Güde GTB 13 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Güde GTB 13. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGüde GTB 13 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Güde GTB 13 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Güde GTB 13, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Güde GTB 13 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Güde GTB 13
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Güde GTB 13
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Güde GTB 13
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Güde GTB 13 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Güde GTB 13 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Güde na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Güde GTB 13, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Güde GTB 13, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Güde GTB 13. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GTB/GSB GTB 20 #55193/55194 GTB 13 #55120 GTB 16 #55190/55192 GSB 32 R+L #55435 GSB 25 R+L #55423 GSB 20 #55195/55197 Deutsch DE 2 Originalbetriebsanleitung TISCHBOHRMASCHINE English GB 17 Translation of original operating instructions BENCH DRILL Français F 35 Traduction du mode d’emploi d’origine PERCEUSE D’ETABLI Č eština CZ 53 P ř ekl[...]

  • Página 2

    Technische Daten Modell GTB 13 GTB 16/5 GTB 16/5 R+L GTB 20/12 GTB 20/12 R+L An schluss: 230 Volt/50 Hz 230 Volt 400 Volt 230 Vol t 230 Volt Motorleistung: 180 W att 600 W att 600 W att 800 W att 800 W att Bohrfutter: 13 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm Spindelhub: 50 mm 60 mm 60 mm 80 mm 80 mm Konusaufnahme: MK 1/B16 MK 2 MK 2 MK 2 MK 2 Au sladung: 105 [...]

  • Página 3

    Allgemeine Sicherhei tsvorschriften Für den Betrieb der Maschine sind die einschlägigen Richtlinien der UVV (Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften), sowie die VDE und DIN-Richtlinien zu beachten. Jede mechanische und elektrische Veränderung der Maschine, die nicht den geltenden Richtlinien entspricht, birgt erhebliche Unfallge[...]

  • Página 4

    18. WARNUNG: Staub, der von gewissen We rkstoffen hervorgebracht w ird, könnt e schädlich für die Gesundheit sein. Betreiben Sie das Werkzeug daher immer in gut bel üfteten Bereichen und sorgen Sie für eine angemessene Entfernung des Staubes. Verwenden Sie Staubsammelsy steme, wann immer möglich. 19. TRAGEN SIE IMMER EINEN A UGENSCHUTZ! Schut[...]

  • Página 5

    Informationen zum elektrischen Teil Anw eisungen zum Erden IM FALLE EINER STÖRUNG ODER EINES AUSFALLS gewährleistet das Erden einen Weg des geringsten Widerstands für den elektrischen Strom und vermindert das Risiko eines elektrischen Schlags. Dieses Wer kzeug ist mit einem Netzkabel ausger üstet, das einen Erdleiter für die Ausrüstung und ei[...]

  • Página 6

    Lernen Sie Ihre Bohrmaschine kennen 1 - Drehzahltabelle 18 - Neigungsskala 2 - Abdeckungsknopf 18a - Klemmschraube 3 - Tiefenskala 18b - Mutter 4 - Skalenzeiger 19 - Austreibkeil 5 - Stellschraube 20 - Tischarm 6 - Spindelriemenscheibe 21 - Spindelhülse 7 - Umlenkrolle 22 - Klemmhebel für Tischhalter 8 - Motorriemenscheibe 23 - Säule 9 - Tiefenm[...]

  • Página 7

    Abb. 1 Montage Montieren und Reinigen Packen Sie die Bohrmaschine und alle ihre Teile sorgsam aus und vergleichen Sie sie mit der unten aufgeführten Liste. Werfen Sie weder den Karton noc h die Verpackungen weg, bis die Bohrmaschine vollständig montiert ist. Um die Bohrmaschine vor Feuchtigkeit zu schütz en, ist eine Schutzschicht an den bearbei[...]

  • Página 8

    Bodenplatte an Säule (Abb. 3) 1. Ausrichten der Säule an den Löchern der Bodenplatte. 2. Einsetzen einer 10mm x 25mm Schraube in jedes Loch der Säule und anziehen. Tisch an Säule (Abb. 3) 1. Entfernen Sie den Ring (3) durch Lockern der Stellschraube (4). 2. Entfernen Sie die Zahnstange (5) von der Säule. 3. Prüfen Sie, ob das Schneckenrad (8[...]

  • Página 9

    Bohrmaschinenkopf an Säule 1. Heben Sie den Bohrmaschinenkopf sorgsam an und bri ngen Sie ihn oberhalb der Säule in Stellung. Wenn der Kopf für Sie zu schwer zu handhaben ist, heben Sie ihn mit Hilfe einer anderen Person in Stellung. 2. Die Säule passt in das Montageloch der Bohrmasch ine. Vergewissern Sie sich, dass das Montageloch ordnungsgem[...]

  • Página 10

    Anbringen der Welle und des Spannfutters (Abbildung 12) 1. Säubern Sie den Morsekegel und die Bohrspindel so rgfältig und halten Sie diese öl- und staubfrei. Stecken Sie nun den Morsekegel (1) mit einem kräftigen Ruck in die Bohrspindel (2). 2. Stecken Sie nun das Bohrfutter (3) auf den kurzen Maschinenkegel des Kegeldorns. 3. Öffnen Sie die B[...]

  • Página 11

    3. Einstellungen Änderung der Spindelgeschw indigkeit (Abbildung 16) 1. Trennen Sie die Bohrmaschine von der Steckdose. 2. Öffnen Sie die Abdeckung der Riemenscheiben. 3. Lockern Sie den Gleitschienen(Schieber)knopf (1). 4. Schwenken Sie den Motor nach vorn, um die Spannung auf beiden Riemen zu lockern. 5. Bringen Sie die Riemen wieder an die Rie[...]

  • Página 12

    Spindel-Rückstellfeder (Abbildung 19) Die Spindel ist mit einem automatischen Rückführ mechanismus ausgerüstet. Deren Hauptkomponenten sind eine Feder und ein gekerbtes Chromgehäuse. Die Feder wurde in der Fabrik angemessen eingestellt und sollte nicht neu eingestellt werden. Abb. 18 Abb. 19 WICHTIG: Die Muttern nicht zu fest anziehen. We nn s[...]

  • Página 13

    Vorschub Ziehen Sie den Vorschubhandhebel gleichmäßig mit ausreichender Kraft nach unten, unterbrechen Sie den Vorschub hin und wieder um Metallspäne kurz zu halten bzw. das Bohrmehl aus dem Loch abzuführen. Zu schneller Vorschub könnte den Motor zum Stehen bringen, den Riemen zum Rutschen bringen, das Werkstück beschädigen oder den Bohrer z[...]

  • Página 14

    Bohrtabelle 14[...]

  • Página 15

    Verpackungsliste GTB 13 Nr. Bezeichnung Raum Menge 1 Baugruppe Spindelkasten 1 2 Baugruppe Tisch 1 3 Grundplatte 1 4 Baugruppe Säule 1 5 Bohrfutter 13mm 1 6 Schlüssel, Innensechskantschrauben 3mm 1 7 Schraube/Bolzen M10x25 oder M10x40 4 8 Betriebsanleitung (Handbuch) 1 Verpackungsliste GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L Nr. Bezeichnun[...]

  • Página 16

    EG-Komformitätserklärung EC Declaration of Con formity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG W e herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Daß die nachfolgend en bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung un d Bauart sowie in d er von uns in Verkehr gebrachten A usführungen den einschlägigen, grundlegende[...]

  • Página 17

    List of Contents A RT ICLE Page 1. Technical Data ....... .............. ............... .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .......... 2 2. General Safe ty Precautio ns ............. .............. .............. .............. ............... .............. ......[...]

  • Página 18

    List of Contents ARTICLE Page 1. Technica l Da ta ............................................................................................................................................................. 17 2. General Safety Precaut ions ............................................................................................................[...]

  • Página 19

    4. Drills-Specific Safety Precautions WARNING: DO NOT OPERATE THE MACHINE BE FORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLED AND INSTALLED IN COMPLIANCE WITH INSTRUCTIONS. 1. NEVER SWITCH THE DRILL ON BEFORE YOU REMOVE ANY OBJECTS FROM THE BENCH (tools, wastes etc.). 2. NEVER put your hands and finger close to the drill bit. 3. DO NOT ATTEMPT to drill material wit[...]

  • Página 20

    5. Electrical Part Information Grounding Instructions IN CASE OF FAULT OR OUTAGE, grounding guarantees the current the least resistance passage and reduces the risk of electrical shock. This mach ine has a power cable fitted with grounding conductor and grounding plug. The plug MUST be inserted in the interconnecting socke t conforming to ANY local[...]

  • Página 21

    6. Meet Your Drill 1 - Rotation speed indication 18 - Pitch adjustment scale 2 - Screw 18a – Setting screw 3 - Drill depth adjustment scale 18b - Nut 4 - Scale pointer 19 - Knockout wedge 5 - Set screw 20 - Bench arm 6 - Quill pulley 21 - Quill bushing 7 - Guide wheel 22 - Bench clamp tightening lever 8 - Motor pulley 23 - Column 9 - Down stop 24[...]

  • Página 22

    Fig. 1 Fig. 1 7. Assembling Assembling and Cleaning Carefully unpack the drill and all the parts and compare agai nst the list below. Do not throw away the carton and wrapping until the drill press is completely assembled. Any worked surface is treated with pr otective coating to protect the ma chine against moisture. Remove the coating using a sof[...]

  • Página 23

    Column Base Plate Assembling (Fig. 3) 1. Align the column to the holes in the base plate. 2. Insert screw 10mm x 25mm in each hole of the column. Mounting Bench on Column (Fig. 3) 1. Slacken the setting screw (4) to remove the ring (3). 2. Remove the rack from the column (5). 3. Check the worm gear (8)to see whether it is properly inserted in the b[...]

  • Página 24

    Fixing Drill Head on Column 1. Carefully lift the drill head above the column. If the head is too heavy for you to handle. the work will take two. 2. The column fits in the drill mounting hole. Make sure that the mounting hole is seated on the column. Align the drill head with the bench and the base plate and ti ghten the two setscrews using a hex [...]

  • Página 25

    Shaft and Chuck Assembling (Fig. 12) 1. Carefully clean the Morse taper and the chuck and keep them free of any traces of oil and dust. Now. fit the Morse taper (1) in the chuck (2) with a jerk. 2. Put the chuck (3) on the taper drift short cone. 3. Close the chuck jaws completely. To prevent any damage to the chuck. put a small spanner in and knoc[...]

  • Página 26

    2 1 6 11 10 5 4 8 7 3 8. Adjustment 1. Motor 7. Red 2. Zero voltage switch 8. Brown 3. Secondary winding 9. Yellow green 4. Blue 10. Body 5. White 11. Motor housing 6. Main winding Quill Speed Change (Fig. 16) 1. Disconnect the drill column from the voltage source. 2. Open the pulley housing 3. Release the slide rails knob (1). 4. Tilt the motor fo[...]

  • Página 27

    Fig. 16 Fig. 17 Drilling Depth (Fig. 18) When drilling blind holes. take the drill quill down with the machine off and set the bit to the piece to be drilled. Now. loose the down stop and zero (set to “0) the scale. Clamp the stop again and read the current down depth on the scale. Quill Return Spring (Fig. 19) An automatic return mechanism is fi[...]

  • Página 28

    9. Operation Drilling Speeds Factors influencing the drilling sped: type of material . drilled hole size. type of bit. required quality of cut. Remember that the smaller the bit is the larger is the required speed. When drilling soft materials. higher speed is required than that for the hard material s (see the table of dr illing specifications). M[...]

  • Página 29

    11. Drilling Specifications Table 29[...]

  • Página 30

    12. Machine Exploded View Drawing 30[...]

  • Página 31

    13. List of Spare Parts for GTB 13 Par t No. Description Quantit y Note Part No. Description Quantit y Note 1 Base plate 1 47 Switch 1 2 Screw/Bolt 4 (M10x40) M10x25 48 Screw 1 M 5x10 3 Rack 1 49 Screw clamp 1 4 Column 1 50 Body 1 5 Bench lock 1 51 Screw/Bolt 1 M8x16 6 Hand grip 1 52 Point operating level 1 7 Headless set screw 1 M6x10 53 Sliding b[...]

  • Página 32

    14. List of Spare Parts GTB 16. GTB 20. GSB 20. GSB 25 R+L. GSB 32 R+L Par t No. Description Quantit y Note Part No. Description Quantit y Note 1 Base plate 1 47 Switch 1 2 Screw/bolt 4 M12x30 48 Screw 1 M 5x10 3 Rack 1 49 Screw clamp 1 4 Column 1 50 Body 1 5 Bench lock 1 51 Screw/bolt 1 M8x 16 6 Hand grip 1 52 Point operating lever 1 7 Locking bol[...]

  • Página 33

    15. Pack Sheet GTB 13 No. Description Size Quantity 1 Head assembly 1 2 Bench assembly 1 3 Base plate 1 4 Column assembly 1 5 Chuck 13mm 1 6 Wedge-shaped slide valve 1 7 Internal hexagon wrench 3mm 1 8 Internal hexagon wrench 5mm 1 9 Screw/bolt M10x25 or M10x40 4 10 Operating instructions (manual) 1 16. Pack Sheet GTB 16. GTB 20. GSB 20. GSB 25 R+L[...]

  • Página 34

    EC Declaration of Confo rmity Güde GmbH & Co. KG We herewit h declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany that the fo llowin g appliance complies w ith the essential safet y and health requirements stipulated b y the EC Directives both by its concept and d esign and the types we have pu t on the market. A ny unauth orised alterati[...]

  • Página 35

    Table des matières Désignation Page 1. Données t echniq ues . .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ........ 2 2. Disposi tif de s écurité "micro -comm utateur" ............. .............. .............. .............. ...[...]

  • Página 36

    3. Instructions de sécurité générales Pour l´emploi de votre perceuse à colonne, vous devez inc onditionnellement observer les dispositions des directives UVV (Règles de prévention des accidents des associations professionnelles) correspondantes ainsi que les dispositions des directives VDE et DIN. Chaque modification, mécanique et/ou éle[...]

  • Página 37

    18. ATTENTION: La poussière, produite des certains matéri aux de travail, pourrait être nuisible pour la santé. Utilisez votre perceuse toujours dans les lieux bien ventilés et assurez l´enl èvement correspondant de la poussière. S´il est possible, utilisez toujours les systèmes collecteurs de la poussière. 19. PORTEZ TOUJOURS UNE PROTEC[...]

  • Página 38

    6. Informations pour la partie électrique Instructions pour la mise à la terre EN CAS D´UN DEFAUT OU EN CAS D´UN COUPURE DU COURANT, la mise à la terre garantisse le chemin de la moindre résistance pour le courant électri que et elle diminue le risque du choc électrique. Votre perceuse est munie d´un câble de réseau – un conducteur de [...]

  • Página 39

    7. Connaissez votre perceuse 1 - Table de tours 18 - Gamme d´inclinaison 2 - Bouton de couvercle 18a – Vis de fixation 3 - Gamme de profondeurs 18b - Ecrou 4 - Indicateur de gamme 19 - Coin de défoncement 5 - Vis de réglage 20 - Bras de table 6 - Poulie à courroie de broche 21 - Manchon de broche 7 - Poulie de rappel 22 - Levier de fixation p[...]

  • Página 40

    Fig. 1 8. Montage Montage et nettoyage Déballez votre perceuse ainsi toutes ses parties très attentivement et compar ez-les avec la liste suivante. Ne jetez pas le carton et/ou les emballages au rebut ju squ´à la perceuse soit complètement montée. Pour protéger la perceuse contre l´humidité, on a appliqué une couche de protection sur les [...]

  • Página 41

    Plaque de base et la colonne (Fig. 3) 1. Posez la colonne sur les trous dans la plaque de base. 2. Introduisez une vis de 10mm x 25mm dans chaque trou de la colonne et serrez-les. Table et la colonne (Fig. 3) 1. Enlevez la bague (3) en dégageant la vis de réglage (4). 2. Enlevez la tige dentée (5) de la colonne. 3. Contrôlez si la roue à vis s[...]

  • Página 42

    Tête de la perceuse et la colonne 1. Levez, très attentivement, la tête de la perceuse et installez-la dans sa position désirée, au-dessus de la colonne. Si vous trouvez la tête trop lourde, dem andez l´aide d´une autre personne en la mettant dans sa position désignée. 2. La colonne entre dans le trou de montage de la perceuse. Contrôlez[...]

  • Página 43

    Installation de l´arbre de la garni ture de fixation (Figuration 12) 1. Nettoyez le cône Morse et la broche de perçage avec un grand soin et très attentivement et maintenez-les sans chaque huile et poussière. Maintenant, introduise z le cône Morse (1), par un choc fort, dans la broche de perçage (2). 2. Maintenant, introduisez la garniture d[...]

  • Página 44

    2 1 6 11 10 5 4 8 7 3 9. Ajustage 1. Moteur 7. Rouge 2. Commutateur de tension zéro 8. Brun 3. Enroulement secondaire 9. Jaune/vert 4. Bleu 10. Corps 5. Blanc 11. Protection de moteur 6. Enroulement principal Modification de la vélocité de la broche (Figuration 16) 1. Déconnectez la perceuse à colonne de la source du courant. 2. Ouvrez la prot[...]

  • Página 45

    Fig. 16 Fig. 17 Profondeur de perçage (F iguration 18) Pour le perçage des trous en forme de sac, vous devez guider la broche de perçage, à l´état «OFF», en bas et mettre le foret sur la pièce à percer. Maintenant, dégagez l´arrêt de la valeur de profondeur et mettez la gamme sur la valeur de «0». Resserrez l´arrêt et lisez la prof[...]

  • Página 46

    10. Marche Vélocité de perçage Les facteurs importants pour la vélocité de perçage: le type du matériau, la grandeur du trou, le type du foret, la qualité de coupe demandée. Plus petit le foret, plus grande la vélocité nécessaire. En cas du perçage du matériau mou, il faut appliquer une plus haute vélocité que pour les matériaux du[...]

  • Página 47

    12. Table de perçage 47[...]

  • Página 48

    13. Dessin explosé 48[...]

  • Página 49

    14. Liste de pièces détachées pour GTB 13 P. No. Description Quanti- té Remarque P. No. Description Quanti- té Remarque 1 Plaque de base 1 47 Commutateur 1 2 Vis/ boulon 4 (M10x40) M10x25 48 Vis 1 M 5x10 3 Tige dentée 1 49 Agrafe de cordon 1 4 Colonne 1 50 Corps 1 5 Fixation de table 1 51 Vis/ boulon 1 M8x16 6 Cheville 1 52 Levier de déplace[...]

  • Página 50

    15. Liste de pièces détachées pour GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L P. No. Description Quanti- té Remarque P. No. Description Quanti- té Remarque 1 Plaque de base 1 47 Commutateur 1 2 Vis/boulon 4 M12x30 48 Vis 1 M 5x10 3 Tige dentée 1 49 Agrafe de cordon 1 4 Colonne 1 50 Corps 1 5 Fixation de table 1 51 Vis/boulon 1 M8x16 6 Che[...]

  • Página 51

    16. Lettre d´emballage pour GTB 13 No. Désignation Espace Quantité 1 Ensemble de boîte de broche 1 2 Ensemble de table 1 3 Plaque de base 1 4 Ensemble de colonne 1 5 Garniture de perçage 13mm 1 6 Tiroir en coin 1 7 Clé, vis hexagonales internes 3mm 1 8 Clé, vis hexagonales internes 5mm 1 9 Vis/boulon M10x25 ou M10x40 4 10 Mode d´emploi 1 17[...]

  • Página 52

    Déclaration de conformité CE EC Declaration of Con f ormity Nous déclarons, Güde GmbH & Co. KG W e herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany que les dispositifs suiv ants sont, sur la base de leur concep tion ainsi que sur la base de leur construction, à l´exécut ion mise en circulation par nou s, en conformité a[...]

  • Página 53

    Obsah Č LÁ NEK STRANA 1. Technické údaje ............... .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. 2 2. Bezpe č nos tní za ř ízení "m ikros pína č " ....... .............. .............. .............. .............. ....[...]

  • Página 54

    3. Obecné bezpe č nostní p ř edpisy P ř i provozu stroje je t ř eba dodržovat p ř íslušné p ř edpisy pro prevenci úraz ů jednotlivých profesních svaz ů a sm ě rnice VDE a DIN. Každá mechanická nebo elektrická zm ě na na stroji, která neodpovídá platným p ř edpis ů m, v sob ě skrývá zna č ná rizika úrazu. 1. PRO Č[...]

  • Página 55

    Tyto bezpe č nos tní p ř edpisy dodržujte !! 5. Specifické bezpe č nostní p ř edpisy pro vrta č ky VÝSTRAHA: VRTA Č KU NEPROVOZUJTE, DOKUD JSTE JI NESMONTOVALI A NENAINSTALOVALI V SOULADU S POKYNY. 1. NIKDY VRTA Č KU NEZAPÍNEJTE, dokud jste nesklidili se stolu všechny p ř edm ě ty (nástroje, odpad, atd.). 2. Ruce a prsty nikdy NED?[...]

  • Página 56

    6. Informace k elektrické č ásti Pokyny k uzemn ě ní V P Ř ÍPAD Ě PORUCHY NEBO VÝPADKU zaru č uje uzemn ě ní cestu nejmenšího odporu pro elektrický proud a snižuje riziko úderu elektrickým proudem. Tento p ř ístroj je vybaven sí ť ovým kabelem, který má zemnicí vodi č a zemnicí zástr č ku. Zástr č ku JE NUTNO zasunou[...]

  • Página 57

    7. Seznamte se se svou vrta č kou 1 - Tabulka otá č ek 18 - Stupnice pro nastavení sklonu 2 - Krycí knoflík 18a – Sv ě rací šroub 3 - Stupnice pro nastavení hloubky 18b - Matice 4 - Ukazatel na stupnici 19 - Vyrážecí klín 5 - Stav ě cí šroub 20 - Rameno stolu 6 - Ř emenice v ř etene 21 - Objímka v ř etena 7 - Vodicí kladka 2[...]

  • Página 58

    Obr. 1 8. Montáž Montáž a č išt ě ní Vrta č ku a všechny její sou č ásti opatrn ě vybalte a porovnejte se s níže uvedeným seznamem. Dokud vrta č ku zcela nesmontujete, nevyhazujte kartón ani obaly. Aby byla vrta č ka chrán ě na p ř ed vlhkem, jsou obrobené povrchy opat ř eny ochrannou vrstvou. Tuto vrstvu odstra ň te m ě [...]

  • Página 59

    Montáž základové desky na sloup (obr. 3) 1. Sloup vyrovnejte podle otvor ů v základové desce. 2. Do každého otvoru sloupu vsu ň te šroub 10mm x 25mm a dotáhn ě te. Montáž stolu na sloup (obr. 3) 1. Povolením stav ě cího šroubu (4) odmontujte kroužek (3). 2. Ze sloupu odstra ň te ozubenou ty č (5). 3. Zkontrolujte, zda je šnek[...]

  • Página 60

    Montáž hlavy vrta č ky na sloup 1. Hlavu vrta č ky opatrn ě zvedn ě te a uve ď te ji do postavení nad sloupem. Je-li pro Vás manipulace s hlavou p ř íliš t ě žká, pracujte s pomocí jiné osoby. 2. Sloup se hodí do montážního otvoru vrta č ky. Ujist ě te se, že montážní otvor ř ádn ě sedí na sloupu. Hlavu vrta č ky pos[...]

  • Página 61

    Montáž h ř ídele a sklí č idla (obr. 12) 1. Pe č liv ě o č ist ě te Morse ů v kužel a sklí č idlo a udržujte jej beze stop oleje a prachu. Nyní silným škubnutím vsa ď te Morse ů v kužel (1) do sklí č idla (2). 2. Sklí č idlo (3) nasa ď te na krátký kužel kuželového trnu. 3. Zcela rozev ř ete č elisti sklí č idla.[...]

  • Página 62

    2 1 6 11 10 5 4 8 7 3 9. Se ř izování 1. Motor 7. Č ervená 2. Spína č p ř i pr ů chodu st ř ídavého nap ě tí nulou 8. Hn ě dá 3. Sekundární vinutí 9. Žlutozelená 4. Modrá 10. T ě leso 5. Bílá 11. Kryt motoru 6. Hlavní vinutí Zm ě na rychlosti v ř etene (obr. 16) 1. Odpojte vrta č ku od zdroje nap ě tí. 2. Otev ř ete[...]

  • Página 63

    Obr. 16 Obr. 17 Hloubka vrtání (obr. 18) Pro vrtání slepých otvor ů ve ď te v ř eteno vrta č ky ve vypnutém stavu sm ě rem dol ů a vrták nasa ď te na vrtaný materiál. Nyní povolte aretaci nastavení hloubky a stupnici nastavte na "0". Aretaci op ě t upn ě te a na stupnici ode č t ě te aktuální hloubku vrtání. Vrat[...]

  • Página 64

    10. Provoz Rychlosti vrtání D ů ležité faktory rychlosti vrtání: typ materiálu, velikost vrtaného otvoru, typ vrtáku, požadovaná jakost ř ezu. Uv ě domte si, že č ím menší je vrták, tím v ě tší požadovaná rychlost. P ř i vrtání m ě kkých materiál ů je pot ř eba vyšší rychlost než u t vrdých materiál ů (viz p[...]

  • Página 65

    12. Tabulka pro vrtání 65[...]

  • Página 66

    13. Výkres rozloženého stroje 66[...]

  • Página 67

    14. Seznam náhradních díl ů pro GTB 13 Č . dílu Popis Po č et Poznámka Č . dílu Popis Po č et Poznámka 1 Základní deska 1 47 Spína č 1 2 Šroub/ svorník 4 (M10x40) M10x25 48 Šroub 1 M 5x10 3 Ozubená ty č 1 49 Svorec 1 4 Sloup 1 50 T ě leso 1 5 Zajiš ť ova č stolu 1 51 Šroub/ svorník 1 M8x16 6 Rukoje ť 1 52 P ř estavná p[...]

  • Página 68

    15. Seznam náhr.díl ů GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L Č . dílu Popis Po č et Poznámka Č . dílu Popis Po č et Poznámka 1 Základní deska 1 47 Spína č 1 2 Šroub/ svorník 4 M12x30 48 Šroub 1 M 5x10 3 Ozubená ty č 1 49 Svorec 1 4 Sloup 1 50 T ě leso 1 5 Zajiš ť ova č stolu 1 51 Šroub/ svorník 1 M8x16 6 Rukoje ť [...]

  • Página 69

    16. Balicí list GTB 13 Č . Ozna č ení Prostor Po č et 1 Konstruk č ní celek v ř eteníku 1 2 Konstruk č ní celek stolu 1 3 Základová deska 1 4 Konstruk č ní celek sloupu 1 5 Sklí č idlo 13mm 1 6 Klínové šoup ě 1 7 Klí č na šrouby s vnit ř ním šestihranem 3mm 1 8 Klí č na šrouby s vnit ř ním šestihranem 5mm 1 9 Šroub[...]

  • Página 70

    Prohlášení o shod ě EU EC Declaration of Con f ormity Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co . KG W e herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepce a konstrukce níže u vedených p ř ístroj ů v prov edeních, která uv ádíme do ob ě hu, od povídá p ř íslušn ým základním požadav k ů m sm ě[...]

  • Página 71

    Obsah Č LÁ NO K STRANA 1. Technické údaje ............... .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. 2 2. Bezpe č nos tné zariade nie "m ikrosp ína č " ............... .............. .............. .............. ............[...]

  • Página 72

    3. Všeobecné bezpe č nostné predpisy Pri prevádzke stroja je potrebné dodržova ť príslušné predpisy pre prevenciu úr azov jednotlivých profesijných zväzov a smernice VDE a DIN. Každá mechanická alebo elektrická zmena na stroji, ktorá nezodpov edá platným predpisom, v sebe skrýva zna č né riziká úrazu. 1. PRE Č ÍTAJTE si[...]

  • Página 73

    Tieto bezpe č nostné predpisy dodržujte ! ! 5. Špecifické bezpe č nostné predpisy pre v ŕ ta č ky VÝSTRAHA: V Ŕ TA Č KU NEPREVÁDZKUJTE, KÝM STE JU NEZMONTOVALI A NENAINŠTALOVALI V SÚLADE S POKYNMI. 1. NIKDY V Ŕ TA Č KU NEZAPÍNAJTE, kým ste neupratali zo stola všetky predmety (nástroje, odpad, at ď .). 2. Ruky a prsty nikdy NE[...]

  • Página 74

    6. Informácie k elektrickej č asti Pokyny k uzemneniu V PRÍPADE PORUCHY ALEBO VÝPADKU zaru č uje uzemnenie cestu najmenšieho odporu pre elektrický prúd a znižuje riziko úderu elektrickým prúdom. Tento prístroj je vybavený sie ť ovým káblom, ktorý má uzem ň ovací vodi č a uzem ň ovaciu zástr č ku. Zástr č ku JE NUTNÉ zasu[...]

  • Página 75

    7. Oboznámte sa so svojou v ŕ ta č kou 1 - Tabu ľ ka otá č ok 18 - Stupnica pre nastavenie sklonu 2 - Krycí gombík 18a – Zvieracia skrutka 3 - Stupnica pre nastavenie h ĺ bky 18b - Matica 4 - Ukazovate ľ na stupnici 19 - Vyrážací klin 5 - Nastavovacia skrutka 20 - Rameno stola 6 - Remenica vretena 21 - Objímka vretena 7 - Vodiaca kl[...]

  • Página 76

    Obr. 1 8. Montáž Montáž a č istenie V ŕ ta č ku a všetky jej sú č asti opatrne vyba ľ te a porovnajte ich s nižšie uvedeným zoznamom. Kým v ŕ ta č ku úplne nezmontujete, nevyhadzujte kartón ani obaly. Aby bola v ŕ ta č ka chránená pred vlhkom, sú obrobené povrchy opatrené ochrannou vrstvou. Túto vrstvu odstrá ň te mäkk[...]

  • Página 77

    Montáž základovej dosky na st ĺ p (obr. 3) 1. St ĺ p vyrovnajte pod ľ a otvorov v základovej doske. 2. Do každého otvoru st ĺ pa vsu ň te skrutku 10 mm x 25 mm a dotiahnite. Montáž stola na st ĺ p (obr. 3) 1. Povolením nastavovacej skrutky (4) odmontujte krúžok (3). 2. Zo st ĺ pa odstrá ň te ozubenú ty č (5). 3. Skontrolujte, [...]

  • Página 78

    Montáž hlavy v ŕ ta č ky na st ĺ p 1. Hlavu v ŕ ta č ky opatrne zdvihnite a uve ď te ju do postavenia nad st ĺ pom. Ak je pre Vás manipulácia s hlavou príliš ť ažká, pracujte s pomocou inej osoby. 2. St ĺ p je vhodný do montážneho otvoru v ŕ ta č ky. Uistite sa, že montáž ny otvor riadne sedí na st ĺ pe. Hlavu v ŕ ta č [...]

  • Página 79

    Montáž hriade ľ a a sk ľ u č ovadla (obr. 12) 1. Dôkladne o č istite Morseov kuže ľ a sk ľ u č ovadlo a udržujte ho bez stôp oleja a prachu. Teraz silným trhnutím vsa ď te Morseov kuže ľ (1) do sk ľ u č ovadla (2). 2. Sk ľ u č ovadlo (3) nasa ď te na krátky kuže ľ kuže ľ ového t ŕň a. 3. Úplne roztvorte č e ľ uste [...]

  • Página 80

    9. Nastavovanie Zmena rýchlosti vretena (obr. 16) 1. Odpojte v ŕ ta č ku od zdroja napätia. 2. Otvorte kryt remeníc. 3. Povo ľ te gombík napínacích saní (1). 4. Motor vychý ľ te smerom dopredu, aby ste povolili napätie na oboch reme ň och. 5. Remene nastavte opä ť do stup ň ov remenice, ktoré zodpovedajú požadovanej rýchlosti v[...]

  • Página 81

    Vreteno je vybavené automatickým vrat ným mechanizmom. Jeho hlavnými sú č as ť ami sú pružina a chrómovaná skri ň a s vrúbkovaním. Pružina bola od výrobcu pr imerane nastavená a jej nastavenie by sa nemalo meni ť . Obr. 18 Obr. 19 DÔLEŽITÉ: Matice nedo ť ahujte príliš silne. Ak sú matice príliš pevne utiahnuté, s ť ažu[...]

  • Página 82

    prešmykovaniu reme ň a, poškodeniu v ŕ taného predmetu alebo zlomeniu vrtáka. Príliš pomalý posun spôsobí zahriatie vrtáka a spálenie v ŕ taného predmetu. 11. Údržba VÝSTRAHA: PRED ÚDRŽBOU ALEBO MAZANÍM V Ŕ TA Č KY PRE VLASTNÚ BEZPE Č NOS Ť PREPNITE SPÍNA Č DO POLOHY „VYPNUTÉ“ A STROJ ODPOJTE OD ZDROJA PRÚDU. Odfuk[...]

  • Página 83

    12. Tabu ľ ka pre v ŕ tanie 83[...]

  • Página 84

    13. Výkres rozloženého stroja 84[...]

  • Página 85

    14. Zoznam náhradných dielcov pre GTB 13 Č . diel ca Popis Po č et Poznámka Č . dielca Popis Po č et Poznámka 1 Základová doska 1 47 Spína č 1 2 Skrutka / svorník 4 (M10x40) M10x25 48 Skrutka 1 M 5x10 3 Ozubená ty č 1 49 Zverák 1 4 St ĺ p 1 50 Teleso 1 5 Zais ť ova č stola 1 51 Skrutka / svorník 1 M8x16 6 Rukovä ť 1 52 Prestav[...]

  • Página 86

    15. Zoznam náhr. dielcov GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L Č . diel ca Popis Po č et Poznámka Č . diel ca Popis Po č et Poznámka 1 Základová doska 1 47 Spína č 1 2 Skrutka / svorník 4 M12x30 48 Skrutka 1 M 5x10 3 Ozubená ty č 1 49 Zverák 1 4 St ĺ p 1 50 Teleso 1 5 Zais ť ova č stola 1 51 Skrutka / svorník 1 M8x16 6 R[...]

  • Página 87

    16. Baliaci list GTB 13 Č . Ozna č enie Priestor Po č et 1 Konštruk č ný celok vreteníka 1 2 Konštruk č ný celok stola 1 3 Základová doska 1 4 Konštruk č ný celok st ĺ pa 1 5 Sk ľ u č ovadlo 13 mm 1 6 Klinový posunova č 1 7 K ľ ú č na skrutky s vnútorným šes ť hranom 3 mm 1 8 K ľ ú č na skrutky s vnútorným šes ť hr[...]

  • Página 88

    Vy hlásenie o zhode EÚ EC Declaration of Con f ormity Týmto vyhlasujeme my, Güde G mbH & Co. KG W e herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepcia a konštrukcia nižšie uv edených prístrojov v o vyhotov eniach, ktoré uvádzam e do obehu, zo dpov edá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ [...]

  • Página 89

    Inhoud HOOFDST UK PA GINA 1. Technisch e gegevens ........... ............... .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ......... 2 2. Veilighe idsin richtin g "mic roscha kelaar" .............. .............. .............. .............. .............. .......[...]

  • Página 90

    3. Algemene veiligheidsvoorschriften Voor het gebruik van de machine zijn de desbetreffende richtlijnen van de UVV (Voorschriften van de Ongevallenverzekering betreffende Voorkoming van Ongevallen), alsook de VDE- en DIN-Richtlijnen in acht te nemen. Iedere mechanische en elektrische wijziging van de machine, die niet aan de geldige richtlijnen bea[...]

  • Página 91

    18. WAARSCHUWING: Stof, die door bepaalde materialen word t voortgebracht, zou schade lijk voor de gezondheid kunnen zijn. Gebruik het werktuig daarom altijd in een goed gev entileerde omgeving en zorg voor behoorlijke verwijdering van het stof. Gebruik, waar mogelijk, systemen voor stofverzameling. 19. DRAA G ALTIJD OOGBESCHERMING! Veiligheidsbril[...]

  • Página 92

    6. Informaties betreffende het elektrische gedeelte Aanw ijzingen betreffende het aarden IN GEVAL VAN EEN STORING OF EEN UITVAL waarborgt een aarding de weg van de geringste weerstand voor de elektrische stroom en vermindert daardoor het risico van een elektrische schok. Dit werktuig is met een netkabel uitgerust die een aardgeleider en een aarding[...]

  • Página 93

    7. Leer de boormachine kennen 1 - Toerentaltabel 18 - Schaal voor schuinte 2 - Afdekkingknop 18a - Klemschroef 3 - Diepteschaal 18b - Moer 4 - Schaalwijzer 19 - Uitdrijfspie 5 - Stelschroef 20 - Tafelarm 6 - Spilriemschijf 21 - Spilhuls 7 - Tussenschijf 22 - Spanhefboom voor tafelhouder 8 - Motorriemschijf 23 - Kolom 9 - Grendelinrichting voor diep[...]

  • Página 94

    Afb . 1 8. Montage Montage en schoonmaken Pak de boormachine en alle delen voorzichtig ui t en vergelijk deze met onderstaande lijst. Totdat de boormachine geheel gemonteerd is gooit u geen karton en andere verpakkingsdelen weg. Om de boormachine voor vocht te beschermen is een beschermfolie op de bewerkte vlakken aangebracht. Verwijder deze besche[...]

  • Página 95

    Machinevoet en kolom (Afbeelding 3) 1. Uitrichten van de kolom met de gaten in de machinevoet. 2. Plaatsen van een 10 mm x 25 mm bout in el k gat van de kolom en deze vastdraaien. Tafel en kolom (Afbeelding 3) 1. Verwijder de ring (3) door lo smaken van de stelschroef (4). 2. Verwijder de tandheugel (5) van de kolom. 3. Controleer of het tandwiel ([...]

  • Página 96

    Boormachinekop en kolom 1. Breng de boormachinekop voorzichtig aan de bovenkant van de kolom aan. Als de kop te zwaar is, til deze dan met de hulp van een andere persoon naar zijn juiste positie. 2. De kolom past in het montagegat van de machinekop. Overtuigt u zich er van dat het montagegat op de juiste wijze op de kolom is geplaatst. Richt de mac[...]

  • Página 97

    Montage van de spil en de boorkop (Afbeelding 12) 1. Maak de morseconus en de boorspil zorgvuldig schoon en houd deze olie- en stofvrij. Steek nu de morseconus (1) met een krachtige beweging in de boorspil (2). 2. Plaats nu de boorkop (3) op de korte machinekegel van de doorn. 3. Open de klemming van de boorkop geheel. Om beschadigingen aan de boor[...]

  • Página 98

    9. Instellingen Wijziging van het spilt oerental (Afbeelding 16) 1. Neem de boormachine van de stroombron. 2. Open de afdekking van de riemschijven. 3. Maak de geleiderails(schuif)knop (1) los. 4. Zwenk de motor naar voren om de spanning op beide riemen te verminderen. 5. Breng de riemen aan op de riemschijven die bij de gewenste spilsnelheid (2) b[...]

  • Página 99

    A f b . 1 8 A f b . 1 9 BELANGRIJK: De moer niet te vast aandraaien. Als deze te vast is aangetrokken, wordt de bew eging van de spilgreep verzwaard. 10. Werking Boortoerentallen Belangrijke factoren voor boortoerentallen: Soort v an het te boren materiaal, boordiameter, soort boor en gewenste snijkwaliteit. Denk er aan dat hoe kleiner de boor diam[...]

  • Página 100

    Blaas of zuig het boorsel of metaalspanen weg, die zich in en op de motor, het riemschijfhuis, de tafel en op de werkstukoppervlakte verzameld hebben. Wrijf de blanke vlakken met een geoliede doek af. Breng een dunne pasta-achtige laag was op de kolom en tafel aan om deze oppervlakten schoon en vrij van roest te houden. De kogellagers in de boorspi[...]

  • Página 101

    12. Boortabel 101[...]

  • Página 102

    13. Explosietekening 102[...]

  • Página 103

    14. Onderdelenlijst van de GTB 13 Deel nr. Beschrijving Aantal Opmerking Deel nr. Beschrijving Aantal Opmerking 1 Machinevoet 1 47 Schakelaar 1 2 Schroef/Bout 4 (M10x40) M10x25 48 Schroef 1 M 5x10 3 Tandheugel 1 49 Draadklem 1 4 Kolom 1 50 Lichaam 1 5 Tafelklemschroef 1 51 Schroef/Bout 1 M8x16 6 Hendel 1 52 Omkeerhendel 1 7 Koploze stelschroef 1 M6[...]

  • Página 104

    15. Onderdelenlijst GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L Deel nr. Beschrijving Aantal Opmerking Deel nr. Beschrijving Aantal Opmerking 1 Machinevoet 1 47 Schakelaar 1 2 Schroef/Bout 4 M12x30 48 Schroef 1 M 5x10 3 Tandheugel 1 49 Draadklem 1 4 Kolom 1 50 Lichaam 1 5 Tafelklemschroef 1 51 Schroef/Bout 1 M8x16 6 Hendel 1 52 Omkeerhendel 1 7 [...]

  • Página 105

    16. Verpakkingslijst GTB 13 Nr. Benaming Ruimte Aantal 1 Onderdelen van de spilkast 1 2 Onderdelen van de tafel 1 3 Grondplaat 1 4 Onderdelen van de kolom 1 5 Boorkop 13 mm 1 6 Spieschuif 1 7 Sleutel, inbusbout 3 mm 1 8 Sleutel, inbusbout 5 mm 1 9 Schroef/Bout M10x25 of M10x40 4 10 Gebruiksaanwijzing (Handboek) 1 17. Verpakkingslijst GTB 16, GTB 20[...]

  • Página 106

    EG-Comformiteitverklaring EC Declaration of Con f ormity Hiermee verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG W e herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dat het nav olgend geno emde apparaat, op gron d van zijn o ntw erp en bouw w ijze, evenals de door ons in omlo op gebrachte uit voeringen aan d e desbetreffende fu ndamentele [...]

  • Página 107

    Indice Capitolo Pagina 1. Dati e ca ratterist iche te cniche ................... .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ... 2 2. Disposi tivo di si curezza, il „microi nterruttore “ ....... ............... .............. .............. .............. ..............[...]

  • Página 108

    2. Dispositivo di sicurezza, il „microinterruttore“ Il Vostro trapano è dotato, nella guaina della cinghia, di un interruttore di sicurezza. Se il coperchio della guaina è aperto o se non è chiuso in modo corretto e completo, non è possibile avviare l’utensile (non entra in esercizio). In caso di un eventuale riscontro dei problemi e diff[...]

  • Página 109

    4. Ulteriori norme di sicurezza 13. NON AVVICINATEVI ECCESSIVAMENTE ALL’UT ENSILE. M antenete sempre un’ottimale distanza di sicurezza, assicuratevi della Vostra stabilità, non sbilanciatevi. Indossate le scarpe con la suola in gomma che non scivola sulle impurità ed eventuali macchie d’olio. Mantenete pulito il pavimento, e liminate i resi[...]

  • Página 110

    6. Informazioni sulla parte relativa all’elettricità Disposizioni per il collegamento a terra IN CASO D’ UN GUASTO O DI MANCANZA DELLA CORRE NTE assicura il collegamento a terra la via di minor resistenza per la corrente elettrica e riduce notev olmente il rischio di una scossa elettrica. Il presente apparecchio è munito di un cavo d’alimen[...]

  • Página 111

    7. Conoscete bene la Vostra macchina utensile, trapanatrice a colonna 1 - Tabella dei giri 18 - Scala per l’impostazione dell’inclinazione 2 - Bottone di copertura 18a – Vite del morsetto 3 - Scala per l’impostazione della profondità 18b - Madrevite 4 - Indicatore della scala 19 - Cuneo espulsore 5 - Vite di regolazione 20 - Braccio di fis[...]

  • Página 112

    Obr. 1 Fig. 1 8. Montaggio Montaggio e pulizia Togliete attentamente il trapano e tutti i suoi element i dall’imballo e confrontatele con l’elenco qui sotto riportato. Finché non avrete assemblato e montato completamente tutto il trapano, non gettate l’imballo. Per proteggere il trapano dall’umidità, tutte le sue parti lavo rate sono prov[...]

  • Página 113

    Montaggio della lastra di base sulla colonna (fig. 3) 1. Allineate la colonna secondo i fori nella lastra di base. 2. In ogni foro della colonna inserite la vite 10mm x 25mm e serrate a fondo. Montaggio della tavola portapezzo sulla colonna (fig. 3) 1. Allentando la vite di regolazione (4) smontate l’anello (3). 2. Togliete la cremagliera dalla c[...]

  • Página 114

    Montaggio della testata del trapano sulla colonna 1. Alzate attentamente la testata del trapano e posizi onatela sopra la colonna. Se la manipolazione con la testata risulta pesante, lavorate con l’aiuto di un’altra persona. 2. La colonna corrisponde al foro di montaggio nel trapano. Assicuratevi che il foro di montaggio sia ben inserito sulla [...]

  • Página 115

    Montaggio dell’albero e del mandrino (fig. 12) 1. Pulite accuratamente il cono Morse e il mandrino, manteneteli sempre puliti, senza tracce d’olio e residui di polvere. Ora con uno strattone piuttosto forte inserite il cono(1) nel mandrino (2). 2. Inserite il mandrino (3) sul cono corto del mandrino conico. 3. Aprite del tutto le griffe della p[...]

  • Página 116

    9. Assemblaggio e regolazione Cambio velocità (fig. 16) 1. Disinserite il trapano dalla presa di rete 2. Aprite il coperchio della puleggia 3. Allentate il bottone del portamento di tensione (1) 4. Spostate il motore in avanti per allentare la tensione su ambedue cinghie 5. Impostate le cinghie di nuovo nei gradi della puleggia, che corrispondono [...]

  • Página 117

    Molla di ritorno (fig. 19) Alberello filettato è dotato di un meccanismo automatic o di ritorno. La sua parte principale è una molla ed una cassa cromata con la dentellatura. La molla è stata già preimpostata dalla casa produttrice e la sua impostazione non dovrebbe essere cambiata. Fig. 18 Fig. 19 IMPORTANTE: Evitate di serrare le madreviti co[...]

  • Página 118

    11. Manutenzione AVVERTENZA: PRIMA DI OGNI MANUTENZIONE O LUBRIFICAZIONE DEL TRAPANO, PER LA VOSTRA SICUREZZA, POSIZIONATE L’ INTERRUTTORE NELLA POSIZIONE ”SPENTO” E DISINSERITE LA SPINA DALLA PRESA DI RETE. Provvedete all’aspirazione ed eliminazione delle schegge e dei trucioli di metallo che si depositano sul motore, scatola pulegge, sull[...]

  • Página 119

    12. Tabella indicatrice per va ri tipi di trapanatura 119[...]

  • Página 120

    13. Disegno tecnico dell' apparecchio (smontato) 120[...]

  • Página 121

    14. Elenco dei pezzi di ricambio per GTB 13 No pez zo Denominazione Qu ant ità Nota No pezzo Denominazione Qu ant ità Nota 1 Lastra di base 1 47 Interruttore 1 2 Vite/bullone 4 (M10x40) M10x25 48 Vite 1 M 5x10 3 Cremagliera 1 49 Morsetto di serraggio 1 4 Colonna 1 50 Corpo 1 5 Fissaggio tavola 1 51 Vite/bullone 1 M8x 16 6 Impugnatura 1 52 Leva di[...]

  • Página 122

    15. Elenco pezzi per GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L No pez zo Denominazione Qua ntità Nota No pezzo Denominazione Quantit à Nota 1 Lastra di base 1 47 Interruttore 1 2 Vite/bullone 4 M12x30 48 Vite 1 M 5x10 3 Cremagliera 1 49 Morsetto di serraggio 1 4 Colonna 1 50 Corpo 1 5 Fissaggio tavola 1 51 Vite/bullone 1 M8x16 6 Impugnatura [...]

  • Página 123

    16. Lista d’imballaggio GTB 13 Num ero Descrizione Dimensioni Quantità 1 Gruppo costruttivo dell’alberello del trapano 1 2 Complesso della tavola portapezzo 1 3 Lastra di base 1 4 Complesso costruttivo della colonna 1 5 Mandrino 13mm 1 6 Valvola/saracinesca a cuneo 1 7 Chiave madre esagonale 3mm 1 8 Chiave madre esagonale 5mm 1 9 Vite/bullone [...]

  • Página 124

    EC Declaration of Confo rmity Dichiarazione di confo rmità alle Direttive della Comunità Europea Con la presente, la ditta Güde Gm bH & Co. KG We hereby dec lare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dichiara che il seguente prodot to, sia per la sua concezione e costruz ione, che per quant o riguarda la versione da noi emessa e d[...]

  • Página 125

    Tartalomjegyzék Jelölés Oldal 1. Müszaki adatok ................ .......................... .......................... .......................... .......................... .................... 2 2. Biztonsági berendez és "m ik rokapc soló" .................... .......................... .......................... .................[...]

  • Página 126

    3. Splošni varnostni predpisi Pri uporabi stroja morate vedno upoštevati primerne predpise o prepre č itvi poškodb posameznih poklicnih združenj in smernice VDE ter DIN. Vsaka mehanska ali elektri č na sprememba na stroju, ki ne odgovarja veljavnim predpisom, nosi v sebi veliko tveganje poškodb. 1. PREBERIT E celo navodilo za delovanje in ga[...]

  • Página 127

    18. OPOZORILO : Prah iz dolo č enih materialov lahko škoduje vašemu zdravju. Zato napravo uporabljajte le v dobro zra č enih prostorih in zagotovite primerno odstranjevanje prahu. Vedno, ko je mogo č e, uporabljajte sistem za zbiranje prahu. 19. VEDNO ZAŠ Č ITITE VID! Zaš č itna o č ala! Vrtalnik lahko odbije tuja te lesca v vaše oko in [...]

  • Página 128

    6. Informacije o elektri č nem delu Napotki za ozemljitev V PRIMERU OKVARE ALI IZPADA zagotavlja oz emljitev pot najmanjšega upora za elektri č ni tok in zmanjšuje tveganje udarca z elektri č nim tokom. Ta naprava je opremljena z omrežnim kablom, ki ima ozemljitven prevodnik in ozemljitveno vtikalo. Vtikalo JE POTREBNO vložiti v povezovalno [...]

  • Página 129

    7. Spoznajte svoj vrtalnik 1 - Tabela vrtljajev 18 - Skala za nastavitev naklona 2 - Zaš č itni gumb 18a -Oprijemalni vijak 3 - Skala za nastavitev globine 18b -Matica 4 - Kazalec na skali 19 - Gonilni klin 5 - Naravnalni vijak 20 - Rama mize 6 - Jermenica vpenjalne glave 21 - Obojka vpenjalne glave 7 - Prenosno zobato kolesce 22 - Pritrjevalen v[...]

  • Página 130

    Slika 1 Montaža Montaža in č iš č enje Vrtalnik in vse sestavne dele pazljivo vzemite iz em balaže in jih primerjajte s spodaj navedenim seznamom. Dokler vrtalnik ne bo popolnoma zmontiran, ne odvrzite niti kartona niti embalaže. Da bo vrtalnik zaš č iten pred vlago, so površine orodja zavarovane z zaš č itno plastjo. To plast odstranit[...]

  • Página 131

    Montaža osnovne ploš č e na steber (slika 3) 1. Steber izravnajte glede na odprtine v osnovni ploš č i. 2. V vsako odprtino vložite vijake 10mm x 25mm in jih zategnite. Montaža mize na steber (slika 3) 1. S sprostitvijo naravnalnega vijaka (4) odmontirajte obro č (3). 2. S stebra odstranite zobato palico (5). 3. Preverite ali je polžno kol[...]

  • Página 132

    Montaža glave vrtalnika na steber 1. Glavo vrtalnika previdno dvignite in jo dajte v lego nad stebrom. Č e je za vas rokovanje z glavo pretežko, naj vam pri delu pomaga še druga oseba. 2. Steber se prilega v montažno odprtino vrtalnika. Prepri č ajte se, da se montažna odprtina pravilno prilega na steber. Glavo vrtalnika postavite v težiš [...]

  • Página 133

    Montaža osi in pritezalnika (slika 12) 1. Previdno o č istite Morsejev stožec in pritezalnik; mora ta biti brez sledi olja ali prahu. Sedaj z mo č nim potegom vložite v pritezalnik (2) Morsejev stožec (1). 2. Pritezalnik (3) natakni te na kratek stožec stož č astega trna. 3. Popolnoma odprite č eljusti pritezalnika. Da prepre č ite pošk[...]

  • Página 134

    8. Nastavitev Sprememba hitrosti vpenjalne glave (slika 16) 1. Vrtalnik izklju č ite iz vira napetosti. 2. Odprite pokrov jermenic. 3. Sprostite gumb napenjalnega drsnika (1). 4. Motor odmaknite naprej; tako sprostite napetost na obeh jermenih. 5. Jermene ponovno nastavite v stopnje je rmenic, ki odgovarjajo zahtevani vpenjalne glave (2) 6. Jermen[...]

  • Página 135

    Globina vrtanja (slika 18) Za vrtanje slepih odprtin vodite vpenjalno glavo vrtaln ika v izklopljenem stanju v smeri navzdol in sveder nastavite na vrtanec. Sedaj sprostite blokado nastavi tve globine in skalo nastavite na "0". Blokado ponovno pritrdite in na skali odštejte trenutno globino vrtanja. Povratna vzmet vpenjalne glave (slika [...]

  • Página 136

    9. Delovanje Hitrost vrtanja Pomembni faktorji hitrosti vrtanja: tip materiala, velikost vrtane odprtine, tip svedra, želena kvaliteta reza. Zavedajte se, da manjši kot je sveder, ve č ja je želena hitrost. Pri vrtanju mehkih materialov je potrebna ve č ja hitrost kot pa pri trdih materialih (glejte tabelo za vrtanje). Vrtanje v kovine Kovinsk[...]

  • Página 137

    11. Tabela za vrtanje 137[...]

  • Página 138

    12. Skica razstavljenega stroja 138[...]

  • Página 139

    13. Seznam nadomestnih delov za GTB 13 Št. del a Opis Število Opomba Št. dela Opis Število Opomba 1 Osnovna ploš č a 1 47 Stikalo 1 2 Vijak/ spona 4 (M10x40) M10x25 48 Vijak 1 M 5x10 3 Zobata palica 1 49 Sponka 1 4 Steber 1 50 Trup 1 5 Varovalo mize 1 51 Vijak/ spona 1 M8x16 6 Ro č aj 1 52 Prestavni vzvod 1 7 Narav. vijak brez glave 1 M6x10 [...]

  • Página 140

    14. Seznam nad. delov za GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L Št. dela Opis Število Opomba Št. dela Opis Število Opomba 1 Osnovna ploš č a 1 47 Stikalo 1 2 Vijak/ spona 4 M12x30 48 Vijak 1 M 5x10 3 Zobata palica 1 49 Sponka 1 4 Steber 1 50 Trup 1 5 Varovalo mize 1 51 Vijak/ spona 1 M8x16 6 Ro č aj 1 52 Prestavni vzvod 1 7 Narav. vi[...]

  • Página 141

    15. Embalažni list za GTB 13 Št. Oznaka Prostor Število 1 Konstrukcijska enota vretenjaka 1 2 Konstrukcijska enota mize 1 3 Osnovna ploš č a 1 4 Konstrukcijska enota stebra 1 5 Pritezalnik 13mm 1 6 Klinasti drsnik 1 7 Klju č za vijake z notranjim šesterorobom 3mm 1 8 Klju č za vijake z notranjim šesterorobom 5mm 1 9 Vijak/ spona M10x25 neb[...]

  • Página 142

    EU MINÖSÉGI BIZONYÍTVÁNY EC Declaration of Con f ormity Ezennel kijelentjük Güde G mbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolp ertshausen, Germany hogy a lent megnevez ett müszerek, abban a kon cepcióban és szerkezetében,m elyben ezek forgalomba v annak hozv a, megfelelnek azon hygiénia és biztonsági alapvet ö k[...]

  • Página 143

    Vsebina ODSTAVEK STRAN 1. Tehni č ni p odatki .............. .............. .............. .............. ............... .............. .............. .............. .............. .............. .............. 2 2. Varnostna naprava "m ikros tikalo" ............ .............. .............. .............. .............. ..............[...]

  • Página 144

    2. Sigurnosni ure đ aj "mikroprekida č " Bušilica je u ku ć ištu remena opremljena sigurnosnim prekida č em. Ako je poklopac ku ć išta otvoren ili u slu č aju da nije isprav no zatv oren, ne ć e se stroj pokrenuti. Ukoliko budete imali prilikom pokretanja problem e, uvijek prov jerite rad ovog mikr oprekida č a. No nikad ne dop[...]

  • Página 145

    18. OPREZ: Prašina od nekih materijala može štetno djelovati na Vaše zdravlje. Stoga ure đ aj koristite samo u dobro provjetravanim prostorijama te osigurajte primjeren na č in uklanjanja prašine. Koristit e sisteme za spremanje prašine uvijek č im je to mogu ć e. 19. UVIJEK ŠTITITE SVOJ VID! Zaštitne nao č ale! Bušilica može izbacit[...]

  • Página 146

    6. Informacije za elektri č ki dio Upute za uzemljenje U SLU Č AJU KVARA ILI ISPADA uzemljenje garantira put najmanjeg otpora za elektri č ku struju pa time smanjuje opasnost od udara strujom. Ovaj ure đ aj opremljen je mrežnim kabelom koji sadrži vodi č uzemljenja i utika č uzemljenja. Utika č se MO RA ukl ju č iti u spojnu uti č nicu k[...]

  • Página 147

    7. Upoznajte svoju bušilicu 1 - Tablica okretaja 18 - Ljestvica za podešavanje nagiba 2 - Dugme poklopca 18a - Zatezni vijak 3 - Ljestvica za namještanje dubine 18b - Matica 4 - Pokaziva č na ljestvici 19 - Klin za izbijanje 5 - Vijak za uga đ anje 20 - Krak stola 6 - Remenica vretena 21 - Prsten vretena 7 - Kotur za vo đ enje 22 - Poluga za [...]

  • Página 148

    Slika 1 8. Montaža Montaža i č iš ć enje Bušilicu i sve njezine dijelove oprezno raspakiraj te te usporedite s dolje navedenim popisom. Dok ne bude montaža sasvim završena, sa č uvajte karton i omote. Da bude bušilica zašti ć ena od vlage, imaju obra đ ene površine zaštitni sloj. Ovaj sloj skinite mekom krpicom navlaženom kerozinom [...]

  • Página 149

    Montaža osnovne plo č e na stup (slika 3) 1. Stup poravnajte prema rupicama u osnovnoj plo č i. 2. Do svake rupice umetnite vijak 10mm x 25mm i pritegnite. Montaža stola na stup (slika 3) 1. Popustite vijak za uga đ anje (4) i skinite prsten (3). 2. Sa stupa skinite zup č astu šipku (5). 3. Provjerite je li pužno kolo (8) uredno postavljeno[...]

  • Página 150

    Montaža glave bušilice na stup 1. Glavu bušilice oprezno podignite i uvedite u položaj iznad stupa. Ako je manipulacija s glavom za Vas preteška, radite uz pomo ć druge osobe. 2. Stup stane u montažni otvor bušilice. Uvjerite se da je montažni otvor dobro postavljen na stup. Glavu bušilice postavite u istu os sa stolom i osnovnom plo č o[...]

  • Página 151

    Montaža vratila i glave za svrdla (slika 12) 1. Pažljivo o č istite Morseov stožac i glavu za svrdla pa ih pažljivo č uvajte bez tragova ulja i prašine. Sad mo ć nim trzajem umetnite Morseov stož ac (1) u glavu za svrdla (2). 2. Glavu za svrdla (3) nat aknite na kratki stožac č unjastog trna. 3. Sasvim rastegnite č eljusti glave za svrd[...]

  • Página 152

    2 1 6 11 10 5 4 8 7 3 9. Podešavanje 1. Motor 7. Crvena 2. Prekida č uz prolaz izmjeni č ne struje kroz nulu 8. Sme đ a 3. Sekundarni navoj 9. Žutozelena 4. Plava 10. Tijelo 5. Bijela 11. Poklopac motora 6. Glavni navoj Promjena brzine vretena (slika 16) 1. Odvojite bušilicu od izvora elektri č ne struje. 2. Otvorite poklopac remenica. 3. Po[...]

  • Página 153

    Slika 16 Slika 17 Dubina bušenja (slika 18) Za bušenje slijepih otvora vodite miruju ć e vreteno bušilice prema dolje da svrdlo dotakne bušeni materijal. Sad popustite vijak za uga đ anje dubine te na ljestvici namjestite na "0". Vijak za uga đ anje opet zategnite pa na ljestvici pro č itajte aktualnu dubinu bušenja. Povratna opr[...]

  • Página 154

    10. Rad Brzina bušenja Važni č imbenici brzine bušenja: vrsta materijala, veli č ina bušenog otvora, vrsta svrd la, zahtjevana kvaliteta reza. Budite svjesni da što je manje svrdlo, to ve ć a je zahtjevana brzina. Prilikom bušenja mekih materijala treba viša brzina nego kod tvrdih mate rijala (vidi tablicu za bušenje). Bušenje u kovine [...]

  • Página 155

    Tablica za bušenje 155[...]

  • Página 156

    12. Tehni č ki crtež demontiranog stroja 156[...]

  • Página 157

    13. Popis rezervnih dijelova za GTB 13 br. dijela Opis Broj Napomena br. dijela Opis Broj Napomena 1 Osnovna plo č a 1 47 Prekida č 1 2 Vijak / svornjak 4 M10x25 48 Vijak 1 M 5x 10 3 Zup č asta šipka 1 49 Svornjak 1 4 Stup 1 50 Tijelo 1 5 Fiksiranje stola 1 51 Vijak / svornjak 1 M8x16 6 Hvataljka 1 52 Poluga premještanja 1 7 Vijak bez glave 1 [...]

  • Página 158

    14. Popis rezervnih dijelova za GT B 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L br. dijela Opis Broj Napomena br. dijela Opis Broj Napomena 1 Osnovna plo č a 1 47 Prekida č 1 2 Vijak / svornjak 4 M12x30 48 Vijak 1 M 5x10 3 Zup č asta šipka 1 49 Svornjak 1 4 Stup 1 50 Tijelo 1 5 Fiksiranje stola 1 51 Vijak / svornjak 1 M8x16 6 Hvataljka 1 52 Pol[...]

  • Página 159

    15. Popis sadržaja pakiranja GTB 13 Č . Oznaka Prostor Broj 1 Konstrukcijska cjelina buša ć e glave 1 2 Konstrukcijska cjelina stola 1 3 Osnovna plo č a 1 4 Konstrukcijska cjelina stupa 1 5 Glava za svrdla 13 mm 1 6 Klizni klin 1 7 Klju č za vijke s unutarnjim heksagonom 3 mm 1 8 Klju č za vijke s unutarnjim heksagonom 5 mm 1 9 Vijak / svorn[...]

  • Página 160

    Izjava o us treznosti EU EC Declaration of Con f ormity S tem izjavljamo, Güde Gmb H & Co. KG We herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshau sen, Germany da koncepcija in zgradba spo daj navedenih naprav v iz vedbah, ki jih uv ajamo na trg, odgov arja pristojnim osnov nim zahtev am smernic EU za varnost in higieno. that the followi n[...]

  • Página 161

    Sadržaj Č LA NAK STRANA 1. Tehni č ki podaci ...... .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .......... 2 2. Sigurnos ni ure ñ a j "mik ropreki da č " ........ .............. .............. .............. .............. ......[...]

  • Página 162

    2. Sigurnosni ure đ aj "mikroprekida č " Bušilica je u ku ć ištu remena opremljena sigurnosnim prekida č em. Ako je poklopac ku ć išta otvoren ili u slu č aju da nije isprav no zatv oren, ne ć e se stroj pokrenuti. Ukoliko budete imali prilikom pokretanja problem e, uvijek prov jerite rad ovog mikr oprekida č a. No nikad ne dop[...]

  • Página 163

    18. OPREZ: Prašina od nekih materijala može štetno djelovati na Vaše zdravlje. Stoga ure đ aj koristite samo u dobro provjetravanim prostorijama te osigurajte primjeren na č in uklanjanja prašine. Koristit e sisteme za spremanje prašine uvijek č im je to mogu ć e. 19. UVIJEK ŠTITITE SVOJ VID! Zaštitne nao č ale! Bušilica može izbacit[...]

  • Página 164

    6. Informacije za elektri č ki dio Upute za uzemljenje U SLU Č AJU KVARA ILI ISPADA uzemljenje garantira put najmanjeg otpora za elektri č ku struju pa time smanjuje opasnost od udara strujom. Ovaj ure đ aj opremljen je mrežnim kabelom koji sadrži vodi č uzemljenja i utika č uzemljenja. Utika č se MO RA ukl ju č iti u spojnu uti č nicu k[...]

  • Página 165

    7. Upoznajte svoju bušilicu 1 - Tablica okretaja 18 - Ljestvica za podešavanje nagiba 2 - Dugme poklopca 18a - Zatezni vijak 3 - Ljestvica za namještanje dubine 18b - Matica 4 - Pokaziva č na ljestvici 19 - Klin za izbijanje 5 - Vijak za uga đ anje 20 - Krak stola 6 - Remenica vretena 21 - Prsten vretena 7 - Kotur za vo đ enje 22 - Poluga za [...]

  • Página 166

    Slika 1 8. Montaža Montaža i č iš ć enje Bušilicu i sve njezine dijelove oprezno raspakiraj te te usporedite s dolje navedenim popisom. Dok ne bude montaža sasvim završena, sa č uvajte karton i omote. Da bude bušilica zašti ć ena od vlage, imaju obra đ ene površine zaštitni sloj. Ovaj sloj skinite mekom krpicom navlaženom kerozinom [...]

  • Página 167

    Montaža osnovne plo č e na stup (slika 3) 1. Stup poravnajte prema rupicama u osnovnoj plo č i. 2. Do svake rupice umetnite vijak 10mm x 25mm i pritegnite. Montaža stola na stup (slika 3) 1. Popustite vijak za uga đ anje (4) i skinite prsten (3). 2. Sa stupa skinite zup č astu šipku (5). 3. Provjerite je li pužno kolo (8) uredno postavljeno[...]

  • Página 168

    Montaža glave bušilice na stup 1. Glavu bušilice oprezno podignite i uvedite u položaj iznad stupa. Ako je manipulacija s glavom za Vas preteška, radite uz pomo ć druge osobe. 2. Stup stane u montažni otvor bušilice. Uvjerite se da je montažni otvor dobro postavljen na stup. Glavu bušilice postavite u istu os sa stolom i osnovnom plo č o[...]

  • Página 169

    Montaža vratila i glave za svrdla (slika 12) 1. Pažljivo o č istite Morseov stožac i glavu za svrdla pa ih pažljivo č uvajte bez tragova ulja i prašine. Sad mo ć nim trzajem umetnite Morseov stož ac (1) u glavu za svrdla (2). 2. Glavu za svrdla (3) nat aknite na kratki stožac č unjastog trna. 3. Sasvim rastegnite č eljusti glave za svrd[...]

  • Página 170

    2 1 6 11 10 5 4 8 7 3 9. Podešavanje 1. Motor 7. Crvena 2. Prekida č uz prolaz izmjeni č ne struje kroz nulu 8. Sme đ a 3. Sekundarni navoj 9. Žutozelena 4. Plava 10. Tijelo 5. Bijela 11. Poklopac motora 6. Glavni navoj Promjena brzine vretena (slika 16) 1. Odvojite bušilicu od izvora elektri č ne struje. 2. Otvorite poklopac remenica. 3. Po[...]

  • Página 171

    Slika 16 Slika 17 Dubina bušenja (slika 18) Za bušenje slijepih otvora vodite miruju ć e vreteno bušilice prema dolje da svrdlo dotakne bušeni materijal. Sad popustite vijak za uga đ anje dubine te na ljestvici namjestite na "0". Vijak za uga đ anje opet zategnite pa na ljestvici pro č itajte aktualnu dubinu bušenja. Povratna opr[...]

  • Página 172

    10. Rad Brzina bušenja Važni č imbenici brzine bušenja: vrsta materijala, veli č ina bušenog otvora, vrsta svrd la, zahtjevana kvaliteta reza. Budite svjesni da što je manje svrdlo, to ve ć a je zahtjevana brzina. Prilikom bušenja mekih materijala treba viša brzina nego kod tvrdih mate rijala (vidi tablicu za bušenje). Bušenje u kovine [...]

  • Página 173

    Tablica za bušenje 173[...]

  • Página 174

    12. Tehni č ki crtež demontiranog stroja 174[...]

  • Página 175

    13. Popis rezervnih dijelova za GTB 13 br. dijela Opis Broj Napomena br. dijela Opis Broj Napomena 1 Osnovna plo č a 1 47 Prekida č 1 2 Vijak / svornjak 4 M10x25 48 Vijak 1 M 5x 10 3 Zup č asta šipka 1 49 Svornjak 1 4 Stup 1 50 Tijelo 1 5 Fiksiranje stola 1 51 Vijak / svornjak 1 M8x16 6 Hvataljka 1 52 Poluga premještanja 1 7 Vijak bez glave 1 [...]

  • Página 176

    14. Popis rezervnih dijelova za GT B 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L br. dijela Opis Broj Napomena br. dijela Opis Broj Napomena 1 Osnovna plo č a 1 47 Prekida č 1 2 Vijak / svornjak 4 M12x30 48 Vijak 1 M 5x10 3 Zup č asta šipka 1 49 Svornjak 1 4 Stup 1 50 Tijelo 1 5 Fiksiranje stola 1 51 Vijak / svornjak 1 M8x16 6 Hvataljka 1 52 Pol[...]

  • Página 177

    15. Popis sadržaja pakiranja GTB 13 Č . Oznaka Prostor Broj 1 Konstrukcijska cjelina buša ć e glave 1 2 Konstrukcijska cjelina stola 1 3 Osnovna plo č a 1 4 Konstrukcijska cjelina stupa 1 5 Glava za svrdla 13 mm 1 6 Klizni klin 1 7 Klju č za vijke s unutarnjim heksagonom 3 mm 1 8 Klju č za vijke s unutarnjim heksagonom 5 mm 1 9 Vijak / svorn[...]

  • Página 178

    Izjava o s ukladnosti EU EC Declaration of Con f ormity Ovim izjav ljujemo mi, Güde Gm bH & Co. KG W e herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany da su koncepcija i konstrukcija dolje nav edenih ure ñ aja u izved bama koje uvod imo u optjecaj u skladu s odg ovaraju ć im temeljnim zah tjevima direktiv a EU-a u pogledu s[...]

  • Página 179

    Sadržaj Č LA NAK STRANA 1. Tehni č ki podaci ...... .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .......... 2 2. Sigurnos ni ure ñ a j "mik ropreki da č " ........ .............. .............. .............. .............. ......[...]

  • Página 180

    3. Reglement ă ri generale de securitate În timp de func ţ ionare a ma ş inii este necesar s ă se respecte normele aferente priv ind prevenirea accidentelor, prevederile asocia ţ iilor de profesiuni ş i directivele VDE ş i DIN. Oricare modificare mecanic ă sau electric ă asupra ma ş inii care nu corespunde normelor în vigoare, ascunde ?[...]

  • Página 181

    5. Reglement ă ri de securitate specifice pentru ma ş ini de g ă urit AVERTISMENT: NU FOLOSI Ţ I MA Ş INA DE G Ă URIT PÂN Ă CÂND NU A Ţ I MONTAT-O Ş I NU A Ţ I INSTALAT-O CONFORM INSTRUC Ţ IUNILOR. 1. NU PORNI Ţ I MA Ş INA DE G Ă URIT NICIODAT Ă , dac ă nu a ţ i luat de pe mas ă toate obiectele (unelte, de ş euri, etc.). 2. NU [...]

  • Página 182

    6. Informa ţ ii privind partea electric ă Instruc ţ iuni privind legare la p ă mânt ÎN CAZ DE DEFECT SAU DE ÎNTRERUPERE A CURENTULUI asigur ă legarea la p ă mânt prin calea de cea mai mic ă rezisten ţă pentru curent electric ş i reduce riscul de accident cu cur ent electric. Ac est aparat este echipat de cablu de re ţ ea care are fir[...]

  • Página 183

    7. Face ţ i cuno ş tin ţă cu ma ş ina de g ă urit a dumneavoastr ă 1 - Tabel de rota ţ ii 18 - Scara pentru ajustarea înclina ţ iei 2 - Buton de acoperire 18a – Ş urub de strângere 3 - Scar ă pentru ajustarea adâncimii 18b - Piuli ţă 4 - Indicator de scar ă 19 - Împing ă tor de scoatere 5 - Ş urub de reglare 20 - Bra ţ ul mes[...]

  • Página 184

    Fig. 1 8. Montare Montare ş i cur ăţ are Ma ş ina de g ă urit ş i toate componentele sale scoate ţ i cu grij ă din ambalaj ş i compara ţ i-le cu lista prezentat ă mai jos. Pân ă nu monta ţ i complet ma ş ina de g ă urit, nu arunca ţ i cartonul ş i nici ambalajul. Ca ma ş ina de g ă urit s ă fie protejat ă de umiditate suprafe [...]

  • Página 185

    Montarea batiului pe montant (fig. 3) 1. Montantul se a ş eaz ă dup ă orificii în batiu. 2. În fiecare orificiu al montantului pune ţ i câte un ş urub 10mm x 25mm ş i strânge ţ i. Montarea mesei pe montant (fig. 3) 1. Sl ă bind ş urubul de reglare (4) de demonteaz ă inelul (3). 2. De pe montant ă înl ă tura ţ i cremaliera (5). 3. [...]

  • Página 186

    Montarea capului de ma ş in ă de g ă urit pe montant 1. Capul ma ş inii de g ă urit ridica ţ i u ş or ş i pune ţ i-o în pozi ţ ia deasupra montatului. Dac ă manipularea cu cap este prea grea pentru dumneavoastr ă atunci s ă v ă ajute o alt ă persoan ă . 2. Montantul se potrive ş te la orificiul de montare al ma ş inii. Asigura ţ[...]

  • Página 187

    Montarea arborelui ş i mandrinei (fig. 12) 1. Cur ăţ a ţ i cu grij ă conul Morse ş i mandrina ş i men ţ ine ţ i-le f ă r ă urme de ulei ş i praf. Acum prin zvâcneala puternic ă introduce ţ i conul Morse (1) în mandrina (2). 2. Mandrina (3) se a ş eaz ă pe conul scurt al ş tiftului c onic. 3. S ă se închid ă complet f ă lcile [...]

  • Página 188

    9. Ajustare ş i reglare Modificarea vitezei tijei (fig. 16) 1. Deconecta ţ i ma ş ina de g ă urit de sur ă de tensiune. 2. Deschide ţ i carcasa ro ţ ilor de curea. 3. Sl ă bi ţ i butonul s ă niei de întindere (1). 4. Apleca ţ i motorul înspre fa ţă s ă se destind ă tensiunea în ambele curele. 5. Curelele pune ţ i din nou în trep[...]

  • Página 189

    Fig. 18 Fig. 19 IMPORTANT: Nu strânge ţ i piuli ţ ele prea tare. Dac ă piuli ţ e sunt fixate prea strâns atunci tija este solicitat ă excesiv. 10. Func ţ ionare Viteze de burghiere Factorii importan ţ i de vitez ă de burghiere: tip de material, m ă rimea orificiului g ă urit, tip de burghiu, calitatea cerut ă a t ă ierii. Ţ ine ţ i [...]

  • Página 190

    11. Între ţ inere AVERTISMENT: ÎNAINTE DE ÎNTRE Ţ INERE SAU DE UNGERE A MA Ş INII DE G Ă URIT COMUTA Ţ I ÎNTRERUP Ă TORUL ÎN POZI Ţ IA „OPRIT“ PENTRU O MAI MARE SECURITATE A DUMNEAVOASTR Ă Ş I DECONECTA Ţ I MA Ş INA DE SURS Ă DE CURENT. A ş chiile sau ş panurile se înl ă tur ă suflând sau prin aspira ţ ie pneumatic ă , [...]

  • Página 191

    12. Tabel pentru burghiere 191[...]

  • Página 192

    13. Plan ş a ma ş inii descompuse în elemente 192[...]

  • Página 193

    14. Lista de piese de schimb pentru GTB 13 Nr. pie sei Descriere Num ă r Observa ţ ie Nr. piesei Descriere Num ă r Observa ţ ie 1 Batiu 1 47 Întrerup ă tor 1 2 Ş urub/ bulon 4 (M10x40) M10x25 48 Ş urub 1 M 5x10 3 Cremalier ă 1 49 Ş arnier ă 1 4 Montant 1 50 Corp 1 5 Siguran ţ a mas ă 1 51 Ş urub/ bulon 1 M8x16 6 Mâner 1 52 Pârghie d[...]

  • Página 194

    15. Lista de piese de schimb GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L Nr. pie sei Descriere Num ă r Observa ţ ie Nr. pies ei Descriere Num ă r Observa ţ ie 1 Batiu 1 47 Întrerup ă tor 1 2 Ş urub/ bulon 4 M12x30 48 Ş urub 1 M 5x10 3 Cremalier ă 1 49 Ş arnier ă 1 4 Montant 1 50 Corp 1 5 Siguran ţ a mas ă 1 51 Ş urub/ bulon 1 M8x16[...]

  • Página 195

    16. List ă de ambalare GTB 13 Nr Marcare Spa ţ iu Num ă r 1 Ansamblu constructiv p ă pu şă 1 2 Ansamblu constructiv mas ă 1 3 Batiu 1 4 Ansamblu constructiv montant 1 5 Mandrin ă 13mm 1 6 Sertar cu pan ă 1 7 Cheie pt. ş uruburi cu hexagonal interior 3mm 1 8 Cheie pt. ş uruburi cu hexagonal interior 5mm 1 9 Ş urub/bulon M10x25 sau M10x40[...]

  • Página 196

    Izjava o s ukladnosti EU EC Declaration of Con f ormity Ovim izjav ljujemo mi, Güde Gm bH & Co. KG W e herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany da su koncepcija i konstrukcija dolje nav edenih ure ñ aja u izved bama koje uvod imo u optjecaj u skladu s odg ovaraju ć im temeljnim zah tjevima direktiv a EU-a u pogledu s[...]

  • Página 197

    Съдържание РА ЗДЕЛ СТРАНИЦА 1. Техн и чески данни .............. .............. .............. ............... .............. .............. .............. .............. .............. .............. .......... 2 2. Устройс тво за безопас ност " микр овключвател &quo[...]

  • Página 198

    Обороти на вретеното : 12 stup ňů 12 stup ňů 16 stup ňů 12 stup ňů 180-2740 ot./min. 180-2740 ot./min. 160-3000 ot./min. 120-3480 ot./min. Номер на поръчката : 55195 55197 55423 55435 2. Устройство за безопасност " микровключвател " В кутията на бо[...]

  • Página 199

    14. ПОДЪРЖАЙТЕ ДОБРЕ ИНСТРУМЕНТИТ Е . Винаги да бъдат чисти и в добро състояние . 15. КОНТРОЛИРАЙТЕ ДАЛИ ДЕТАЙЛИТЕ НЕ СА ПОВРЕДЕНИ . При подвижните части на машината контролирайте дали са центрир[...]

  • Página 200

    15. В случай , че някоя част на машината ви липсва , била повредена или някоя електрическа част не работи правилно , изключете подаването на електричество а кабелът извадете от контакта . Подмен?[...]

  • Página 201

    7. Запознайте се със своята бормашина 1 - Таблица за оборотите 18 - Скала за определяне на наклона 2 - Покривно копче 18a – Стягащ болт 3 - Скала за регулиране на дълбочината 18b - Гайка 4 - Указател на с?[...]

  • Página 202

    Кар . 1 8. Монтаж Mo нтаж и чистене Бормашинната и всички нейни части внимателно разопаковайте и сравнете с по - долу показаният списък . Докато напълно не монтирате бормашината , не изхвърляйте к[...]

  • Página 203

    1. Носещия стълб нагласете според отворите във фундаменталната дъска . 2. Във всеки отвор на стълба сложете болт 10mm x 25mm и дозатегнете . Монтаж на масата на носещият стълб ( кар . 3) 1. С отпускане на[...]

  • Página 204

    Монтиране главата на бормашинат а върху стълба 1. Внимателно повдигнете главата на машината до положение над стълба . Ако за вас тази манипулация е много тежка , работете с помоща на друго лице[...]

  • Página 205

    Монтаж на вала и патронника ( кар . 12) 1. Старателно почистваме Морсеув конус и патронника и ги подържаме без следи от масла и прах . Сега със силно дръпване закрепете Морсеув конус (1) в патронник[...]

  • Página 206

    2 1 6 11 10 5 4 8 7 3 9. Регулиране 1. Мотор 7. Червена 2. Включвател по време на преминаване на променливо напрежение през нулата 8. Кафява 3. Секундарна намотка 9. жълтозелена 4. Синя 10. Тяло 5. Бяла 11. Капак н[...]

  • Página 207

    Кар . 16 Кар . 17 Дълбочина на пробиването ( кар . 18) За пробиване на слепи отвори водете врететното на бормашината в опънато положение в направление долу а с вредлото поставете върху материала , к?[...]

  • Página 208

    10. Работа Скорост на дупченет о Важни фактори за скороста на пробиването : вида на материала , големината на пробиваните отвори , типът на свредела , изискваното качество на разреза . Уведомете [...]

  • Página 209

    12. Таблица за пробиване 209[...]

  • Página 210

    14. Списък на резервните части на GTB 13 № на часта Легенда Брой Забележ ка № на часта Легенда Брой Забележка 1 Фундаментална дъска 1 47 Включвател 1 2 Бол т / втулка 4 (M10x40) M10x25 48 Болт 1 M 5x10 3 Назъбена ща[...]

  • Página 211

    15. Списък на резервните части на GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L № на часта Легенда Брой Забележка № на часта Легенда Брой Забележка 1 Фундаментална дъска 1 47 Вклю чвател 1 2 Болт / втулка 4 M12x30 48 Бол т 1[...]

  • Página 212

    16. Съдържание на доставката за GTB 13 № . Обозначение Пространст во Бройка 1 Конструктивна цялост на вала 1 2 Конструктивна цялост на масата 1 3 Основна дъска 1 4 Конструктивна цялост на колоната 1 5 ?[...]

  • Página 213

    Декларация за сходство с ЕС EC Declaration of Con f ormity С това ние декларираме , G üde GmbH & Co . KG W e herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshau sen, Germany Че концепцията и констру кцията на по - долу представените у реди в из?[...]