “ 0 ” (OFF). Se si cambia la velocit à con il motore in moto si causeranno danni agli ingranaggi. 䡬 Quando si regola la manopola di comando s[...]

  • Página 25

    23 Nederlands ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1 . De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verho- gen het gevaar van ongelukken. 2 . Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die over- matig dampig zijn. Zorg voor [...]

  • Página 26

    24 Nederlands 20 . Indien het snoer van de bijgeleverde lader is beschadigd, moet u de lader naar een erkend HITACHI onderhoudscentrum brengen om het snoer te laten vervangen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of letsel veroorzaakt door reparatie uitge[...]

  • Página 27

    25 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN DV10DVA 1 Acculader (UC12SC) ....................................................................... 1 2 Plastic doos ...................................................................................... 1 De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. 1 2 EXTRA TOEBEHOREN (los verkri[...]

  • Página 28

    26 Nederlands 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 10 ° C 20 ° C (3) Voor gebruik als drilboor, moet u de hamer markering " " op de kap in lijn brengen met de driehoek markering op de machine. (Zie Afb. 4. ) LET OP Breng het nummer en de markering op de kap in lijn met de driehoek markering op de machine. Het middenpunt van de nummers en ma[...]

  • Página 29

    27 Nederlands De motor wordt beschadigd wanneer de draai- snelheid veranderd wordt tijdens het draaien van de motor. 䡬 Als u de toerenschakelaar op “ H ” (hoog toerental) zet, terwijl de kap op “ 4 ” of “ 5 ” staat, kan het gebeuren dat de koppeling doorslipt en dat de motor vast komt te staan. Zet in dat geval de toeren- schakelaar o[...]

  • Página 30

    28 Espa ñ ol ONDERHOUD EN INSPEKTIE 1. Inspektie van de boor Slijp of vervang de boor wanneer slijtage gekonstateerd wordt; gebruik van eengekonstateerd wordt; gebruik van een stompe boor vermindert de effici â ntie en kan de motor beschadigen. 2. Inspektie van bevestigingsschroeven Kontroleer deze schroeven regelmatig om te verze- keren dat ze g[...]

  • Página 31

    29 Espa ñ ol 20. Si el cable de alimentaci ó n de este cargador se da ñ a, tendr á que enviar el cargador a un centro de reparaciones autorizado por HITACHI para que le reemplacen dicho cable. La reparaci ó n de cualquier m á quina debe ser facilitada por un servicio autorizado. El fabricante no es responsable de ningun da ñ o o deterioro ca[...]

  • Página 32

    30 Espa ñ ol ACCESORIOS ESTANDAR CARGADOR Modelo UC12SC Tiempo de carga Aprox. 1 hora (a 20 ° C) Tensi ó n de carga 12V Peso 1,4kg DV10DVA 1 Cargador (UC12SC) ......................................................................... 1 2 Caja de pl á stico ............................................................................... 1 5. Broca[...]

  • Página 33

    31 Espa ñ ol PRECAUCION Si no se enciende la l á mpara piloto, desenchufar el cable de alimentaci ó n de la toma de la red y verificar la condici ó n de montaje de la bater í a. Se requiere aproximadamente una hora para cargar por completo la bater í a a una temperatura de unos 20 ° C. La l á mpara piloto se apaga para indicar que la bater [...]

  • Página 34

    32 Espa ñ ol cidad de rotaci ó n. Oprimir el bot ó n de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la direcci ó n de la flecha (Ver la Figs. 5 y 6 ). Cuando la perilla de cambio se deja en “ L ” , el taladro gira despacio, mientras que en la marca “ H ” gira r á pidamente. PRECAUCION 䡬 Cuando se cambia la vel[...]

  • Página 35

    33 Espa ñ ol 11. Para taladrar ladrillos y metal La fuerza excesiva no aumentar á la velocidad de taladrado. No solamente da ñ ar á la punta de la broca o reducir á la eficacia de trabajo, sino que tambi é n acortar á la duraci ó n ú til de la broca. Utilice el taladro de impacto con una fuerza de presi ó n de 10-15 kg cuando taladre ladr[...]

  • Página 36

    34[...]

  • Página 37

    35[...]

  • Página 38

    707 Code No. C99072572 Printed in Taiwan Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITà CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555 e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio. * Questa dichiarazione è app[...]