Hitachi CS35EJ manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi CS35EJ. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi CS35EJ vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi CS35EJ você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi CS35EJ, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi CS35EJ deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi CS35EJ
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi CS35EJ
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi CS35EJ
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi CS35EJ não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi CS35EJ e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi CS35EJ, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi CS35EJ, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi CS35EJ. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    G B D E F R I T N L E S P T S E D K N O F I 970-82900-201 2008.01 /WNERSMANUAL "EDIENUNGSANLEIT UNG Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual del propietario Manual do proprietário Ägarhandbok Betjeningsvejledning Bruksanvisning Omistajan opas CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 2

    GB-1 G B Owner's manual Read the manual carefully before operating this machine. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 3

    GB-2 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer , birth defects and other reproductive harm. W ARNING Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit. Always wear eye, head and ear protectors when using this unit. It is important that you wear the[...]

  • Página 4

    GB-3 G B Yoshio Osada We, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declare under our sole responsibility that the product, chain saw model to which this declaration relates is in conformity with the essential safety requirements of directives. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC The following standards have been ta[...]

  • Página 5

    GB-4 1. What is what?  1.  Throttle trigger  2.  Throttle trigger lockout (Safety trigger)  3.  Ignition switch  4.  Oil tank cap  5.  Recoil starter  6.  Front handle  7.  Fuel tank cap  8.  Choke control knob  9.  Priming pump (optional)  10.  Guide bar  11 .  Saw chain  12. [...]

  • Página 6

    GB-5 G B Always wear a safety face shield or goggles. Gloves should be used when sharpening chain. Always wear safety protective equipment such as jacket, trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and non-slip soles whenever you use a chain saw . For working in trees the safety boots must be suitable for climbing techniques. Do not wear l[...]

  • Página 7

    GB-6 Slightly move the bar back and forth and make sure the chain tension boss (4) fits into the hole (5) in the bar properly . 4. Confirm the direction of saw chain (1) is correct as in the figure, and align the chain on the sprocket. (Fig. 1-3) 5. Guide the chain drive links into the bar groove all around the bar . 6. Install the side case (1) on[...]

  • Página 8

    GB-7 G B The chain saw is equipped with a two- stroke engine. Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel. Starting (Fig. 2-2,3) W ARNING! When the engine starts with the throttle lock engaged, the engine speed is high enough to make the chain rotate. CAUTION! Before starting, make[...]

  • Página 9

    GB-8 Chain brake operation (Fig. 2-5) Chain brake (1) (If so equipped) is designed to activate in an emergency such as kick-back action. Please check to verify that it works properly before use. Application of brake is made by moving the front guard towards the bar . During the chain brake operation, even if the throttle lever is pulled, the engine[...]

  • Página 10

    GB-9 G B Nev er saw completely through the trunk. Alwa ys leav e a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control o ver the felling direction. Inser t a wedge or a f elling le ver in the cut well before the tree becomes unstab le and starts to mov e. This will pre vent the guide bar from binding in the fe[...]

  • Página 11

    GB-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N LIMBING Limbing is removing the branches from a f eller tree. W ARNING! A majority of kickback accidents occur during limbing. Do not use the nose of the guide bar . Be extremely cautious and a v oid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar . Be ex[...]

  • Página 12

    GB-11 G B Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 MAINTENANCE, REPLACEMENT , OR RE- P AIR OF THE EMISSION CONTROL DE- VICES AND SYSTEM MA Y BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REP AIR EST ABLISHMENT OR INDIVIDUAL. Carburetor adjustment (Fig. 3-1) W ARNING! Never start the engine without the complete clutch cover . Otherwise the clutch can come loose and cause p[...]

  • Página 13

    GB-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Oiler port (Fig. 3-4) Clean the chain oiler port (1) whenever possible. Guide bar (Fig. 3-5) Before using the machine, clean the groove and oiler port (1) in the bar with the special gauge offered as an optional accessory . Side case (Fig. 3-6) Always keep the side case and drive area c[...]

  • Página 14

    GB-13 G B Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 W ARNING! Gloves should be used when sharpening chain. W ARNING! Be sure to round off the fr ont edge to reduce the chance of kickbac k or tie-strap breakage. 1. T op plate 2. W orking corner 3. Side plate 4. Gullet 5. Heel 6. Chassis 7. Rivet hole 8. T oe 9. Depth gauge 10. Correct an[...]

  • Página 15

    GB-14 6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate (1) and top plate (2)) of cutter . (Fig. 4-7) SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SA W CHAIN (Fig. 4-7B) Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact HIT ACHI dealer . Daily maintenance Clean the exterior of [...]

  • Página 16

    GB-15 G B 6. Specifications Engine Size (ml) Spark Plug Fuel T ank Capacity (mI) Chain Oil T ank Capacity (mI) Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm) Chain gauge (mm) Sound pressure level (dB(A)) by ISO22868 Sound power level (dB(A)) by ISO22868 ......... Lw measured 103.3 Sound power level (dB(A)) by 2[...]

  • Página 17

    GB-16 Engine Size (ml) Spark Plug Fuel T ank Capacity (mI) Chain Oil T ank Capacity (mI) Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm) Chain gauge (mm) Sound pressure level (dB(A)) by ISO22868 Sound power level (dB(A)) by ISO22868 ......... Lw measured 103.3 Sound power level (dB(A)) by 2000/14/EC ..... LwA 10[...]

  • Página 18

    DE-1 D E Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 19

    DE-2 Die von diesem Produkt erzeugten Abgase enthalten Stoffe, die vom Bundesstaat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen Fortpflanzungsschäden angesehen werden. W ARNUNG! Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen W arnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen. T ragen Sie bei der Anwendung[...]

  • Página 20

    DE-3 D E Yoshio Osada Der unterzeichnete, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklärt unter eigener Verantwortung, daß das Produkt, Motorgebläse Modell für das diese Erklärung gilt, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Richtlinien entspricht. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Die nachfolgenden [...]

  • Página 21

    DE-4 1. T eilebezeichnungen  1.  Gashebel  2.  Sicherheitsgasgriff  3.  Zündschalter  4.  Öltankdeckel  5.  Zugstarter  6.  V orderer Griff  7.  Kraftstofftankdeckel  8.  Choke  9.  Handpumpe (Sonderzubehör)  10.  Führungsschiene  11 .  Kette  12.  Kettenbremse  13.  [...]

  • Página 22

    DE-5 D E Stets Gesichtsschutz bzw . Schutzbrille tragen. V erwenden Sie Handschuhe beim Kettenschärfen. Bitte tragen Sie immer Schutzbekleidung, wie Schnittschutzjacke, Gehörschutz, Schnittschutzhose, Schutzbrille, Schutzhelm sowie Sicherheitsschuhe für das Arbeiten mit einer Motorsäge. Achten Sie bitte darauf, das die Schutzkleidung den einsch[...]

  • Página 23

    DE-6 Die Schiene leicht hin und her drücken, um sicherzustellen, daß der Zapfen (4) des Ket- tenspanners in das Loch (5) greift. 4. Die Kette (1) in der abgebildeten Ausrich- tung um das Kettenrad legen. (Fig. 1-3) 5. Die Antriebsglieder der Kette rundum in die Nut der Schiene einpassen. 3. Zusammenbau HINWEIS! Fig.1-1 Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig[...]

  • Página 24

    DE-7 D E Die Kettensäge ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und muß daher mit einem Kraftstoff-Ölgemisch betrieben werden. Bei der Hantierung mit Kraftstoff für gute Entlüftung sorgen. Anlassen (Fig. 2-2,3) W ARNUNG! Beim Anlassen des Motors mit gedrücktem Gaszugfeststeller wird die Kette wegen der anfänglich höheren Motordrehzahl ange[...]

  • Página 25

    DE-8 Gebrauch der Kettenbremse (Fig. 2-5) Die Kettenbremse (1)(falls vorhanden) ist vorgesehen, um in Notsituationen, z, B. bei unvermitteltem Rückschlag, betätigt werden, um die Kette zum Stillstand zu bringen. V or Inbetriebnahme prüfen, ob die Bremse ordnungsgemäß arbei-tet. Zum Betätigen der Kettenbremse den vorderen Handschutz in Richtun[...]

  • Página 26

    DE-9 D E Fallrichtung gehalten wird.Der Fällschnitt wird danach auf der anderen Seite 3 bis 5 cm oberhalb des unteren Kerbschnitts in den Stamm gesägt (Fig. 2-7D). Den Stamm des zu fällenden Baumes niemals ganz durchsägen. Stets ein ausreichend starkes Scharnier stehen lassen. Das Scharnier führt den fallenden Baum. Wenn der Stamm durchgesägt[...]

  • Página 27

    DE-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N ENTÄSTEN Bei diesem V organg werden die Äste eines gefällten Baums entfernt. W ARNING! Die meisten Unfälle durch Rückschlag treten beim Entästen auf. Niemals mit der Schienen- spitze sägen! Unbedingt darauf achten, daß die Schienenspitze beim Hantieren der Säge nicht mit [...]

  • Página 28

    DE-11 D E Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 W ARTUNG, AUST AUSCH ODER REP ARA TUR DER ABGASKONTROLL VORRICHTUNGEN UND - SYSTEME SOLL TE NUR DURCH EINE SPE- ZIALISIERTE F ACHWERKST A TT ODER PERSON DURCHGEFÜHRT WERDEN V ergaser-Einstellung (Fig. 3-1) W ARNUNG! Den Motor niemals ohne angebaute Kupplungsabdeckung anlassen, da sich die Kupplung dabei lösen [...]

  • Página 29

    DE-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Schmierölbohrung (Fig. 3-4) Die Schmierölbohrung (1) bei jeder Gelegen- heit säubern. Schiene (Fig. 3-5) V or jeder Inbetriebnahme die Kettenlaufnut und die Schmierölbohrung (1) mit dem Spezialwerkzeug aus dem Sonderzubehörsatz reinigen. Seitengehäuse (Fig. 3-6) Das Seitengehäuse[...]

  • Página 30

    DE-13 D E Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 W ARNUNG! V erwenden Sie Handschuhe beim Kettenschärfen. W ARNUNG! Darauf achten, dass die vorderen Kanten abge- rundet werden, um das Risiko eines Rückstoßes oder eines Zerreißens der Haltebänder zu reduzieren. 1. Kopfplatte 2. Anschneidecke 3. Seitenplatte 4. Kehle 5. Ferse 6. G[...]

  • Página 31

    DE-14 6) Die Schneidkanten (Seitenplatte (1) und Kopfplatte (2)) der Schneidzähne so weit bearbeiten, daß vorhandene Beschädigungen beseitigt werden. (Fig. 4-7) BEARBEITUNGSWINKEL BEIM SCHÄRFEN DER KETTE (Fig. 4-7B) W artungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine W artungsanweisungen.Für weitere Informa- tionen wenden Sie sich bitte an de[...]

  • Página 32

    DE-15 D E 6. T echnische Daten Motorgröße (ml) Zündkerze Kapazität des Kraftstofftanks (mI) Kapazität des Öltanks (mI) T rockengewicht (kg) (ohne Führungsschiene und Kette) Länge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm) Kettenmaß (mm) Geräuschpegel (dB(A)) nach ISO22868 Geräuschpegel (dB(A)) nach ISO22868 .......... Lw gemessen 103,3[...]

  • Página 33

    DE-16 Motorgröße (ml) Zündkerze Kapazität des Kraftstofftanks (mI) Kapazität des Öltanks (mI) T rockengewicht (kg) (ohne Führungsschiene und Kette) Länge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm) Kettenmaß (mm) Geräuschpegel (dB(A)) nach ISO22868 Geräuschpegel (dB(A)) nach ISO22868 ........... Lw gemessen 103,3 Geräuschpegel (dB(A)) [...]

  • Página 34

    FR-1 F R Mode d’emploi Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 35

    FR-2 Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant causer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. A TTENTION! Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur la machine. Utili[...]

  • Página 36

    FR-3 F R Yoshio Osada Nous,soussignés, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit, tronçonneuse modèle à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de sécurité essentielles. 98/37/EC, 89/336/E[...]

  • Página 37

    FR-4 1. Description  1.  Commande des gaz  2.  Levier accélérateur bloqué  3.  Commutateur de marche/arrêt  4.  Bouchon du réservoir d’huile  5.  Lanceur à retour automatique  6.  Poignée avant  7.  Bouchon du réservoir de carburant  8.  Bouton de commande du starter  9.  Pompe d’amo[...]

  • Página 38

    FR-5 F R Portez toujours une visière et des lunettes de protection.  V ous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous affûter la chaîne.  T oujours la sûreté d'usure équipement protectif tel que veston, le pantalon, les gants, le casque, les bottes avec les orteil-casquettes d'acier et les semelles non-erreur q[...]

  • Página 39

    FR-6 Déplacez 1égérement le guide-chaîne vers l’avant et vers l’arriére jusqu’à ce que l’ergot (4) pénétre correctement dans le trou du guide- chaîne (5).  4. Vérifiez si la direction de la chaîne est  correcte comme indiqué sur la figure et  alignez la chaîne sur le pignon (Fig. 1-3). 3. Montage REMARQUE ! Fig.1-1 Fig[...]

  • Página 40

    FR-7 F R La tronçonneuse est équipée d'un moteur à deux temps qui doit impérativement être alimenté avec un mélange essence/huile. V eillez à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir . vis de réglage du débit (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La faire tourner  dans le sens de[...]

  • Página 41

    FR-8 Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 2-5) Le frein de chaîne (1) (si la machine en est manie) a été conçu pour entrer en action en cas d'urgence tel qu'un mouvement de rebond. Vérifier s'il fonctionne correctement avant d'utiliser la tronçonneuse.  Le frein est actionné en déplaçant la protection de la poign[...]

  • Página 42

    FR-9 F R doit être assez profonde pour créer une charnière d'une largeur et d'une résistance suffisantes. L'ouverture de l'entaille doit avoir une largeur suffisante pour orienter la chute de l'arbre aussi précisément que possible.  Effectuer ensuite la coupe d'abattage de l'autre côté de l'arbre ?[...]

  • Página 43

    FR-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N EBRANCHAGE L'ébranchage consiste à détacher les branches du tronc d'un arbre abattu.   A TTENTION! La plupart des accidents dûs à des rebonds surviennent durant l'ébranchage. Ne jamais utiliser le nez du guide-chaîne.  Soyez extrêmement prudent et ?[...]

  • Página 44

    FR-11 F R Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REP ARA TION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES P AR N'IMPORTE QUEL A TELIER DE REP ARA TION OU MECANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE. Réglage du carburateur (Fig. 3-1) A TTENTION! Ne jamais essayer de démarrer le mote[...]

  • Página 45

    FR-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Orifice de lubrification (Fig.3-4) Nettoyer l'orifice de lubrification de la chaîne (1) à chaque fois que cela est possible.   Nettoyage de la rainure et de l'orifice d'alimentation en huile du guide-chaîne (Fig. 3-5) Avant d'utiliser la machine, nettoyer la[...]

  • Página 46

    FR-13 F R Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS DE PROFONDEUR A VEC UNE LIME 1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec  une lime, vérifiez la hauteur des limiteurs de  profondeur et diminuez la si nécessaire.  2) Vérifiez la hauteur des limiteurs de  profondeur tous les 3 affûtages[...]

  • Página 47

    FR-14 6) Limer suffisamment pour éliminer tous les  dégâts survenus au tranchant des lames  (platine supérieure (1) et platine latérale (2))  du maillon-gouge. (Fig. 4-7)   ANGLES D'AFFUT AGE RECOMMANDES (Fig. 4-7B) Entretien V ous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre général pour l'entretien de votre [...]

  • Página 48

    FR-15 F R 6. Caractéristiques Niveau de vibrations (m/s 2 ) selon ISO22867 Poignée avant ........................................... 4,5 5,1 Poignée arrière .......................................... 7,0 3,4 T aille du moteur (ml) Bougie d’allumage Contenance du réservoir de carburant (mI) Contenance du réservoir d’huile de chaîne (mI) P[...]

  • Página 49

    FR-16 Niveau de vibrations (m/s 2 ) selon ISO22867 Poignée avant ........................................... 6,9 Poignée arrière .......................................... 8,7 T aille du moteur (ml) Bougie d’allumage Contenance du réservoir de carburant (mI) Contenance du réservoir d’huile de chaîne (mI) Poids à sec (kg) Longueur de guid[...]

  • Página 50

    IT -1 I T Manuale d’istruzioni Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 51

    IT -2 I gas di scarico del motore di questo prodotto contengono elementi chimici noti allo stato della California come cause di cancro, difetti congeniti e altri danni al sistema riproduttivo. A TTENZIONE Leggere con attenzione e seguire tutte le avvertenze e le istruzioni all'interno del manu- ale. Indossare sempre protezioni per gli occhi, p[...]

  • Página 52

    IT -3 I T Yoshio Osada Noi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto motosega modello al quale questa dichiarazione si riferisce, è-conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Sono stati presi i[...]

  • Página 53

    IT -4 1. Descrizione  1.  Comando dell’acceleratore  2.  Leva fermo acceleratore  3.  Interruttore di accensione  4.  T appo del serbatoio dell’olio  5.  Avviatore autoavvolgente  6.  Impugnatura anteriore  7.  T appo del serbatoio del carburante  8.  Pomello di controllo della valvola dell’aria[...]

  • Página 54

    IT -5 I T Indossare sempre una protezione per il viso oppure occhiali di protezione. Indossate del guanti durante l'affilamento della catena. Ogni volta che utilizzate una motosega, indossate sempre protezioni di sicurezza come giubbotto, pantaloni lunghi, guanti, casco, stivali con punta in acciaio e suole antiscivolo. Per il lavoro sugli alb[...]

  • Página 55

    IT -6 Spostare leggermente la lama indietro e avanti e accertarsi che la borchia del tendicatena (4) sia inserita correttamente nel foro (5) nella lama. 4. V erificare che la catena della sega (1) sia orientata correttamente come mostrato nella figura, e allineare la catena sulla ruota dentata. (Fig. 1-3) 5. Inserire le maglie motrici della catena [...]

  • Página 56

    IT -7 I T La motosega è equipaggiata con un motore a due tempi. Far funzionare sempre il motore con carburante che viene mescolato con olio. Utilizzare sempre carburante mescolato con olio. Effettuare il rifornimento del carburante in luoghi ventilati. A vviamento (Fig. 2-2,3) A TTENZIONE! Quando il motore si avvia con il pulsante di blocco del ga[...]

  • Página 57

    IT -8 Funzionamento del freno catena (Fig. 2-5) II freno catena (1) (Se la macchina ne è equipaggiata) è stato progettato per l'attivazione in casi di emergenza, come ad esempio contraccolpi. Controllare che esso funzioni correttamente prima dell'uso. Questc freno viene azionato spostando il paramanc anteriore verso la lama. Quando il f[...]

  • Página 58

    IT -9 I T Non segare mai completamente il fusto. Lasciare sempre un cardine. II cardine guida l'albero. Se il fusto viene tagliato completamente, si perde il controllo sulla direzione di abbattimento. Inserire un cuneo o una leva per l'abbattimento nel taglio molto prima che l'albero diventi instabile e inizi a muoversi. Questo evite[...]

  • Página 59

    IT -10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N RIMOZIONE DEI RAMI La rimozione dei rami consiste nello staccare i rami da un albero abbattuto. A TTENZIONE! La maggior parte degli incidenti per contraccolpi avviene durante la rimozione dei rami. Non usare la punta della lama guida. Essere estremamente prudenti ed evitare di to[...]

  • Página 60

    IT -11 I T Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 LA MANUTENZIONE, SOSTITUZIONE O RIP ARAZIONE DEI DISPOSITIVI E SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI POSSONO ESSERE ESEGUITE DA QUALSIASI OFFICINA O TECNICO DI RIP ARAZIONE MOTORI NON VEICOLARI. Regolazione del carburatore (Fig. 3-1) A TTENZIONE! Non avviare mai il motore senza il carter della frizione correttam[...]

  • Página 61

    IT -12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Foro erogazione olio (Fig. 3-4) Pulire il foro di mandata dell'olio alla catena (1) ogni volta che questo è possibile. Barra catena (Fig. 3-5) Prima di usare l'attrezzo, pulire la scanalatura e il foro di mandata dell'olio (1) della barra con lo speciale utensile dispon[...]

  • Página 62

    IT -13 I T Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 A TTENZIONE! Indossate del guanti durante l'affilamento della catena. A TTENZIONE! Arrotondate il bordo anteriore per ridurre le probabilità di contraccolpo e di rottura delle maglie di giunzione. 1. Piastra superiore 2. Angolo di lavoro 3. Piastra laterale 4. Gola 5. T acco 6. [...]

  • Página 63

    IT -14 6) Limare sufficientemente per eliminare eventuali danni agli spigoli taglienti (piastra laterale (1) e piastra superiore (2)) della lama. (Fig. 4-7) ANGOLI DI AFFILA TURA PER L'AFFILA TURA DELLA CA TENA DELLA SEGA (Fig. 4-7B) Schema di manutenzione Seguono alcune istruzioni di manutenzione generali. Per ulteriori informazioni, rivolger[...]

  • Página 64

    IT -15 I T 6. Specificazione Cilindrata del motore (ml) Candela di accensione Capacità del serbatoio carburante (mI) Capacità del serbatoio dell’olio catena (mI) Peso a secco (kg) (Senza barra catena e catena) Lunghezza barra catena (mm) Passo della catena (mm) Calibro della catena (mm) Livello di pressione acustica (dB(A)) secondo ISO22868 Liv[...]

  • Página 65

    IT -16 Cilindrata del motore (ml) Candela di accensione Capacità del serbatoio carburante (mI) Capacità del serbatoio dell’olio catena (mI) Peso a secco (kg) (Senza barra catena e catena) Lunghezza barra catena (mm) Passo della catena (mm) Calibro della catena (mm) Livello di pressione acustica (dB(A)) secondo ISO22868 Livello di potenza acusti[...]

  • Página 66

    NL-1 N L Gebruiksaanwijzing Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 67

    NL-2 W AARSCHUWING Gebruik met één hand is niet toegestaan. Houd de zaag stevig vast met beide handen en de duim vast om de beugel tijdens het zagen. De zaag is ontworpen voor boomsnoeiing en dient daarom alleen door geschoolde vaklui te worden gebruikt voor het werk boven in de bomen. Lees de handleiding zorgvuldig door . Controleer of de zaag g[...]

  • Página 68

    NL-3 N L CS30EG/CS35EG/CS30EG (S) CS35EG (S)/CS30EJ/CS35EJ Y oshio Osada Wij, Nikko Tanaka Engineering., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan verklaren als enig verantwoordelijken dat het product, kettingzaagmodel waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de desbetreffende veiligheidseisen van de richtlijnen 98/37/EC, 89/[...]

  • Página 69

    NL-4 1. W at is wat? Daar deze handleiding voor verscheidene modellen gelijk is, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Pas de aanwijzingen toe die op uw machine van toepassing zijn. 1. Gashendel 2. Gashendel-vergr endeling (arrêteer - / veiligheidshendel) 3. Contactschakelaar 4. Olietankdop 5. Starthendel 6. V oorste han[...]

  • Página 70

    NL-5 N L Draag altijd een vizier of veiligheidsbril. Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting.  Draag altijd veiligheidskleding, zoals een jas, lange broek, handschoenen, helm, laarzen met stalen neuzen en antislip zool als u met de kettingzaag omgaat. Om in de boom te werken moeten de laarzen geschikt zijn voor klimmen.  Draag alt[...]

  • Página 71

    NL-6 Beweeg de stang iets heen en weer om ervoor te zorgen dat de naaf van de kettingspanner (4) goed in het gat (5) van de stang past.  4. Controleer dat de richting van de ketting (1) juist is, als in de afbeelding en leg de ketting op het tandwiel. (Afb. 1-3)  5. Leg de geleiders van de ketting in de groef van het zwaard.  6. Monteer he[...]

  • Página 72

    NL-7 N L De kettingzaag is uitgerust met een tweetaktmotor . Gebruik altijd mengsmering. Let op goede ventilatie bij de omgang met benzine. Starten (Afb. 2-2,3) WAARSCHUWING! Als de motor start met de startgasknop vergrendeld, is het toer ental hoog genoeg om de ketting te laten draaien. LET OP! Alvorens u start, contr oleer of de kettingrem los is[...]

  • Página 73

    NL-8 TERUGSLAGGEV AAR (Afb. 2-7) Een van de meest ernstige gevaren van het werken met een kettingzaag is de mogelijkheid van terugslag. T erugslag ontstaat als de punt van het zwaard tegen iets har ds aan slaat of als de zaag klem loopt in de zaagsnede. T erugslag als gevolg van de situatie waarin de zwaardpunt tegen iets hards aanloopt gebeurt som[...]

  • Página 74

    NL-9 N L Zaag de stam nooit volledig door . Laat altijd een scharnier . Het scharnier geleid de boom. Als de stam volledig wordt door gezaagd verliest u de controle over de valrichting. Sla een wig of velhefboom in de zaagsnede lang voor de boom instabiel wordt en begint te bewegen. Hierdoor voorkomt u dat het zwaar d in de zaagsnede vastloopt als [...]

  • Página 75

    NL-10 Afb.2-7G Afb.2-7H Afb.2-7J Afb.2-7L Afb.2-7K Afb.2-7M Afb.2-7N ST AM DOORZAGEN Probeer u voor te stellen wat er gaat gebeur en als u de stam doorzaagt. Let op spanning in de stam en zaag zodanig dat het zwaard niet vastloopt. ST AM DOORZAGEN, DRUK BOVEN Ga stevig staan. Maak eerst een zaagsnede boven. Niet te diep, ongeveer 1/3 van de diamete[...]

  • Página 76

    NL-11 N L Afb. 3-1 Afb. 3-3 Afb. 3-2 ONDERHOUD, VERV ANGING EN REP ARA TIE V AN DE ONDERDELEN EN SYSTEMEN DIE MET UITSTOOT V AN UITLAA TGASSEN EN GELUIDSOVERLAST TE MAKEN HEBBEN MOGEN WORDEN UITGEVOERD DOOR DESBETREFFENDE V AKBEDRIJVEN EN V AKLUI. Carburateurafstelling (Afb. 3-1) WAARSCHUWING! Start de motor nooit met de kap van de koppeling verwij[...]

  • Página 77

    NL-12 Afb.3-4 Afb.3-6 Afb.3-9 Afb.3-5 Afb.3-7 Afb.3-10 Afb.3-8 Smeeropening (Afb. 3-4) Reinig de smeeropening (1) zo vaak mogelijk. Zwaard (Afb. 3-5) Alvorens u de machine gebruikt, dient u de groef en de smeer opening (1) van het zwaard te reinigen met het speciale, optioneel verkrijgbar e hulpmiddel. Zijdeksel (Afb. 3-6) Houd het zijdeksel en de [...]

  • Página 78

    NL-13 N L Afb. 4-1 Afb. 4-2 Afb. 4-3 Afb. 4-4 Afb. 4-5 Afb. 4-6 WAARSCHUWING! Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting. WAARSCHUWING! Rond de voorste hoek af om de kans op terugslag of afbreken van de kettinggeleiders te verkleinen. 1. Bovenste plaat 2. W erkhoek 3. Zijplaat 4. Geul 5. Hiel 6. Chassis 7. Gat klinknagel 8. T een 9. Diepte[...]

  • Página 79

    NL-14 6) Vijl voldoende weg om schade aan de snede (zijplaat (1) en bovenste plaat (2)) van de zaagschakel te verwijderen. (Afb. 4-7) SLIJPHOEK VOOR HET SLIJPEN V AN DE KETTING (Afb. 4-7B) Onderhoudsschema Hier vindt u nog enkele algemene onderhoudsinstructies. Neem voor verder e informatie a.u.b. contact met uw HIT ACHI dealer . Dagelijks onderhou[...]

  • Página 80

    NL-15 N L #3%'#3%'#3%*#3%* 6. Specificaties Motorvolume (ml) Bougie T ankvolume (ml) T ankvolume kettingolie (ml) Droog gewicht (kg) (Zonder zwaard en ketting) Zwaardlengte ( mm ) Ketting steek (mm) Ketting diepte (mm) Geluidsdruk (dB(A)) volgens ISO 22868 Geluidsdruk (dB(A)) volgens ISO 22868 [...]

  • Página 81

    NL-16 Motorvolume (ml) Bougie T ankvolume (ml) T ankvolume kettingolie (ml) Droog gewicht (kg) (Zonder zwaard en ketting) Zwaardlengte ( mm ) Ketting steek (mm) Ketting diepte (mm) Geluidsdruk (dB(A)) volgens ISO 22868 Geluidsdruk (dB(A)) volgens ISO 22868 .............Lw gemeten 103.3 Geluidsdruk (dB(A)) volgens 2000/14/EC ......... LwA 107 T rill[...]

  • Página 82

    ES-1 E S Manual del propietario Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 83

    ES-2 El gas de escape de este producto contiene productos químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer , nacimiento con defectos y otros daños de reproducción. A TENCIÓN! Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que hay en la máquina. Utilizar siempre las protecciones para lo[...]

  • Página 84

    ES-3 E S Yoshio Osada Nosotros, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declaramos dajo nuestra única responsabilidad que et producto, motosierra modelo que corresponde a esta declaraclón, satisface la (s) siguiente (s) exigencia (s) de seguridad esencial (es) de las directivas. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/[...]

  • Página 85

    ES-4 1. ¿Qué es qué?  1.  Gatillo del acelerador  2.  Palanca de tope del acelerador  3.  Llave de ignición  4.  T apa del tanque de aceite  5.  Arrancador de recuperación  6.  Manija frontal  7.  T apa del tanque de combustible  8.  Perilla de control del estrangulador  9.  Bomba de cebado[...]

  • Página 86

    ES-5 E S Lleven siempre las protecciones tales como, la pantalla o gafas de seguridad. Utilice guantes protectores cuando afile la cadena. Siempre seguridad de uso el equipo protector tal como chaqueta, los pantalones, los guantes, el casco, las botas con puntera de acero y suelas de no-tropiezo siempre que usted utiliza una cadena vio. Para trabaj[...]

  • Página 87

    ES-6 Mover ligeramente la barra hacia adelante y atrás y asegurar que la masa del tensor de la cadena (4) quede correctamente ajustado en el orificio 5 de la barra. 4. Confirmar que la dirección de la cadena sea correcta como se indica en la figura y alinear la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 1-3) 5. Calzar los eslabones impulsores en la ran[...]

  • Página 88

    ES-7 E S La sierra de cadena está equipada con ur motor de dos tiempos. El motor debera funcionar siempre con combustible mez- ciado con aceite. Asegurarse siempre de que hay buena ventilación en los lugares donde se maneja e combustible. Arranque (Fig. 2-2,3) A TTENSCIÓN Al arrancar el motor con la traba del acelerador enganchada, la velocidad [...]

  • Página 89

    ES-8 Operación del freno de la cadena (Fig. 2-5) El freno de la cadena (1) (sidispone de él) está diseñado para accionar en el caso de emergencia como el movimiento de contragolpe. Antes del uso, se ruega verificar para comprobar que si funciona correctamente. La aplicación del freno se realiza desplazando la protección frontal hacia la barra[...]

  • Página 90

    ES-9 E S Jamás deberá cortarse completamente a través del tronco. Deberá dejarse siempre la porción de la articulación. La articulación orienta la caída del árbol. Al cortarse totalmente el tronco, se pierde el control de la orientación de la caída. Insertar una curia o palanca en el corte antes que el árbol se torne inestable y comienc[...]

  • Página 91

    ES-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N PODA La poda es la eliminación de las ramas de un árbol talado. A TTENCIÓN! La mayoría de los accidentes de contragolpes ocurren durante la poda. No deberá usarse la nariz de la barra de guía. Deberá prestarse las precauciones extremas evitando el con-tacto de la nariz de l[...]

  • Página 92

    ES-11 E S Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 MANTENIMIETNO, REEMPLAZO O REP ARACÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN CUALQUIER T ALLER DE REP ARACIÓN DE MOTOR NO P ARA CARRERAS O PERSONALMENTE. Ajuste del carburador (Fig. 3-1) A TENCIÓN! Jamás deberá arrancarse el motor sin la cubierta completa del embrague, ya que podría[...]

  • Página 93

    ES-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Boca de la aceitera. (Fig. 3-4) Limpiar siempre que fuera posible, la boca de la aceitera de la cadena (1). Barra de guía (Fig. 3-5) Antes de usar la máquina, deberá limpiarse la ranura y la boca de la aceitera (1) de la barra con un calibre especial como accesorio opcio- nale. Caja [...]

  • Página 94

    ES-13 E S Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 A TENCIÓN! Utilice guantes protectores cuando afile la cadena. A TENCIÓN! Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad de reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena. 1. Placa superior 2. Canto de trabajo 3. Placa lateral 4. Garganta 5. T alón 6. Chas[...]

  • Página 95

    ES-14 6) Limar suficientemente para eliminar cualquier daño del filo de corte (placa lateral (1) y placa superior (2)) de la cuchilla. (Fig. 4-7) GULO DEL AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA (Fig. 4-7B) Esquema de mantenimiento Siguen a continuación algunas instrucciones generales de mantenimiento.Para obtener información adicional, sírvase conta[...]

  • Página 96

    ES-15 E S 6. Especificaciones T amaño del motor (ml) Bujía .................................................................. Capacidad del tanque de combustible (mI) Capacidad del tanque de aceite de la cadena (mI) Peso en vacío (kg) (Sin la guía de la barra ni la cadena) Longitud de la barra de guía (mm) Paso de la cadena (mm) Calibre de cad[...]

  • Página 97

    ES-16 T amaño del motor (ml) Bujía .................................................................. Capacidad del tanque de combustible (mI) Capacidad del tanque de aceite de la cadena (mI) Peso en vacío (kg) (Sin la guía de la barra ni la cadena) Longitud de la barra de guía (mm) Paso de la cadena (mm) Calibre de cadena (mm) Nivel de presi?[...]

  • Página 98

    PT -1 P T Manual do proprietário Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 99

    PT -2 Os gases de escape deste produto contêm substâncias químicas que no Estado da Califórnia foram identificadas como causa de cancro, defeitos de nascimento e outros efeitos negativos no âmbito da reprodução. ADVERTÊNCIA Os avisos e instruções do presente manual e no aparelho devem ser lidos, compreendidos e respeitados. Utilize sempre[...]

  • Página 100

    PT -3 P T Y oshio Osada Nós, a Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japão Declaramos para os devidos efeitos que o produto, serra de corrente, modelo a que refere esta declaração, cumpre os principais requisitos de segurança das Directivas 98/37/CE, 89/336/CEE, 2000/14/CE As seguintes normas harmonizadas fora[...]

  • Página 101

    PT -4 1. Os componentes da sua serra Uma vez que o presente manual de instruções abrange diferentes modelos de serras podem existir diferenças entre as imagens most radas e o seu aparelho. Utilize as instruções que referem ao seu modelo.  1.  Gatilho do acelerador  2.  T ravão do acelerador (alavanca de engate/segurança)  3. ?[...]

  • Página 102

    PT -5 P T por uma oficina e técnicos qualificados. (Por exemplo, em caso de usar ferramentas inadequadas para desmontar o volante ou usar uma ferramenta imprópria para deter o volante para desmontar a embraiagem, a estrutura do volante pode ser danificada e fazer , mais tarde, rebentar o volante.) Segurança do aparelho 2. Advertências e avisos [...]

  • Página 103

    PT -6 Mexa a barra ligeiramente para frente e para trás e assegure que o centr o do pino para esticar a corrente (4) entr e correctamente no furo (5) da barra. 4. V erifique o sentido de rotação corr ecto da serra de corte (1), tal como mostrado na ilustração, e alinhe a corrente no pinhão. (Fig. 1-3) 5. Conduza os elos da corrente para dentr[...]

  • Página 104

    PT -7 P T A serra de corrente está equipada com um motor de dois tempos. Opere o motor sempre com gasolina misturada com óleo de 2T . T enha a atenção de encher o depósito ou manusear com combustíveis somente em locais bem arejados. Arranque do motor (Fig. 2-2,3) AD VERTÊNCIA! Quando o motor arranca com o travão de segurança engatado, a ve[...]

  • Página 105

    PT -8 TÉCNICAS BÁSICAS P ARA CORTES DE ABA TE, DESRAMA E TRONCO O objectivo da informação que segue é dar uma introdução geral às técnicas de corte de madeira. ADVERTÊNCIA! Esta informação não aborda todas as situações específicas, que podem depender de diferenças do terreno, vegetação, tipos de madeira, formas e tamanhos das ár[...]

  • Página 106

    PT -9 P T Nunca corte o tronco na totalidade. Deixe sempre ficar uma faixa de articulação.  A faixa de articulação guia a árvore na queda. Se cortar o tronco na totalidade perde o controlo sobre a direcção em que a árvore vai cair .  Insira um calço ou uma alavanca de derrubamento no corte bem antes de a árvore ficar instável e com[...]

  • Página 107

    PT -10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N DESRAMA A desrama é a remoção das ramas de uma árvore abatida ADVERTÊNCIA! A maior parte dos acidentes por golpe de reper cussão acontecem durante a desrama. Não use a ponta da barra- guia para cortar . Seja extremamente cauteloso e evite tocar com a ponta da barra- guia n[...]

  • Página 108

    PT -11 P T Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 A MANUTENÇÃO, SUBSTITUÇÃO OU REP ARAÇÃO DOS DISPOSITIVOS E O SISTEMA DE CONTROLO DE EMISSÕES DEVEM SER EFECTUADOS POR UMA OFICINA OU TÉCNICO DE SERVIÇO DE MOT ORES NÃO RODOVIÁRIOS. Afinação do carburador (Fig. 3-1) ADVERTÊNCIA! Nunca arranque o motor sem o revestimento da embraiagem completamente [...]

  • Página 109

    PT -12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Orifício de lubrificação (Fig. 3-4) Limpe o orifício de lubrificação (1) sempre que possível. Barra- guia da corrente (Fig. 3-5) Antes de usar o aparelho, limpe a ranhura e os orifícios de lubrificação (1) da barra com o calibre especial ofer ecido como acessório. Revestimen[...]

  • Página 110

    PT -13 P T Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 ADVERTÊNCIA! Para amolar a corrente usar sempre luvas. A VISO Assegure-se de que arredonda os bordos para reduzir as possibilidades de ressalto ou quebra dos elos de ligação. 1. Chapa de cima 2. Bordo de ataque 3. Chapa lateral 4. Canal 5. Calcanhar 6. Corpo 7. Furo para cavilha 8.[...]

  • Página 111

    PT -14 6) Lime o suficiente para eliminar qualquer danificação dos bordos de corte (chapa lateral (1) e chapa de cima (2)) do cortador . (Fig. 4-7) AFIAÇÃO DOS ÂNGULOS P ARA AMOLAR A CORRENTE DA SERRA (Fig. 4-7B) Plano de manutenção Mais abaixo vai encontrar algumas instruçıes gerais de manutenção. Se precisar de mais informações conta[...]

  • Página 112

    PT -15 P T Cilindrada (ml) V ela de ignição Capacidade do depósito de combustível (ml) Capacidade do depósito de óleo (ml) Peso em seco (kg) (sem barra- guia da corrente e corrente) Comprimento da barra- guia (mm) Distância entre elos da corrente (mm) Espessura da corrente (mm) Nível de pressão acústica (dB(A))..................... LpA ?[...]

  • Página 113

    PT -16 Cilindrada (ml) V ela de ignição Capacidade do depósito de combustível (ml) Capacidade do depósito de óleo (ml) Peso em seco (kg) (sem barra- guia da corrente e corrente) Comprimento da barra- guia (mm) Distância entre elos da corrente (mm) Espessura da corrente (mm) Nível de pressão acústica (dB(A))..................... LpA  se[...]

  • Página 114

    SE-1 S E  Läs noga igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk.   [...]

  • Página 115

    SE-2 Motoravgasen från denna produkt innehåller vissa kemikalalier som staten Kalifornien klassifiserat som cancerframkallande, fosterskadande eller reproduktionsskadliga ämnen. V ARNING! Läs, förstå och följ alla varningar och instruktioner i denna bruksanvisning och på mas-kinen. Bär alltid ögon-, huvud- och hörselskydd vid användning[...]

  • Página 116

    SE-3 S E Yoshio Osada vi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt, motordriven kedjesåg modell till vilken denna deklaration tillhör, uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav föreskrivna berörda direktiv. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Vi har tagit[...]

  • Página 117

    SE-4           1. Gasreglage 2. Gasreglagespärr 3. Tändningsomkopplare 4. Oljetankslock 5. Starthandtag 6. Främre handtag 7. Bränsletanklock 8. Chokereglage 9. Handpump (tillval) 10. Svärd 1 1. Sågkedja 12. Broms för sågkedja 13. Gasregleringslås 14. Barkstöd 15. Kedjefångare 16. Svärdskydd 17. [...]

  • Página 118

    SE-5 S E Anv ä nd alltid ansiktsskydd eller skyddsglas ö gon. Anv ä nd skyddshandskar n ä r kedjan ska slipas. Anv ä nd alltid skyddskl ä der vid anv ä ndandet av motors å g. Jacka byxor , handskar, hj ä lm och halks ä kra skor med st å lh ä tta. Vid besk ä rning i tr ä d ska skor anv ä ndas som l ä mpar sig f ö r kl ä ttring. B ?[...]

  • Página 119

    SE-6 Skjut sv ä rdet en aning bak å t och fram å t f ö r att kontrollera att kedjesp ä nnarens tapp (4) ä r ordentligt inpassat i h å let (5). 4. Kontrollera att s å gkedjan (1) ä r v ä nd å t det h å ll som bilden visar och s ä tt d ä refter kedjan p å kedjedrevet. (Fig. 1-3) 5. Passa in kedjans drivl ä nkar i sp å ret runt hela s[...]

  • Página 120

    SE-7 S E Motorsågen har en tvåtaktsmotor . Kör alltid motorn med oljeblandad bensin. Se till att ventilationen är tillfredsställande vid tankning eller hantering av bränslet. Start (Fig. 2-2,3) V ARNING! (Fig.2-2) Om motorn startas med gasspärren in- tryckt, är motorns v arvtal ändå tillräckligt högt för att kedjan skall rotera. VIKTIG[...]

  • Página 121

    SE-8 Manövrering av kedjebr omsen (Fig. 2-5) S å gkedjans broms (1)(n ä r denna utrustning finns) ä r till f ö r att aktiveras i en n ö dsituation, T .ex. n ä r s å gen sl å r bak å t. Kontrollera att den fungerar korrekt innan du b ö rjar s å ga. Bromsen aktiveras n ä r kastskyddet skjuts mot sv ä rdet. N ä r kedje bromsen ä r akti[...]

  • Página 122

    SE-9 S E S å ga aldrig helt genom stammen. L ä mna alltid en brytm å n. Brytm å nen styr tr ä det. Om du s å gar igenom hela stammen, f ö rlorar du kontrollen ö ver f ä llningsriktningen. S ä tt in en f ä llkil eller ett brytdon i sk ä ret innan tr ä det blir ostadigt och b ö rjar r ö ra sig. D å f ö rhindrar du att sv ä rdet nyps[...]

  • Página 123

    SE-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N (  %&"  " Kvistning betyder att s å ga bort grenarna fr å n ett f ä llt tr ä d.  ( $"  " De flesta kastolyckorna uppst å r vid kvistning Anv ä nd inte sv ä rdets topp. V ar mycket f ö rsiktig och undvik att [...]

  • Página 124

    SE-11 S E Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTR OLL FÅR UNDER-, HÅLLAS BYT AS ELLER REP AR-ERAS A V EN V ANLIG MASKINREP ARA TÖR ELLER VID EN V ANLIG VERKST AD FÖR MO T ORREDSKAP . Förgasarjustering (Fig. 3-1) V ARNING! Starta aldrig motorn utan att kopplingskåpan sitter på plats. Annars kan kopplingen loss[...]

  • Página 125

    SE-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 &0*#0))'"'!  "!   Reng ö r sm ö rj ö ppningen (1) s å ofta som m ö jligt. .*  "!   F ö re anv ä ndning av motors å gen skall du reng ö ra sp å ret och sm ö rj ö ppningen (1) i sv ?[...]

  • Página 126

    SE-13 S E Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 V ARNING! An vänd skyddshandskar när kedjan ska slipas V ARNING! Runda framkanten för att minska risken för kast och sidolänksbristning. 1. Skovelplan 2. Sk ä rh ö rn 3. Sidoplan 4. Gap 5. Bakre b ä ryta 6. Sk ä rtand 7. Nith å l 8. Fr ä mre b ä ryta 9. Underst ä llningskl[...]

  • Página 127

    SE-14 6) Fila tillr ä ckligt mycket f ö r att ta bort alla skador p å sk ä rtandens kanter (sidoplatta (1) och topplatta (2)). (Fig. 4-7)       )             #%+!!&&" N[...]

  • Página 128

    SE-15 S E 6. T ekniska data Motorstorlek (ml) Tändstift ..... Bränsletankens rymd (mI) Kedjeoljetankens rymd (mI) T orrvikt (kg)........ (utan svärd och sågkedja) Svärdets längd (mm) Kedjedelning (mm) Kedjemått (mm) Ljudtrycksnivå (dB(A)) enligt ISO22868 Ljudeffektnivå (dB(A)) enligt ISO22868 .......... Uppmätt Lw 103,3 Ljudeffektnivå (d[...]

  • Página 129

    SE-16 Motorstorlek (ml) Tändstift ..... Bränsletankens rymd (mI) Kedjeoljetankens rymd (mI) T orrvikt (kg)........ (utan svärd och sågkedja) Svärdets längd (mm) Kedjedelning (mm) Kedjemått (mm) Ljudtrycksnivå (dB(A)) enligt ISO22868 Ljudeffektnivå (dB(A)) enligt ISO22868 .......... Uppmätt Lw 103,3 Ljudeffektnivå (dB(A)) enligt 2000/14/E[...]

  • Página 130

    DK-1 D K Betjeningsvejledning Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, inden maskinen tages i brug. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 131

    DK-2 Motorudstødningen fra dette produkt indeholder kemikalier , som i staten Californien anses for at fremkalde kræft, fødselsskader og andre r eproduktive skader . ADV ARSEL Læs, forstå og følg alle advarsler og instruktioner i denne manual og på enheden. Brug altid beskyttelsesudstyr for øjne, hovedet og ører under brugen af denne enhed[...]

  • Página 132

    DK-3 D K Yoshio Osada V i , Nikko T anaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 T sudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklærer under vores eneansvar , at produktet, kædesav model som denne erklæring vedrører , er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav , som er specificeret i direktiverne 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC De følgende standar[...]

  • Página 133

    DK-4 1. Hvad er hvad? Denne manual dækker flere modeller , derfor kan der være forskelle mellem billeder og din enhed. Brug de instruktioner , der gælder for din enhed. 1. Gashåndtag 2. Gashåndtagsspærre (Raste- / Sikkerhedshåndtag) 3. Tændingskontakt 4. Olietankdæksel 5. Rekylstarter 6. Fronthåndtag 7. Brændstoftankens dæksel 8. Choker[...]

  • Página 134

    DK-5 D K Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift beskadigede dele. Kontroller for brændstoflækager og kontroller , at alle fastgørelser er på plads og spændt sikkert. Udskift dele, der er revnede, skårede eller beskadiget på nogen måde, inden du bruger maskinen. Kontroller , at sikkerhedsskærmen sidder korrekt. Hold andre v[...]

  • Página 135

    DK-6 Fig.1-1 Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 Bevæg stangen let frem og tilbage og kontroller , at kædestrammerknasten (4) passer korrekt ind i hullet (5) i stangen. 4. Bekræft, at savkædens retning (1) er korr ekt som på figuren, og r et kæden ind på kædehjulet (Fig. 1-3) 5. Før kædedrevet til venstr e ind i sværdrillen hele vejen rundt [...]

  • Página 136

    DK-7 D K Kædesaven er udstyret med en totakts motor . Lad altid motoren kør e på brændstof som er blandet med olie. Sørg for god ventilation, når du tanker eller håndterer brændstof. Start (Fig. 2-2,3) ADV ARSEL! Hvis motoren starter med gashåndtaget låst, er motorens hastighed nok til at få kæden til at roter e. FORSIGTIG! 1. Kontrolle[...]

  • Página 137

    DK-8 Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 GRUNDLÆGGENDE TEKNIKKER FOR TRÆFÆLDNING, AFKVISTNING OG AFKORTNING Formålet med den følgende information er at give dig en generel intr oduktion til teknikker for arbejdet i træ. ADV ARSEL! Denne information dækker ikke alle specifikke situationer , som kan afhænge af forskelle i terræn, vegetation, træart, fo[...]

  • Página 138

    DK-9 D K Sav aldrig helt igennem stammen. Lad der altid være et hængsel tilbage. Hængslet styrer træet. Hvis stammen saves helt igennem, mister du kontrollen over fældningens retning. Sæt en kile eller en fældestang ind i god tid før træet bliver ustabilt og begynder at bevæge sig. Det vil forhindre, at styr esværdet binder i snittet, hv[...]

  • Página 139

    DK-10 AFKVISTNING Afkvistning vil sige at fjerne grenene fra et fældet træ. ADV ARSEL! En stor del uheld i form af tilbageslag sker under afkvistning. Brug ikke næsen af styresvær det. Vær meget forsigtig og undgå at berøre kævlen, andr e kviste eller genstande med næsen af styresvær det. Vær meget forsigtig med kviste under spænding. D[...]

  • Página 140

    DK-11 D K Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER REP ARA TION AF EMISSIONS- KONTROLENHEDER OG SYSTEM KAN UDFØRES AF ETHVERT MOTORREP ARA TIONSVÆRKSTED ELLER INDIVID. Karburatorindstilling (Fig. 3-1) ADV ARSEL! Start aldrig motoren uden den komplette koblingsafdækning. Ellers kan koblingen løsne sig og forårsage personkv?[...]

  • Página 141

    DK-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Smøreport (Fig. 3-4) Rens kædens smøreport (1) når det er muligt. Styresvær d (Fig. 3-5) Før du bruger maskinen bør du rense rillen og smøreporten (1) i svær det med det specielle instrument, der leveres som tilbehør . Sidehus (Fig. 3-6) Hold altid sidehus og drivområde rene [...]

  • Página 142

    DK-13 D K Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 ADV ARSEL! Brug handsker , når kæden skal slibes. ADV ARSEL! Sørg for at runde den forreste kant af for at formindske risikoen for tilbageslag eller ødelæggelse af forbindelsesled. 1. T opplade 2. Arbejdshjørne 3. Sideplade 4. Spånrum 5. Endeskive 6. Chassis 7. Naglehul 8. Tå 9[...]

  • Página 143

    DK-14 6) Fil nok til at fjerne enhver skade på skærenes æg (sideplade (1) og topplade (2)) (Fig. 4-7) SKÆRPNING AF VINKLER FOR SKÆRPNING AF SA VKÆDE (Fig. 4-7B) V edligeholdelsesplan Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner for vedligeholdelse. Kontakt HIT ACHI forhandleren for yderliger e information. Daglig vedligeholdelse Rens enhe[...]

  • Página 144

    DK-15 D K 6. Specifikationer Motorstørrelse (ml) Tændrør Brændstoftank kapacitet (mI) Kædeolietank kapacitet (mI) Tørvægt (kg) (uden sværd og kæde) Sværdlængde ( mm ) Kædedeling (mm) Kædemål (mm) L ydtryk niveau (dB(A)) by ISO 22868 L ydeffekt niveau (dB(A)) by ISO 22868 ............. Lw målt 103.3 L ydeffekt niveau (dB(A)) by 2000/1[...]

  • Página 145

    DK-16 Motorstørrelse (ml) Tændrør Brændstoftank kapacitet (mI) Kædeolietank kapacitet (mI) Tørvægt (kg) (uden sværd og kæde) Sværdlængde ( mm ) Kædedeling (mm) Kædemål (mm) L ydtryk niveau (dB(A)) by ISO 22868 L ydeffekt niveau (dB(A)) by ISO 22868 ............. Lw målt 103.3 L ydeffekt niveau (dB(A)) by 2000/14/EC ..... LwA 107 Vibr[...]

  • Página 146

    NO-1 N O Bruksan visning Bruksanvisningen må leses nøye før bruk av maskinen. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 147

    NO-2 Avgassene fra dette produktet inneholder stoffer som er kjent i Staten California som kreftfremkallende, arvestoffskadelige og reproduksjonsskadelige. ADV ARSEL Les, forstå og følg alle advarsler og instruksjoner i denne bruksanvisningen og på enheten. Bruk alltid øye-, hode- og ørebeskyttelse når du bruker denne enheten. Det er viktig a[...]

  • Página 148

    NO-3 N O Yoshio Osada Vi, Nikko Tanaka Engineering., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklærer med vårt eneansvar at produktet, motorsag modell som denne deklarasjonen tilhører, er i overensstemmelse med de vesentlige sikkerhetskrav og direktiver. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Det er tatt hensyn til følgende standarder Serial [...]

  • Página 149

    NO-4        1. Gassregulator 2. Gassregulatorsperre (sikkerhetssperre) 3. T enningsbryter 4. Lokk for oljetank 5. T ilbakestillingsstarter/starthåndtak 6. Fremre håndtak 7. Lokk for brennstofftank 8. Chokehendel 9. Sugepumpe (valgfri) 10. Sagsverd 1 1. Sagkjede 12. Kjedebrems 13. Chokelås 14. Barkstøtte[...]

  • Página 150

    NO-5 N O Bruk alltid ansiktsbeskyttelsesskjerm (visir) eller vernebriller . Hansker bør benyttes n å r bladene slipes. Bruk alltid godkjent verneutstyr som jakke, bukse, hansker , hjelm, støvler med st å ltupp og sklisikre s å ler n å r du bruker en motorsag. V ed bruk oppe i trær m å støvlene være egnet til å klatre med. I kke bruk løs[...]

  • Página 151

    NO-6 Beveg kjedet litt fram og tilbake og vær sikker p å at kjedestrammertappen (4) beveger seg i hullet (5) i sverdet. 4. Kontroller at retningen p å sagkjedet (1) er riktig, som p å figuren, og legg kjedet inn p å tennene. (Fig. 1-3) 5. Før kjededrevet mot venstre inn i sverdsporet rundt hele sverdet. 6. Monter sidedekselet (1) p å sverdbo[...]

  • Página 152

    NO-7 N O Motorsagen er utstyrt med en totaktsmotor . Motoren må alltid kjøres på en blanding av bensin og olje. Sørg f or god ventilasjon ved fylling og håndtering av brennstoff. Start (Fig. 2-2,3) AD V ARSEL! Når motoren startes med gassregulatorsperren trykket inn, er motorhastigheten stor nok til å dra kjedet rundt. FORSIKTIG! Vær sikker[...]

  • Página 153

    NO-8 Kjedebremsfunksjon (fig. 2-5) Kjedebremsen (1) (hvis slik utstyrt) er laget for å bli aktivert i en nødssituasjon f. eks. kast/tilbakeslag. V ennligst kontroller at den funksjonerer riktig før bruk. Bremsen blir aktivert ved å bevege frontbeskyttelsen mot sverdet. N å r kjedebremsen er aktiv vil ikke motorhastigheten øke og kjedet ikke r[...]

  • Página 154

    NO-9 N O Sag aldri fullstendig gjennom trestammen. La det alltid være igjen en dreiekant. Dreiekanten/brytekanten styrer treet. Hvis stammen kuttes tvers gjennom mister du kontroll over fallretningen. Sett inn en fellekile eller et brytejern i kuttet i god tid før treet blir ustabilt og starter å bevege seg. Dette hindrer sverdet i å sitte fast[...]

  • Página 155

    NO-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N   Kvisting betyr å fjerne kvistene fra et tre som skal felles.   Den største delen av kastulykkene skjer under kvisting. I kke bruk tuppen p å sverdet. Vær meget forsiktig og unng å kontakt med trestammen, andre g[...]

  • Página 156

    NO-11 N O T ennplugg (Fig. 3-3) T ilstanden i tennpluggen er p å virket av: Feil forgasserinnstilling. Feil brennstoffblanding (for mye olje i bensinen) Et tilsmusset luftfilter . Harde kjørebetingelser (som kaldt vær). Disse faktorene gir avleiringer p å elektrodene i tennpluggen som kan resultere i feilfunksjon og startvanskeligheter . Hvis m[...]

  • Página 157

    NO-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 !("         Rens kjedeolje å pningen (1) s å ofte som mulig. &#%       Før maskinen tas i bruk m å sporet og kjedeolje å pningen (1) i sverdet renses med det spesiel[...]

  • Página 158

    NO-13 N O Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 AD V ARSEL! Hansker bør benyttes når kjedet slipes. AD V ARSEL! Vær nøye med å runde av den fremre kanten for å redusere m uligheten for kast og kjedebrudd. 1. Skjæretanntopp 2. Skjæretannhjørne 3. Sideplate 4. Hals 5. Hel 6. T annlenke 7. Naglehull 8. T å 9. Rytter 10. Rikti[...]

  • Página 159

    NO-14 6) Fil nok slik at enhver skade på saglenkens kanter (skjæretannside (1) og skjæretanntopp (2)) blir fjernet. (Fig. 4-7) FILINGSVINKEL FOR Å FILE SAGKJEDET (fig. 4-7B) V edlikeholdsplan Nedenfor finner du noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner: For mer informasjon vennligst ta kontakt med HIT ACHI- forhandleren. Daglig vedlikehold Rengj[...]

  • Página 160

    NO-15 N O 6. T ekniske data Motorstørrelse (ml) T ennplugg Brennstofftankstørrelse (mI) Kapasitet kjedeoljetank (mI) V ekt uten brennstoff og olje (kg) (Uten sverd og kjede) Sverdlengde (mm) Kjededeling (-pitch) (mm) Drivlenketykkelse (mm) L ydtrykknivå (dB(A)) iflg. ISO22868 L ydeffektnivå (dB(A)) iflg. ISO22868 ................ Lw measured 10[...]

  • Página 161

    NO-16 Motorstørrelse (ml) T ennplugg Brennstofftankstørrelse (mI) Kapasitet kjedeoljetank (mI) V ekt uten brennstoff og olje (kg) (Uten sverd og kjede) Sverdlengde (mm) Kjededeling (-pitch) (mm) Drivlenketykkelse (mm) L ydtrykknivå (dB(A)) iflg. ISO22868 L ydeffektnivå (dB(A)) iflg. ISO22868................. Lw measured 103.3 L ydeffektnivå (d[...]

  • Página 162

    FI-1 F I Omistajan opas Lue ohjekirja huolellisesti ennen koneen käyttämistä. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ[...]

  • Página 163

    FI-2 T uotteen moottorin pakokaasut sisältävät kemikaaleja, jotka Kalifornian osavaltion viranomaisten mukaan aiheuttavat syöpää, vahingoittavat sikiötä tai muuten lisääntymistä. V AROITUS Lue ja ymmärrä oppaan ja laitteen kaikk i varoituksen sekä ohjeet ja noudata niitä. Käytä silmänsuojaimia, kypärää ja kuulonsuojaimia, kun k[...]

  • Página 164

    FI-3 F I Yoshio Osada Me, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote moottorisaha malli jota tämä ilmoitus koskee, täyttää direktiivien tärkeät turvallisuusvaatimukset. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Seuraavat standardit on huomioitu Sarjanro alkaen E570[...]

  • Página 165

    FI-4        1. Kaasukahva 2. Kaasukahvan varmistin 3. Virtakytkin 4. Öljysäiliön kansi 5. Narukäynnistin 6. Etukahva 7. Polttoainesäiliön kansi 8. Rikastin 9. Primer-pumppu (valinnainen) 10. T erälaippa 1 1. T eräketju. 12. Ketjujarru 13. Kaasuttimen salpa 14. Hammastus 15. Ketjusieppo 16. T e[...]

  • Página 166

    FI-5 F I K ä yt ä aina visiiri ä tai suojalaseja. K ä yt ä k ä sineit ä , kun teroitat teri ä . K ä yt ä aina suojavarusteita, kuten puseroa, housuja, k ä sineit ä , kyp ä r ää sek ä pit ä v ä pohjaisia ter ä sk ä rkisi ä saappaita, kun ty ö skentelet moottorisahalla. Puussa ty ö skennelt ä ess ä on k ä ytett ä v ä kiipe[...]

  • Página 167

    FI-6 Liikuta ter ä laippaa hieman edestakaisin ja tarkista, ett ä kiristin (4) sopii ter ä laipan (5) reik ää n (kuva 1-2). 4. T arkista, ett ä ter ä ketjun (1) kulkusuunta on oikea (katso kuva), ja sovita ketju vetopy ö r ä lle (kuva 1-3). 5. Ohjaa ter ä ketjun vetolenkit koko matkalta ter ä laipan uraan. 6. Kohdista sivukotelon kieleke[...]

  • Página 168

    FI-7 F I Sahassa on kaksitahtimoottori. Käytä aina öljyä sisältävää kaksitahtipolttoainetta. Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat tai käsittelet polttoainetta. Käynnistäminen (kuva 2-2,3) V AROITUS! Kun moottori käynnistyy kaasutin varmistettuna, moottorin nopeus riittää pyörittämään teräketjua. HUOMIO! V armista ennen k ä ynnis[...]

  • Página 169

    FI-8 Ketjujarru toiminta (kuv a 2-5) Ketjujarru (1) (jos asennettu) toimii h ä t ä tilanteissa, esimerkiksi sahan potkaistessa takaisin. T arkasta toiminta ennen sahan k ä ytt öä . Ketjujarru toimii, kun etukahvaa ty ö nt ää kohti ter ä laippaa. Kun ketjujarru on kiinni, moottori ei kiihdy , vaikka kaasuvipua vet ää , eik ä ter ä ketju[...]

  • Página 170

    FI-9 F I Äl ä sahaa runkoa poikki. J ä t ä sarana. Sarana ohjaa puuta. Jos sahaat rungon poikki, etu pysty hallitsemaan kaatumissuuntaa. Ty ö nn ä kiila tai kaatorauta loveen ajoissa ennen kuin puu muuttuu ep ä vakaaksi ja alkaa liikkua. T er ä laippa ei j ää t ä ll ö in kiinni, mik ä olet arvioinut kaatumissuunnan v ää rin. T arkast[...]

  • Página 171

    FI-10 kuva.2-7G Fig.2-7H kuva.2-7J Fig.2-7L kuva.2-7K kuva.2-7M kuva.2-7N  Karsimisella tarkoittaan oksien poistamista kaadetusta puusta.    T akapotkut ovat eritt ä in yleisi ä karsittaessa runkoa. Äl ä k ä yt ä ter ä laipan p ää t ä . Ole eritt ä in varovainen j[...]

  • Página 172

    FI-11 F I Sytytystulppa (kuva 3-3) Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat: V ää rin s ää detty kaasutin. V ää r ä polttoaineseos (liikaa ö ljy ä ) Likainen ilmansuodatin Raskaat k ä ytt ö olot (esimerkiksi kylm ä s ää ). Sytytystulppa voi t ä ll ö in karstoittua, jolloin kone k ä y tai k ä ynnistyy huonosti. Jos moottori on tehoton, k [...]

  • Página 173

    FI-12 kuva.3-4 kuva.3-6 kuva.3-9 kuva.3-5 kuva.3-7 kuva.3-10 kuva.3-8 ,!+#'+-((-) $  )*     Puhdista ö ljynsy ö tt ö aukko (1) aina, kun mahdollista.  &!%%  )*    Ennen kuin k ä yt ä t sahaa, puhdista ter ä laipan ura ja ö ljynsy ö tt ö aukko (1) erikoisty ö [...]

  • Página 174

    FI-13 F I kuva. 4-1 kuva. 4-2 kuva. 4-3 kuva. 4-4 kuva. 4-5 kuva. 4-6 V AROITUS! Käytä käsineitä, kun teroitat teräketjua. V AROITUS! Pyöristä leikkuupinta, jolloin takapotkun tai katkeamisen vaara on pienempi. 1. Leikkuupinta 2. Leikkuukulma 3. Leikkuus ä rm ä 4. Kouru 5. Kanta 6. Leikkuuhammas 7. Niitin reik ä 8. V arvas 9. Syvyydens ä[...]

  • Página 175

    FI-14 6) Poista mahdolliset vauriot leikkuuhampaann sivusta (1) ja ylh ää lt ä (2) (kuva 4-7). TERÄKETJUN TEROITUSKULMA T (kuva 4-7B) Huolto-ohjelma Alla on on joitakin yleisi ä huolto-ohjeita. Kysy lis ä tietoja H I T ACH I -myyj ä lt ä . Päivittäinen huolto Puhdista Laitteen ulkopinnat. Puhdista ter ä ketjun ö ljynsuodattimen aukko. P[...]

  • Página 176

    FI-15 F I 6. T ekniset tiedot Moottorin iskutilavuus (ml) Sytytystulppa Polttoainesäiliön tilavuus (mI) T eräketjuöljysäiliön tilavuus (mI) Kuivapaino (kg) (Ei sisällä terälaippaa eikä -ketjua) T erälaipan pituus (mm) Ketjujako (mm) Ketjun koko (mm) Äänenpainetaso (dB(A)) ISO22868 ............ mukaisesti Äänenpaineen tehollisarvo (dB[...]

  • Página 177

    FI-16 Moottorin iskutilavuus (ml) Sytytystulppa Polttoainesäiliön tilavuus (mI) T eräketjuöljysäiliön tilavuus (mI) Kuivapaino (kg) (Ei sisällä terälaippaa eikä -ketjua) T erälaipan pituus (mm) Ketjujako (mm) Ketjun koko (mm) Äänenpainetaso (dB(A)) ISO22868 ............ mukaisesti Äänenpaineen tehollisarvo (dB(A)) ................. L[...]

  • Página 178

    PRINTED IN JAP AN[...]