Hilleberg Jannu manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hilleberg Jannu. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHilleberg Jannu vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hilleberg Jannu você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hilleberg Jannu, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hilleberg Jannu deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hilleberg Jannu
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hilleberg Jannu
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hilleberg Jannu
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hilleberg Jannu não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hilleberg Jannu e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hilleberg na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hilleberg Jannu, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hilleberg Jannu, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hilleberg Jannu. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Upp sättning Aufbauanleitung Pitching instructions Jannu[...]

  • Página 2

    Sök upp en plats som är jämn och fri från vassa föremål. Rensa undan sådant som kan skada tältet. Finn en plats som är skyddad från vind. Undvik helst att sätta upp tältet helt nära vattendrag, vilket kan ge mer kondens. Undvik också svackor i marken där gärna fukt och regnvatten samlas. Förberedelse av upp sättning Det är lämpl[...]

  • Página 3

    F ör in stängerna i de korta kanalerna, så att stängernas ”ramverk” byggs upp. Börja nedifrån och fäst stängerna med kopplingskrokarna. När alla krokar är kopplade, fästs ventil- skyddet över tältet för att skydda ventil- öppningen.[...]

  • Página 4

    Placering av markpinnar Fäst markpinnar i fotändens hörn (om det inte redan är gjort). S träck tältet ordentligt och fäst mark- pinnar i absiden. Se till att de ställbara pinnfästena är i ytterläge innan mark- pinnarna placeras i metallringarna på pinnfästesbanden, och trycks ned i marken. Längs tältets långsidor utgörs pinnfästen[...]

  • Página 5

    förankrats, är det dags att placera övriga markpinnar , samt spänna ut staglinorna och förankra även dessa. Vinkeln på dessa från tältet kan man variera efter förmodad vindriktning. Det är viktigt att linorna hålls så långa som möjligt, för bästa stagningsförmåga. De skall dock inte spännas så hårt att tältets form påverkas.[...]

  • Página 6

    Ingång och absid På Jannu är det enkelt att variera ingången i absiden. Blixtlåsöppningen ger möjlighet att fritt välja ingångssida. Man kan gå in från sidan eller frami- från, beroende på vad som pas- sar bäst i rådande väder- förhållanden (ingång framifrån skyddar innertältet bättre vid regn). Oavsett hur man väljer att öp[...]

  • Página 7

    Nedt agning och p ackning Börja med att sopa ur innertältet innan nedt agning. Blixtlåsen skall vara stängda när tältet packas. Koppla loss ventilskyddet på ena sidan och låt den sitta kvar med två fästen. Nu är det enkelt att komma åt kopplingskrokarna. Börja att lossa krokarna från toppen. L yft ur stängerna ur de kort a kanalerna.[...]

  • Página 8

    Användning av inner- och yttertält sep arat Det är enkelt att använda innertältet separat. Det som behövs är sex lösa stånghållare, som kopplas i innertältets hörnfästen, samt i de som finns på tältets långsidor . Tältets stänger träs genom öglorna i kopplingsresårerna, och stångändarna pla- ceras i respektive stånghållare.[...]

  • Página 9

    Choice of site Find a site that is even and without any sharp objects. Remove those things that can damage your tent. Find a spot that is protected from the wind. A void pitching your tent close to any bodies of water to minimize condensation. Avoid also hollows where rain water can gather . Prep arations for pitching your tent It is good to start [...]

  • Página 10

    Put the pole ends into the short pole sleeves to create the frame work of the construction. S tart from below to clip on the hooks of the outer tent to the poles. When all hooks are in place you can fasten and tighten the roof cover to[...]

  • Página 11

    Pegging your tent Fix the tent to the ground with pegs if you have not done this yet. The Jannu does not need pulling tight because it has a self-bearing construction. But make sure that the corners are fully pulled out. When you place the pegs at the adjustable peg loops of the vestibules remember to loosen them fully before pushing the pegs throu[...]

  • Página 12

    When the ground pegs at the corners are in place one should pull out the guy lines and peg these to the ground. An angle of approximately 45° - 90° to the direction of the tent is appropriate but the prevailing direction of the wind should be considered. It is imperative to peg down the lines as far as possible from the tent for best results in s[...]

  • Página 13

    Entrance and vestibule With the Jannu it is easy to vary the entrance at the vestibule. The zipperoffers you a choice of entry from either the side or from the front of the tent – all depending on the prevailing weather conditions. Y ou roll up the panel and fasten it. Y ou can also chose to roll aside the entire vestibule for a panorama view![...]

  • Página 14

    T aking down your tent and packing it S tart by sweeping out all dirt from the inner tent. Close all zippers. Remove the roof cover on one side but keep it tied on with two attachment s. Now you can easily detach the hooks from the poles. Lift out the poles from the short pole sleeves. When the poles have been taken out pull out the pegs, fold and [...]

  • Página 15

    Use of inner or outer separately It is easy to use the inner tent separately . All you need are six pole holders to attach to the inner tent. Thread the poles through the elastic loops and place the ends of the pole into the pole holders. The tension of the poles spreads the inner tent. Also the outer tent can be used by itself. With the inner take[...]

  • Página 16

    Die Suche eines geeigneten Zeltplatzes Der ideale Zeltplatz ist eben, windgeschützt und ohne spitze, scharfkantige Gegenstände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Das Zelt sollte möglichst nicht zu dicht an W asserläufen aufgebaut werden, da dies zu erhöhter Kondens- bildung führen kann. Zu vermeiden sind außerdem V ertiefungen im Bode[...]

  • Página 17

    Die S tangen zuerst in die kurzen Kanäle einführen, um das „Rahmenwerk“ des Zeltes zu errichten. Dann, von unten beginnend, mit den Kopplungshaken befestigen. Sind alle Haken befestigt, wird der Lüftungsventilschutz über dem Zelt montiert.[...]

  • Página 18

    Setzen der Zeltheringe Die Heringe in den Heringsbefestigungen am Fußende befestigen. Jetzt das Zelt ordentlich strecken und Heringe an der Apside befestigen. Die einstellbaren Heringsbefestigungen müssen ganz ausgezogen sein, bevor die Heringe in die Metallringe plaziert und in den Boden gesteckt werden. Entlang der Längsseiten des Zeltes beste[...]

  • Página 19

    Anwendung der Zeltleinen Das Zelt wird mit bereits montierten Abspannleinen ausgeliefert, welche immer verankert werden sollten, auch wenn das Wetter bei Zelt aufbau gut ist. Zur optimalen Abspannung die langen Leinenbefestigungen um die Zeltst angen wickeln, bevor die Leinen gestreckt und verankert werden. Nach V erankerung der Heringe an den Zelt[...]

  • Página 20

    V entilation Große V entilationsöffnung ist nahe des höchsten Punktes des Zeltes plaziert. Sie ist wie eine runde Luke geformt und kann je nach Belüftungsbedarf reguliert werden. Das Innenzelt hat im Dach einen großen, mit Moskitonetz versehenen, regulierbaren Lüfter . Eingang und Abside Der Eingang des Jannu ist einfach zu variieren. Die Rei[...]

  • Página 21

    Es kann auch die ganze Abside zur freien Aussicht und V entilation offen gehalten werden. Abbau und V erp acken V or dem Abbau allen Schmutz aus dem Innenzelt ent fernen. Die Reißverschlüsse sollen beim Zusammenpacken geschlossen sein. Die Lüfterabdeckung über dem Außenzelt auf einer Seite loskoppeln (an zwei Befestigungpunkten eingekoppelt la[...]

  • Página 22

    trockenen Ort aufgehängt, statt im Beutel aufbewahrt werden. V or dem Einpacken allen Schmutz herausschütteln und eventuelle Schmutzflecken mit lauwarmen W asser entfernen. Das Zelt auf eventuelle Schäden kontrollieren und gegebenenfalls reparieren. Zelt-Heringe reinigen und verloren gegangene ersetzen. Das Gestänge auf Schä- den überprüfen.[...]

  • Página 23

    Zubehör: Unterlegboden zum Schutz vor Schmutz, scharfkantigen S teinen und Feuchtigkeit. (Eine abgedeckte Apsis ergiebt weniger Kondens) Heringe für Schnee und Sand. Eine große Hilfe beim Zelten auf losem Sand oder Schnee! Heringe für harte Böden. Bei sehr harten Böden können schlagfeste Heringe erforderlich sein, welche eine gute Ergänzung[...]