Hitachi DH40MB manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DH40MB. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DH40MB vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DH40MB você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DH40MB, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DH40MB deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DH40MB
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DH40MB
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DH40MB
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DH40MB não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DH40MB e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DH40MB, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DH40MB, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DH40MB. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MODEL ROTARY HAMMER MODÈLE MARTEAU ROTATIF MODELO MARTILLO GIRATORIO DH 40MB DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motoris é peut entra î ner la mort ou de s é rieuses blessures corporelles! Ce mode d ’ emploi contien[...]

  • Página 2

    CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION ............ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..... 3 SAFETY ...................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES .................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ........................................... 7 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ....................................... [...]

  • Página 3

    3 English IMPOR T ANT INFORMA TION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident [...]

  • Página 4

    4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES W ARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below , may result in electric shock, fire and/or serious personal injury . SA VE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not op[...]

  • Página 5

    5 English (3) A void accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in perso[...]

  • Página 6

    6 English 8. Use right tool. Don ’ t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don ’ t use tool for purpose not intended — for example — don ’ t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 9. Never use a power tool for applications other than those specified. Never use a power tool for applications other than[...]

  • Página 7

    7 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator . 2. Wear ear plugs when using the tool for extended pe[...]

  • Página 8

    8 English DOUBLE INSULA TION FOR SAFER OPERA TION T o ensure safer operation of this power tool, HIT ACHI has adopted a double insulation design. “ Double insulation ” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled[...]

  • Página 9

    9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF P ARTS Fig. 1 Front Cap Housing Stopper Gr[...]

  • Página 10

    10 English ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICA TIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete Hammering function only 䡬 Crushing concrete, chipping, digging, and squaring (by applying optional accessories) PRIOR TO OPERA TION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the p[...]

  • Página 11

    11 English (2) T o attach the tool (SDS max shank), insert it into the hole until it contacts the innermost end of the hole as illustrated in Fig. 2. If you continue to turn the tool with slight pressure, you can feel a spot where there is a hitch. At that spot, pull the grip to the direction of an arrow mark and insert the tool all the way until i[...]

  • Página 12

    12 English CAUTION: Although this machine is equipped with a safety clutch, if the drill bit becomes bound in concrete or other material, the resultant stoppage of the drill bit could cause the machine body to turn in reaction. Ensure that the main handle and side handle are gripped firmly during operation. 2. How to chisel or crush (Fig. 5) By app[...]

  • Página 13

    13 English (1) Switching to “ hammering ” (a) Pull the selector lever , release lock and turn it counterclockwise. (b) Align ▲ of the selector lever with ▲ on the side of the undercover as illustrated in Fig. 7. (c) Push in the selector lever to lock it. NOTE: T urn the selector lever (do not pull it up) to check if it is completely locked [...]

  • Página 14

    14 English 6. W arming up (Fig. 11) The grease lubrication system in this unit may require warming up in cold regions. Position the end of the bit so makes contact with the concrete, turn on the switch and perform the warming up operation. Make sure that a hitting sound is produced and then use the unit. CAUTION: When the warming up operation is pe[...]

  • Página 15

    15 English (1) Switching to “ rotation + hammering ” For switching to “ rotation + hammering ” , follow the same procedures mentioned in [3. When drilling at “ rotation + hammering ” ] in Page 12. (2) Attaching chuck adaptor to drill chuck (Fig. 14) (a) Attach the chuck adaptor to the drill chuck. (b) The SDS max shank of the chuck adap[...]

  • Página 16

    16 English (2) Mount the core bit shank to the rotary hammer . (Fig. 16) (3) Insert the center pin into the guide plate until it stops. (4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the guide plate to left or right so that it does not fall even if it faces downward. (Fig. 17) 2. How to bore (Fig. 18) (1) Connect the plug to the receptacle.[...]

  • Página 17

    17 English Fig. 20 MAINTENANCE AND INSPECTION W ARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency , replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abr[...]

  • Página 18

    18 English 䡬 Replacing carbon brushes: (For parts name, refer to Fig. 1) Loosen the two set screws and remove the tail cover . Remove the brush caps and carbon brushes. After replacing the carbon brushes, tighten the brush caps securely and to install the tail cover with securely tightening two set screws. 5. How to replase grease This machine is[...]

  • Página 19

    19 English ACCESSORIES W ARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this Instruction Manual. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HIT ACHI. ST ANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded plast[...]

  • Página 20

    20 English 2. Anchor hole drilling (Rotation + Hammering) Adaptor for SDS-plus shank bit 3. Large-dia. hole boring (Rotation + Hammering) 4. Drilling holes....For drilling metals and wooden materials 5. Bolt plaching operation with Chemical Anchor (Rotation + Hammering) 6. Crushing (Hammering) (Guide plate) Code No. 985388 955169 (1) 13mm drill chu[...]

  • Página 21

    21 English 7. Groove digging and edging (Hammering) 8. Asphalt cutting (Hammering) 9. Digging 10. Surface Roughing (Hammering) 11. T amping (Hammering) 12. Syringe (for chip removal) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HIT ACHI. (1) Cold chisel Overall length Code No. 11" (280 mm) 313473 15-3/4&[...]

  • Página 22

    22 Français INFORMA TIONS IMPOR T ANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent [...]

  • Página 23

    23 Fran ç ais SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE A VERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et [...]

  • Página 24

    24 Fran ç ais (2) S ’ habiller correctement. Ne pas porter des v ê tements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. T enir ses cheveux, v ê tements et ses gants é loign é s des parties mobiles. Les v ê tements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. ( 3 ) Eviter tout d é marrage acciden[...]

  • Página 25

    25 Fran ç ais 5. R é paration (1) La r é paration de l ’ outil ne doit ê tre r é alis é e uniquement par un r é parateur qualifi é . Une r é paration ou un entretien r é alis é par un personnel non qualifi é peut entra î ner des risques de blessures. (2) Lors de la r é paration d ’ un outil, utiliser uniquement des pi è ces de re[...]

  • Página 26

    26 Fran ç ais 15. Utiliser l ’ outil motoris é à la tension nominale. Utiliser l ’ outil motoris é à la tension sp é cifi é e sur sa plaque signal é tique. Si l ’ on utilise l ’ outil motoris é avec une tension sup é rieure à la tension nominale, il en r é sultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d [...]

  • Página 27

    27 Fran ç ais DOUBLE ISOLA TION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus s û r de cet outil motoris é , HIT ACHI a adopt é une conception à double insolation. “ Double isolation ” signifie que deux syst è mes d ’ isolation physiquement s é par é s ont é t é utilis é s pour isoler les mat é riaux conducte[...]

  • Página 28

    28 Fran ç ais Fig. 1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é . Certaines illustrations dans ce mode d ’ emploi peuvent montrer des d é tails ou des accessoires diff é rents [...]

  • Página 29

    29 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICA TIONS Fonction de rotation et de percussion 䡬 Per ç age de trous d ’ ancrage 䡬 Per ç age de trous dans b é ton Fonction de percussion uniquement 䡬 Broyage du b é ton, burinage, creusage et é quarrissage (par application des accessoires optionnels) A V ANT L ’ UTILISA TION 1. Source [...]

  • Página 30

    30 Fran ç ais (2) Pour fixer l ’ outil (tige SDS max), l ’ ins é rer dans l ’ orifice jusqu ’à ce qu ’ il touche l ’ extr é mit é int é rieure de l ’ orifice comme indiqu é sur la Fig. 2. Si l ’ on continue à tourner l ’ outil en exer ç ant une l é g è re pression, l ’ on sentira un endroit o ù il y a un obstacle. A [...]

  • Página 31

    31 Fran ç ais PRECAUTION: Bien que cette machine soit é quip é e d ’ un cran de s é curit é , si la m è che est prise dans le b é ton ou autre mat é riel l ’ arr ê t de son fonctionnement pourrait faire tourner le corps de la machine. T enir fermement la poign é e principale et la poign é e lat é rale pendant le fonctionnement. 2. C[...]

  • Página 32

    32 Fran ç ais (1) Commutation sur “ percussion ” ( a ) T irer sur le s é lecteur , lib é r er le verrouillage et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d ’ une montre. (b) Aligner ▲ du s é lecteur sur ▲ sur le c ô t é du dessous, comme indiqu é à la Fig. 7. ( c) Appuyer sur le s é lecteur pour le verrouiller . REMARQUE: Le[...]

  • Página 33

    33 Fran ç ais 6. Pr é chauffage (Fig. 11) Le syst è me de graissage de l ’ outil risque de devoir ê tre pr é chauff é dans les r é gions froides. Placer l ’ extr é mit é de la m è che de fa ç on qu ’ elle entre en contact avec le b é ton, enclencher l ’ interrupteur et effectuer une op é ration de pr é chauffage. Bien s ’ as[...]

  • Página 34

    34 Fran ç ais (1) Commutation sur “ rotation + percussion ” Pour commuter sur “ rotation + percussion ” , proc é der comme indiqu é au point [3. Per ç age en “ rotation + percussion ” ]. (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret (Fig. 14) (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret. ( b ) La tige S[...]

  • Página 35

    35 Fran ç ais (2 ) Monter la queue de couronne sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 16) ( 3 ) Introduire la guijon central dans la plaque de guidage jusqu ’à ce qu ’ il arr ê te. (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de mani è re à ce qu ’ elle à ce qu ’ elle ne[...]

  • Página 36

    36 Fran ç ais Fig. 20 ENTRETIEN ET INSPECTION A VERTISSEMENT : S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspectio. 1. Contr ô le du foret de per ç age Etant donn é que l ’ utilisation d ’ une m è che us é e entra î ne[...]

  • Página 37

    37 Fran ç ais 䡬 Remplacement du balais en carbone Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau de balai et la balai en carbone. Apr è s avoir remplac é le balai en carbone, serrer fermement le chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fixation. 5. Comment remplacer la graisse Cette mach[...]

  • Página 38

    38 Fran ç ais (1) M è che (T ige SDS max) ACCESSOIRES A VERTISSEMENT : Les accessoires pour cet outil motoris é sont mentionn é s dans ce mode d ’ emploi. L ’ utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut ê tre dangereux et peut causer des blessures ou des dommages m é caniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changeme[...]

  • Página 39

    39 Fran ç ais (1) 13 mm mandrin porte-foret (13VLA) No. de code 950272 (2) Raccord de mandrin (T ige SDS max) No. de code 313468 (3) Cl é de mandrin No. de code 930515 (Support standard disponible dans le commerce) (1) Raccord d ’ ancre chimique (T ige SDS max) (1) M è che (T ige SDS plus) (plaque de guidage) (1) Goujon central 2. Per ç age d[...]

  • Página 40

    40 Fran ç ais (1) Scoop No. de code 313476 (1) Boucharde No. de code 313477 (1) Bourroir No. de code 313478 No. de code 944575 7. Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion) Longueur totale No. de code 11" (280 mm) 313473 15-3/4" (400 mm) 313474 (1) Ciseau à froid 8. Coupage d ’ asphalte (Percussion) (1) Fraise Longueur to[...]

  • Página 41

    41 Español INFORMACIÓN IMPORT ANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de[...]

  • Página 42

    42 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVER TENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES. 1. Á rea de trabajo (1) Mantenga el á rea de trabajo limpia y bien iluminada.[...]

  • Página 43

    43 Espa ñ ol de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta el é ctrica puede resultar en una lesi ó n seria. (2) V í stase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, rec ó jaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes m ó viles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo puede[...]

  • Página 44

    44 Espa ñ ol 5. Servicio de reparaci ó n (1) El servicio de reparaci ó n deber á realizarlo solamente personal cualificado. El servicio de mantenimiento o de reparaci ó n realizado por personal no cualificado podr í a resultar en el riesgo de lesiones. (2) Para el servicio de mantenimiento o reparaci ó n de una herramienta, utilice solamente[...]

  • Página 45

    45 Espa ñ ol La utilizaci ó n e una herramienta el é ctrica con una tensi ó n superior a la nominal podr í a resultar en revoluciones anormalmente altas del motor , en el da ñ o de la herramienta, y en la quemadura del motor . 16. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona an[...]

  • Página 46

    46 Espa ñ ol AISLAMIENTO DOBLE P ARA OFRECER UNA OPERACI Ó N M Á S SEGURA Para garantizar una operaci ó n m á s segura de esta herramienta el é ctrica, HIT ACHI ha adoptado un dise ñ o de aislamiento doble. “ Aislamiento doble ” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento f í sicamente separados para aislar los materiales[...]

  • Página 47

    47 Espa ñ ol Cubierta frontal Carcase T ope Sujetador Interruptor disparador Mango lateral Mango Place de caracter í sticas Cubierta de cola T ornillo de fijaci ó n (Debajo de la cubierta de cola) Palanaca selectora T apa del portaescobilla (Dentro de la cubierta de cola) Dial Motor Motor conmutador en serie monof á sico Fuente de alimentaci ó[...]

  • Página 48

    48 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES Funci ó n de rotaci ó n y golpeteo 䡬 Perforaci ó n de orificios de anclaje 䡬 Perforaci ó n de orificios en hormig ó n Funci ó n de martilleo solamente 䡬 T rituraci ó n de hormig ó n, cincelado, excavaci ó n y escuadreo (utilizando accesorios opcionales) ANTES DE LA OPERACI Ó N 1. Fu[...]

  • Página 49

    49 Espa ñ ol (2) Para fijar la herramienta (espiga SDS max), ins é rtela en el orificio hasta que entre en contacto con el extremo interior del mismo, como se muestra en la Fig. 2. Si contin ú a girando la herramienta con una ligera presi ó n, podr á sentir un punto en el que note un obst á culo. En tal punto, tire del mango lateral en el sen[...]

  • Página 50

    50 Espa ñ ol PRECAUCI Ó N: Aunque este aparato se equipa con un embrague de seguridad, si se atasca la barrena de taladrar en el hormig ó n u otro material semejante, puede pasar que, al atascarse la barrena, el cuerpo del martillo gire en direcci ó n opuesta. Asegurarse entonces de que el mango principal y el lateral est á n bien empu ñ ados[...]

  • Página 51

    51 Espa ñ ol (1) Cambio a “ martilleo ” ( a ) T ire de la palanca selectora, desbloqu é ela, y g í rela hacia la derecha. (b) Alinee ▲ de la palanca selectora con ▲ del lado de la cubierta inferior , como se muestra en la Fig. 7. ( c ) Empuje la palanca selectora para bloquearla NOT A: Gire la palanca selectora (no tire de ella hacia arr[...]

  • Página 52

    52 Espa ñ ol 6. Calentamiento (Fig. 11) El sistema de lubricaci ó n de esta unidad puede requerir calentamiento en ciertas regiones. Coloque el extremo de la broca de forma que entre en contacto con el hormig ó n, ponga en ON el interruptor de alimentaci ó n principal de la unidad, y realice la operaci ó n de calentamiento. Cerci ó rese de qu[...]

  • Página 53

    53 Espa ñ ol (1) Cambio a “ rotaci ó n + martilleo ” Para cambiar a “ rotaci ó n + martilleo ” , realice los mismos procedimientos que los mencionados en [3. Cuando taladre con “ rotaci ó n + martilleo ” ]. ( 2 ) Fijaci ó n del adaptador para portabarrenas al portabarrenas (Fig. 14) ( a ) Fije el adaptador para portabarrenas al por[...]

  • Página 54

    54 Espa ñ ol (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo girator í o. (Fig. 16) (3) Insertar el pasador central en la placa gu í a hasta que se pare. (4) Unir la placa gu í a con la barrena tubular y girar la placa gu í a hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. [...]

  • Página 55

    55 Espa ñ ol Fig. 20 L í mite de desgaste N ú m. de escobilla 0,28" (7 mm) 0,67" (17 mm) 73 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVER TENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente. 1. Inspeccionar la[...]

  • Página 56

    56 Espa ñ ol NOT A: Utilice las escobillas HIT ACHI N ú m. 73 indicadas en la Fig. 20. 䡬 Cambio de escobillas de carb ó n Quitar la cubierta de cola y luego aflojar el tornillo de fijaci ó n. Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las escobillas de carb ó n, al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa de escobillas y recol[...]

  • Página 57

    57 Espa ñ ol (1) Barrena (Espiga SDS max) Longitud total 13-3/8" (340 mm) 21-1/4" (540 mm) 13-3/8" (340 mm) 21-1/4" (540 mm) 12-5/8" (320 mm) 20-15/32" (520 mm) 12-5/8" (320 mm) 20-15/32" (520 mm) 14-9/16" (370 mm) 22-7/16" (570 mm) 14-9/16" (370 mm) 22-7/16" (570 mm) 14-9/16" (370 m[...]

  • Página 58

    58 Espa ñ ol (1) 13 mm portabrocas (13VLA) N ú m. de c ó digo 950272 (2) Adaptador del portabrocas (Espiga SDS max) N ú m. de c ó digo 313468 (3) Liave de portabrocas N ú m. de c ó digo 930515 (Recept á culo est á ndar en venta en el mercado) (1) Barrena (SDS plus v á stago) (Placa gu í a) (1) Pasador contral 2. Perforaci ó n de orifici[...]

  • Página 59

    59 Espa ñ ol (1) Cuchara N ú m. de c ó digo 313476 (1) Desbastadora N ú m. de c ó digo 313477 (1) Pis ó n N ú m. de c ó digo 313478 N ú m. de c ó digo 944575 7. Excavar , ranurado y rebordes (Martilleo) (1) Cortafrio 8. Corte de asfalto (Martilleo) (1) Cortadora Largo total Anchura N ú m. de c ó digo 15-3/4" (400 mm) 1-31/32" [...]

  • Página 60

    60 Espa ñ ol[...]

  • Página 61

    61 Espa ñ ol 1 Front Cap 2 Grip 3 Needle Holder 4 Needle Roller D8 × 20 5 Retainer Sleeve 6 O-Ring (B) 7 O-Ring (C) 8 Second Hammer 9 Retainer Spring 10 Spring Holder 11 Retaining Ring D38 12 Sleeve (A) 13 Nylock High T ension Bolt M7 × 25 14 Front Cover 15 O-Ring (1AS-60) 16 Oil Seal 17 Sleeve (B) 18 O-Ring (A) 19 Urethane Ring 20 W asher 21 Ba[...]

  • Página 62

    62 Espa ñ ol 83 W asher M4 84 Nylock Hex. Socket Hd. Bolt M4 × 12 85 Lever 86 Spring 87 Sleeve 88 Nylock Bolt (W/Flange) M5 × 25 89 Ball Bearing (6202VVCMPS2S) 90 Dust W asher (B) 91 O-Ring 92 Fan 93 Armature Ass ’ y 94 Hex. Hd. T apping Screw D5x55 95 Stator Ass ’ y 96 Br ush T erminal 97 Dust W asher (A) 98 Ball Bearing (629VVMC2EPS2L) 99 [...]

  • Página 63

    63 Espa ñ ol[...]

  • Página 64

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]