Hitachi Koki H 30PV manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi Koki H 30PV. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi Koki H 30PV vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi Koki H 30PV você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi Koki H 30PV, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi Koki H 30PV deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi Koki H 30PV
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi Koki H 30PV
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi Koki H 30PV
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi Koki H 30PV não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi Koki H 30PV e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi Koki na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi Koki H 30PV, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi Koki H 30PV, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi Koki H 30PV. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    H 30PV Hammer Piqueur Mar t ello Hakhamer Mar tillo Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli stand[...]

  • Página 2

    H 30PV Hammer Piqueur Mar t ello Hakhamer Mar tillo Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli stand[...]

  • Página 3

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 English Deutsch Français Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Front cap Frontkappe Capuchon avant Grip (A) Griff (A) Poignée (A) Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone[...]

  • Página 4

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 English Deutsch Français Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Front cap Frontkappe Capuchon avant Grip (A) Griff (A) Poignée (A) Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone[...]

  • Página 5

    3 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean.[...]

  • Página 6

    4 English STANDARD ACCESSORIES (1) Case ........................................................................... 1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 䡬 Demolishing Bull point (Round type) (SDS-plus shank) Bull point (Square type) (SDS-plus shank) 䡬 Groove digging and edging Cold [...]

  • Página 7

    5 English HOW TO USE THE HAMMER (Fig. 9) 1. After placing the tip of the tool on concrete surface, switch ON. The switch can be turned ON if the trigger is pulled and OFF when it is released. Impact rate of the tool can be controlled steplessly by varying the amount that the trigger switch is pulled. 2. By utilizing the empty weight of the machine [...]

  • Página 8

    6 English NOTE This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom. Information concerning and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical weighted root mean square acceleration value: 8.[...]

  • Página 9

    7 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden[...]

  • Página 10

    8 Deutsch 䡬 Auskehlung Nutenmei ß el (SDS-Plus Schaft) 䡬 Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in Tube) 30 g (in Tube) Das Sonderzubeh ö r kann ohne vorherige Bekannt- machung jederzeit ge ä ndert werden. ANWENDUNGSGEBIETE Ausbrechen von Zement, Abschlagen von Beton, Nuten, Abtrennen von Rundstahl und Einschlagen von Stangen. Anwendungsbei[...]

  • Página 11

    9 Deutsch 3. Verl ä ngerungskabel Wenn der Arbeitsbereich nicht in der N ä he des Netzanschlusses liegt, ist ein Verl ä ngerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verl ä ngerungskabel sollte so kurz wie m ö glich gehalten werden. 4. Installieren von Werkzeugen ACHTUNG Zur Verh ü tung von Unf ä l[...]

  • Página 12

    10 Deutsch 6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen m ü ssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgef ü hrt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum [...]

  • Página 13

    11 Français PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes. Lire ces instructions avant d’utiliser le produ[...]

  • Página 14

    12 Français ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîter .......................................................................... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 䡬 Broyage Pointe de broyage (type rond) (Tige SDS plus) Pointe de broyage (type carré) (Tige SDS-plus) 䡬 Creusa[...]

  • Página 15

    13 Français 3. Fil de rallonge Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseur suffisante et d’une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible. 4. Installation des outils ATTENTION Pour éviter tout risque d’accident, s’assurer que l[...]

  • Página 16

    14 Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agré?[...]

  • Página 17

    15 Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento s[...]

  • Página 18

    16 Italiano ACCESSORI STANDARD (1) Scatola ........................................................................ 1 Gli accessori standard possono essere soggetti a cambiamento senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 䡬 Frantumazione Punta gigante (Tipo rotondo) (Asta SDS Plus) Punta gigante (Tpo quadrato) (gambo SDS-più) 䡬 S[...]

  • Página 19

    17 Italiano 2. Interruttore di corrente Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la spina è infilata in una presa mentre l’interruttore è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi. 3. Prolunga del cavo Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, u[...]

  • Página 20

    18 Italiano non dimenticare di serrare la capsula e di installare il copercio posteriore. 6. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce B: N. codice C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene pr[...]

  • Página 21

    19 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bew[...]

  • Página 22

    20 Nederlands 䡬 Groefsnijden Groefsnijden beitelen (SDS Plus schacht) 䡬 Hammer Grease A 500 gr. (in een blik) 70 gr. (in een tube) 30 gr. (in een tube) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN Breken van beton, afschilferen van beton, maken van groeven, pijpsnijden, en heien van palen. Voorbe[...]

  • Página 23

    21 Nederlands 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Plaatsen van hulpstukken LET OP Voorkom ongelukken en schakel het gereedschap ui[...]

  • Página 24

    22 Nederlands elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het [...]

  • Página 25

    23 Español PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACIÓN ¡ ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperacio[...]

  • Página 26

    24 Español 䡬 Ranurado Cincel de ranuración (SDS más vástago) 䡬 Grasa A para martillo 500 g (en una lata) 70 g (en un tubo) 30 g (en un tobo) Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIONES Romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, cortes y colocar pilotes. Ejemplo de aplicación: In[...]

  • Página 27

    25 Español conmutador de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia normal suficiente. El cable [...]

  • Página 28

    26 Español 5. Reemplazar el carbón de contacto: Quitar la cubierta de trasera y luego aflojar el tornillo de fijactón. Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las excobillas de carbón. Al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de trasera. 6. Lista de repuestos A: N°. ítem B: N°. códi[...]

  • Página 29

    27[...]

  • Página 30

    28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 12 13 85 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 39 43 44 45 46 47 48 49 50 51 50 52 53 54 55 56 50 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 86 87 88 89 90 91 92 93 501[...]

  • Página 31

    29 AB C D 1 319-554 1 2 319-555 1 3 318-582 1 4 319-556 1 5 319-560 1 6 319-561 1 7 319-562 1 8 319-557 1 9 959-156 5 D7.0 10 319-559 1 11 980-715 1 S-48 12 319-558 1 13 319-563 1 14 319-565 1 15 319-566 1 16 319-564 1 17 319-567 1 18 980-717 1 19 319-568 1 20 319-569 1 21 319-571 1 22 319-570 1 23 319-572 1 S-25 24 319-574 1 25 ———— 1 26 3[...]

  • Página 32

    30[...]

  • Página 33

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 English Deutsch Français Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Front cap Frontkappe Capuchon avant Grip (A) Griff (A) Poignée (A) Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone[...]

  • Página 34

    H 30PV Hammer Piqueur Mar t ello Hakhamer Mar tillo Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli stand[...]