Hitachi Koki USA NR 90GC manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi Koki USA NR 90GC. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi Koki USA NR 90GC vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi Koki USA NR 90GC você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi Koki USA NR 90GC, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi Koki USA NR 90GC deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi Koki USA NR 90GC
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi Koki USA NR 90GC
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi Koki USA NR 90GC
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi Koki USA NR 90GC não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi Koki USA NR 90GC e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi Koki USA na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi Koki USA NR 90GC, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi Koki USA NR 90GC, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi Koki USA NR 90GC. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Model Modèle Modelo NR 90GC DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. PELIGRO ¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador pue[...]

  • Página 2

    CONTENTS TABLE DE MATIERES INDICE Français Page INFORMATION IMPORTANTE ................................................... 22 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION .......................... 22 EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI ............................................................... 22 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IM[...]

  • Página 3

    — 3 — English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are ca[...]

  • Página 4

    — 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS This Nailer is powered by internal combustion device. This Nailer shall only be used with dispensers for combustible gas which are listed in this instruction manual. DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. W[...]

  • Página 5

    — 5 — English SAFETY — Continued WARNING 5. NEVER POINT TOOL AT YOURSELF OR OTHERS IN WORK AREA. Always assume the Nailer contains fasteners. Never point the Nailer at yourself toward yourself or others, whether it contains fasteners or not. If fasteners are mistakenly driven, it can lead to severe injuries. Never engage in horseplay with the[...]

  • Página 6

    — 6 — English 19. NEVER DRIVE FASTENERS FROM BOTH SIDES OF A WALL AT THE SAME TIME. The fasteners can be driven into and through the wall and hit a person on the opposite side. 20. CHECK FOR LIVE WIRES. Avoid the risk of severe electrical shock by checking for live electrical wires that may be hidden by walls, floors or ceilings. Turn off the b[...]

  • Página 7

    — 7 — English SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL CELL READ ALL INSTRUCTIONS DANGER Fuel cell, fuel and propellant are flammable under pressure. Explosion / Fire Hazard Failure to follow all instructions may result in fire and explosion when handling dispensers for combustible gas for the purpose of storage, transportati[...]

  • Página 8

    — 8 — English SAFETY — Continued IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER WARNING Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: READ ALL INSTRUCTIONS 1 . This manual contains important safety and operating instructions for bat[...]

  • Página 9

    — 9 — English SAFETY — Continued Follow these instructions to avoid the risk of injury: WARNING 䢇 Improper use of the battery or battery charger can lead to serious injury. To avoid these injuries: 1. NEVER disassemble the battery. 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out. The battery can explode in a[...]

  • Página 10

    — 10 — English Cord Battery installation hole Nameplate Pilot lamp Air vent Hitachi label Plug OPERATION 䡬 Battery (EB714S) 2. Battery Charger (UC7SD) NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from [...]

  • Página 11

    — 11 — English NAIL SELECTION WARNING 䢇 Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NR90GC. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer. * This Nailer is not recommended for use with from 3" to 3-[...]

  • Página 12

    — 12 — English APPLICATIONS 䡬 Floor and wall framing. 䡬 Truss build-up, Window build-up. 䡬 Subflooring and roof decking. 䡬 Wall sheathing. 䡬 Mobile home and modular housing construction. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place. Al[...]

  • Página 13

    — 13 — English 䢇 If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp may not light. The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging. 䢇 If the battery charger does not work while the battery is mounted correctly, it is probable that the battery or char[...]

  • Página 14

    — 14 — English Check the metering valve: Press the metering valve stem on fuel cell two or three times against a stationary object and release. If gas is not dispersed, fuel cell is empty. Replace it. Observe Safety Regulations. The fuel cell is now ready to insert into the Nailer. PREPARING THE BATTERY Read section titled “ SAFETY, IMPORTANT[...]

  • Página 15

    — 15 — English (3) INSERT FUEL CELL INTO NAILER. 1 Pulling the latch and open the cell cover. 2 Insert the fuel cell into nailer. 3 Insert the stem of fuel cell into the hole of adaptor. 4 Close the cell cover. (4) Remove the finger from the trigger and press the push lever against the workpiece with pulling back the feeder knob. 䡺 THE NAILER[...]

  • Página 16

    — 16 — English (3) Pull the nail feeder (B) back to engage the feeder knob to the nail strip. NOTE: 䢇 Quietly push the nail feeder (B) and feed er knob against the nail. If the nail feeder (B) and feeder knob are released from backward the magazine and bumped against the nail, the connecting paper of the nail can be damaged. 䢇 Use nail stri[...]

  • Página 17

    — 17 — English 䢇 Do not drive nails on the top of other nails or with Nailer at too steep of an angle; nails can ricochet and hurt someone. 䢇 Do not drive nails into thin boards or near corners and edges of workpiece. Nails can be driven through or away from workpiece and hit someone. 䢇 Never drive nails from both sides of a wall at the s[...]

  • Página 18

    — 18 — English 5 Connect the fuel cell and the battery to the Nailer. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Perform a nailing test. 6 Remove the fuel cell and the battery from the Nailer. 7 Choose a suitable position for adjusting. USING THE HOOK CAUTION 䢇 If the tool falls, there is a risk that malfunction and/or physical damage can occur. It is recom[...]

  • Página 19

    — 19 — English NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE CAUTION 䢇 Check that the nail feeder slides smoothly by pulling it with finger. If not smooth, n[...]

  • Página 20

    — 20 — English 5. Operator troubleshooting (See page 21) 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION 䢇 Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Ser[...]

  • Página 21

    — 21 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Clean magazine and feeder Prevent a jam. Blow clean daily. mechanism. Keep push lever working properly. Promote operator safety and Blow clean daily. efficient Nailer operation. Operator troubleshooting PROBLEM Nailer operates, but no nail is driven. Skipping nails. Intermittent feed. Nails jam. D[...]

  • Página 22

    — 22 — Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLES[...]

  • Página 23

    — 23 — Fran ç ais SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DU CLOUEUR 120 ° F MAX (50 ° C) LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS Ce cloueur est aliment é par un dispositif à combustion interne. Il ne doit ê tre utilis é qu ’ avec les distributeurs de gaz combustible mentionn é s dans le pr é sent mode d ’ emploi. DA[...]

  • Página 24

    — 24 — Fran ç ais 5. NE JAMAIS DIRIGER L ’ OUTIL VERS SOI NI VERS QUELQU ’ UN D ’ AUTRE DANS L ’ AIRE DE TRAVAIL. Toujours supposer que le cloueur renferme des clous. Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelqu ’ un d ’ autre, qu ’ il renferme des clous ou non. Si l ’ on enfonce des clous par erreur, cela risque de pro[...]

  • Página 25

    — 25 — Fran ç ais SECURITE — suite AVERTISSEMENT 16. TENIR LE VISAGE, LES MAINS ET LES PIEDS É LOIGN É S DE LA T Ê TE DE CLOUAGE PENDANT L ’ UTILISATION. Ne jamais approcher le visage, les mains ou les pieds à moins de 8 po (200 mm) de la t ê te de clouage. Il y a risque de blessures graves si les clous sont d é vi é s par la pi è [...]

  • Página 26

    — 26 — Fran ç ais SECURITE — suite CONSIGNES DE S É CURIT É IMPORTANTES À L ’É GARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER La pile à combustible, le combustible et le propulseur sont inflammables sous pression. Danger d ’ explosion / d ’ incendie Un non-respect de toutes les instructions peut occasionner un [...]

  • Página 27

    — 27 — Fran ç ais SECURITE — suite CONSIGNES DE S É CURIT É IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entra î ner la mort ou des blessures graves: LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI 1. Ce manuel renferme des instructions de s é curit é et de fonctionnement[...]

  • Página 28

    — 28 — Fran ç ais Pour é viter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT 䢇 Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour é viter tout risque de blessure: 1. NE JAMAIS d é monter la batterie. 2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, m ê me si elle [...]

  • Página 29

    — 29 — Fran ç ais SECURITE — suite CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL![...]

  • Página 30

    — 30 — Fran ç ais UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser le cloueur en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre cloueur. 䡬 Pile (EB714S) 2. Chargeur de batter[...]

  • Página 31

    — 31 — Fran ç ais 5 2 3 SPECIFICATIONS ACCESSOIRES DANGER 䢇 Les accessoires autres que ceux indiqu é s ci- dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT 䢇 Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d ’ origine avec le NR90GC. L ’ utilisation d ’ autres cl[...]

  • Página 32

    — 32 — Fran ç ais 2. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. 3. Recharge 䡬 Quand la fiche du chargeur de batterie est ins é r é e dans la prise, la recharge commence et la lampe t é moin s ’ allume. REMARQUE: Si la lampe t é moin ne s'allume pas, d é brancher la fiche de la prise et v é rifier si la batterie est[...]

  • Página 33

    — 33 — Fran ç ais ATTENTION 䢇 Si le chargeur a fonctionn é pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est termin é e, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante. 䢇 Si l ’ on recharge la batterie lorsqu ’ elle est chaude, s[...]

  • Página 34

    — 34 — Fran ç ais (2) Presser vers l ’ avant (c ô t é tige) et vers le bas du c ô t é avant de la buse de dosage. (3) Presser vers le bas à l ’ arri è re de la buse de dosage jusqu ’à l ’ obtention d ’ un raccord é tanche. Tester la buse de dosage: Presser la tige de buse de dosage sur la pile à combustible deux ou trois foi[...]

  • Página 35

    — 35 — Fran ç ais MODE É CONOMIE D ’É NERGIE Si le cloueur reste inutilis é pendant une heure environ avec sa batterie toujours à l ’ int é rieur, le mode é conomie d ’é nergie se d é clenche pour minimiser la consommation inutile de puissance. Puisque le mode é conomie d ’é nergie s ’ active aussi quand la puissance de la [...]

  • Página 36

    — 36 — Fran ç ais Approvisionnement en deux pas! (1) Ins é rer la recharge de clous dans le dos du magasin. (2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le magasin. (3) Tirer l ’ alimenteur de clous (B) vers l ’ arri è re pour engager le bouton d ’ alimentation sur la bande de clous. REMARQUE : 䢇 Pousser doucement l ?[...]

  • Página 37

    — 37 — Fran ç ais AVERTISSEMENT 䢇 NE JAMAIS diriger l ’ outil vers soi ni vers quelqu ’ un d ’ autre dans l ’ aire de travail. 䢇 Toujours É LOIGNER le doigt de la g â chette quand on n ’ effectue pas de clouage afin d ’é viter tout risque de d é clenchement accidentel. 䢇 Utiliser à l ’ ext é rieur ou dans un lieu bien[...]

  • Página 38

    — 38 — Fran ç ais 2 Desserrer le boulon avec une cl é . 3 Si les clous sont enfonc é s trop profond é ment, d é placer le bras de contact vers l ’ avant. Si les clous ne sont pas assez enfonc é s, d é placer le bras de contact vers l ’ arri è re. 4 Lorsqu ’ un clouage d ’ essai r é v è le que la bonne position est atteinte, ne[...]

  • Página 39

    — 39 — Fran ç ais ENTRETIEN ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitul é e “ SECURITE ” (pages 23 – 29). DANGER 䢇 Ne jamais utiliser ou tester en pr é sence de liquides ou de gaz inflammables. 䢇 Garder à l ’é cart des sources d ’ inflammation. 䢇 Ne pas fumer. AVERTISSEMENT 䢇 Sortir la pile à combustible, la batterie[...]

  • Página 40

    — 40 — Fran ç ais 4. Tableau d ’ entretien (voir page 41) 5. Guide de d é pannage de l ’ op é rateur (voir page 41) 6. Liste des pi è ces de rechange A: No. é l é ment B: No. code C: No. utilis é D: Remarques ATTENTION 䢇 Les r é parations, modifications et inspections des outils é lectriques Hitachi doivent ê tre confi é es à [...]

  • Página 41

    — 41 — Français ACTION POURQUOI COMMENT Nettoyer le magasin et le mécanisme Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en soufflant de l’air de l’alimenteur de clous. tous les jours. Veiller à ce que le levier-poussoir Assurer la sécurité de l’opérateur et un Nettoyer en soufflant de l’air fonctionne toujours correctement. fonc[...]

  • Página 42

    — 42 — Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede pr[...]

  • Página 43

    — 43 — Espa ñ ol SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACI Ó N DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combusti ó n interno. La clavadora s ó lo deber á utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones. PELIGRO 1. LOS OPERAD[...]

  • Página 44

    — 44 — Espa ñ ol SEGURIDAD — Continuaci ó n 5. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA S Í MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL Á REA DE TRABAJO. Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados. No dirija nunca el clavador hacia s í mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos. Si utilizase los clavos [...]

  • Página 45

    — 45 — Espa ñ ol SEGURIDAD — Continuaci ó n ADVERTENCIA 17. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un á ngulo demasiado agudo, ya que los clavos podr í an rebotar y herir a alguien. 18. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA D[...]

  • Página 46

    — 46 — Espa ñ ol SEGURIDAD — Continuaci ó n INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA C É LULA DE COMBUSTIBLE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO La c é lula de combustible, el combustible y el propelente son inflamables bajo presi ó n. Peligro de fuego o explosi ó n El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio [...]

  • Página 47

    — 47 — Espa ñ ol SEGURIDAD — Continuaci ó n Tabla 1 CALIBRE (AWG) M Í NIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATER Í AS Amperaje nominal Calibre (AWG) del cable de entrada de CA* Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3[...]

  • Página 48

    — 48 — Espa ñ ol SEGURIDAD — Continuaci ó n Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuaci ó n: ADVERTENCIA 䢇 La utilizaci ó n inadecuada de la bater í a o del cargador de bater í as puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: 1. NUNCA desarme la bater í a. 2. NUNCA incinere la bate[...]

  • Página 49

    — 49 — Espa ñ ol ¡ GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y P Ó NGALAS A DISPOSICI Ó N DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! SEGURIDAD — Continuaci ó n[...]

  • Página 50

    — 50 — Espa ñ ol OPERACI Ó N NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. 䡬 Bater í a (EB714S) 2. Cargador de la bater í a (UC7SD) Cable Orif[...]

  • Página 51

    — 51 — Espa ñ ol 5 4 ESPECIFICACIONES ACCESORIOS PELIGRO 䢇 Los accesorios que no sean los mostrados a continuaci ó n pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS EST Á NDAR SELECCI Ó N DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Aseg ú rese de usar ú nicamente clavos leg í timos Hitachi para el NR90GC. El uso de [...]

  • Página 52

    — 52 — Espa ñ ol 1. Introduzca la bater í a en el cargador. Aseg ú rese de que entra en contacto con la parte inferior del cargador. 2. Inserte el enchufe del cargador de bater í as en un tomacorriente. 3. Carga 䡬 Al insertar la clavija del cargador de bater í a en el enchufe se inicia la carga y se encender á la l á mpara piloto. NOTA[...]

  • Página 53

    — 53 — Espa ñ ol 䡬 Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una bater í a se calentar á inmediatamente despu é s de haberla utilizado. Si recargase tal bater í a inmediatamente despu é s de haberla utilizado, su substancia qu í mica interna se deteriorar í a, y la duraci ó n ú til de la bater í a se acortar í a. Deje la bat[...]

  • Página 54

    — 54 — Espa ñ ol Para instalar la v á lvula reguladora a la c é lula de combustible: (1) Separe la v á lvula reguladora y el tap ó n del cartucho de gas. (2) Presione hacia delante (lado v á stago) y hacia abajo en la parte delantera de la v á lvula reguladora. (3) Presione hacia abajo en la parte posterior de la v á lvula reguladora ha[...]

  • Página 55

    — 55 — Espa ñ ol PILOTO INDICADOR LUMINOSO DE LA BATER Í A Parpadea en VERDE: cargada (la luz se queda fija durante el funcionamiento). Parpadea en ROJO: no est á totalmente cargada (la luz se queda fija durante el funcionamiento). OFF: est á activado el modo de ahorro de energ í a. Para desactivarlo, retire y vuelva a instalar la bater í[...]

  • Página 56

    — 56 — Espa ñ ol CARGA DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Cuando cargue los clavos en el clavador, 1) no apriete el gatillo; 2) no apriete la palanca de empuje; y 3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo. 2 Acci ó n de alimentaci ó n de clavos! (1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del cargador. (2) Deslice la tira de clavos hacia el[...]

  • Página 57

    — 57 — Espa ñ ol OPERACI Ó N DEL CLAVADOR Lea la secci ó n titulada “ SEGURIDAD ” (p á ginas 43 – 49). PELIGRO 䢇 Los operadores y dem á s personas que se encuentren en el á rea de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1. 䢇 No la utilice nunca cerca de l í quid[...]

  • Página 58

    — 58 — Espa ñ ol M É TODOS DE OPERACI Ó N PRECAUCI Ó N 䢇 Apriete el gatillo para disparar el clavo, de lo contrario puede que el pist ó n no retroceda correctamente. 䢇 Aseg ú rese de disparar los clavos en profundidad con temperaturas superiores a 85 ° F (30 ° C) o inferiores a 50 ° F (10 ° C). Este clavador est á equipado con un[...]

  • Página 59

    — 59 — Espa ñ ol MANTENIMIENTO NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N Lea la secci ó n titulada “ SEGURIDAD ” [...]

  • Página 60

    — 60 — Espa ñ ol 3. ETIQUETA DE PRECAUCI Ó N Si la ETIQUETA DE PRECAUCI Ó N se pierde o da ñ a, c á mbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCI Ó N a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 4. Tabla de mantenimiento (Consulte la p á gina 61.) 5. Soluci ó n de problemas por parte del operador (Consulte la p á gina [...]

  • Página 61

    — 61 — Español Solución de problemas por parte del operador PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona pero no clava los clavos. Salto de clavos. Alimentación intermitente. Clavos atascados. Los clavos se clavan doblados. La palanca de empuja no funciona con suavidad. El ventilador funciona, el piloto indicador luminoso[...]

  • Página 62

    — 62 —[...]

  • Página 63

    — 63 — AB C D 1 949-665 1 M5 × 14 2 949-424 3 M5 3 885-353 1 4 885-274 1 5 885-275 1 6 885-309 1 7 885-318 1 D205 × 25 8 885-310 1 9 885-314 1 10 885-320 1 11 885-333 1 12 885-319 1 13 949-757 4 M5 × 20 14 885-308 1 15 858-316 1 I.D. 59.92 18 949-505 2 M4 19 949-423 2 M4 20 885-311 1 21 949-754 4 M4 × 16 22 885-294 1 23 885-295 1 24 885-296[...]

  • Página 64

    502 Code No. C99139061 N Printed in Japan Issued by Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Hitachi Koki Canada Co. Hitachi Koki Co., Ltd. Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.[...]