Güde GAK 420 P TELE manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Güde GAK 420 P TELE. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGüde GAK 420 P TELE vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Güde GAK 420 P TELE você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Güde GAK 420 P TELE, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Güde GAK 420 P TELE deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Güde GAK 420 P TELE
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Güde GAK 420 P TELE
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Güde GAK 420 P TELE
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Güde GAK 420 P TELE não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Güde GAK 420 P TELE e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Güde na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Güde GAK 420 P TELE, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Güde GAK 420 P TELE, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Güde GAK 420 P TELE. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GAK 420 P TELE #95160 Deutsch 04 English 09 Français 14 Č eština 19 Sloven č ina 24 Nederlands 29 Magyar 34 Italiano 39 Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenš č ina xx Române ş te xx Български xx Bosanski xx Srpski xx © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany[...]

  • Página 2

    8 13 1 5 2 1 15 14 6 16 17 9 10 11 12 2 3 4 5 18 19[...]

  • Página 3

    1 14 8 9 7 10 7 13 12 1 11 20 3 6 21 4[...]

  • Página 4

    DE Wir bedanken uns für den Kauf eines Gü de Motor Hochentaster G AK 420 P TELE und das von Ihnen entgegengebrachte Vert rauen in unser Sortimen t. !!! Lesen Sie bitte di ese Bedienungsanleitu ng sorgfältig durch, bevor Sie das Gerä t in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszu gsweise, bedürfe n der Genehmigun g. Technische Änderu ng[...]

  • Página 5

    Lieferumfang Motor Hochentaster, Tragegurt, Bedienungsanleitung Gerätebeschreibung ( Abb. 1, 2, 3, 4, 5, 6 und 7) 1. Teleskop 2. Motor 3. Gas-Feststellknopf 4. Griff 5. Flügelschraube 6. Kettenschutz 7. Tragegurt 8. Primerpumpe 9. Zündkerzenstecker 10. Choke 11. Anwerfer 12. Kraftstofftank 13. Luftfilter 14. Sägekette 15. Sägeschwert 16. Getri[...]

  • Página 6

    Technische Daten Motor: 2-Takt Motor Hubraum: 25,4 ccm max. Leistung: 0,75 kW (1 PS) max. Drehzahl: 7500 min -1 Schnittlänge: 300mm Gesamtlänge: 2,8 – 4,0 m Schwertlänge: 340 mm Tankinhalt: 0,75 l Öltank: 0,6 l Mischungsverhältnis: 30:1 L WA : 108 dB Gewicht: ca. 8 kg Artikel-Nr.: 95160 Transport und Lagerung Wenn die Säge längere Zeit (1 [...]

  • Página 7

     Feuer oder Explosion: Das Gerät wird mit einem leicht entzündlichen Kraftstoffgemisch betrieben das sich z. B. während des Tankvorgangs entzünden kann.  Nicht in der Nähe von offenem Feuer tanken und nicht während des Tankvorganges rauchen. 4. Vernachlässigung erg onomischer Grund sätze:  Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schut[...]

  • Página 8

    EAN: 40 15671 94131 2 Artikel-Nr. 94131 Austausch der Sägekette Die Kette austauschen, wenn die Schneidelemente nach wiederholtem Schärfen zu abgenutzt sind oder wenn die Kette bricht. Nur eine Ersatzkette benutzen, die in diesem Handbuch erwähnt wird. Beim Austausch der Kette ist auch das Kettenrad auszutauschen. Dadurch wird die Kette ordnungs[...]

  • Página 9

    GB !!! Please read this instruction for operation c arefully before putting the machine into oper ation !!! A.V. 2 Surplus print even in sho rtened version requires permission. Technical changes reserved. Illustrati ons used represent examples. GB Do you have any te chnical questions? Claim? Do you need sp are parts or instruction s for operati on?[...]

  • Página 10

    4. Holder 5. Wing screw 6. Chain protection cover 7. Strap 8. Fuel pump 9. Spark plug socket 10. Choke 11. Starter 12. Fuel tank 13. Air filter 14. Saw chain 15. Bar 16. Driving mechanism lubricator 17. Oil tank 18. Oil cap 19. Cap 20. Accelerator 21. On / off s witch GB EU Declaration of Conformity We, Güde GmbH & Co. KG Birkic hstraße 6, 74[...]

  • Página 11

     Dry the guide bar and the chain. .  Put the chain in a tank filled with oil to prevent corrosion.  Apply a thin oil layer on the guide bar.  Wipe the pruner interiors with soft cloth wetted with fine soap solution.  Store the pruner at an elevated locked place out of the reach of children.  Store the pruner in a plastic bag at a [...]

  • Página 12

    Safety instructions for t he inspection and mai ntenance Only a regularly maintained and well serviced product can be a satisfactory tool. Lack of maintenance and care can lead to unexpected accidents and injuries. Checks and Maintenance Notice: Observe the saw maintenance instructions. Any maintenance not included herein should be done by an autho[...]

  • Página 13

    Faults – Causes – Troubles hooting Fault Cause Troubleshooting The pruner runs but is not cutting The chain is fitted in reverse on the guide bar Refer to the assembly of guide bar and chain The pruner will cut only if the speed is high, result is only chips with several larger parts. The chain is blunt Refer to the saw chain sharpening No oil [...]

  • Página 14

    FR !!! Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi!!! A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, né cessite une approbati on. Modifications techni ques réser vées. Les représentations fi gurant dans le mode d’emploi sont à titre d’ exemple. FR Vous avez des que stions techniques ? Une réclamati[...]

  • Página 15

    Contenu du col is Moteur, Moteur traceur élevé GAK 420 P, Sangle, mode d’emploi Produit (Fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) 1. Tube télescopique 2. Moteur 3. Gaz Knob 4. Manche 5. Vis à ailettes 6. Capot de protection de la chaîne 7. Sangle 8. Pompe Primer 9. Douille de bougie d‘allumage 10. Starter 11. Démarreur 12. Réservoir à carburant 13. Fi[...]

  • Página 16

    Caractéristiques techniq ues Moteur: 2-stroke engine Cylindrée: 25,4 ccm Puissance maximale: 0,75 kW (1 PS) max. Vitesse: 7500 min -1 Longueur du gui de de chaîne: 300mm Longueur hors tout : 2,8 – 4,0 m Longueur de la barre: 340 mm Capacit é du réserv oir: 0,75 l Contenance du réservoir: 0,6 l Proportion de mélange: 1:30 L WA : 108 dB Poid[...]

  • Página 17

     Ne complétez pas le carburant à proximité du feu ouvert, ne fumez pas lorsque vous faites le plein. 4. Manquement au x principes ergonomiques :  Négligence lors de l’utilisati on de l’équipement personnel de protection: La négligence lors de l’utilisation de l’équipement personnel de protection ou l’oubli du port de l’équ[...]

  • Página 18

    EAN: 40 15671 94131 2 Artikel-Nr. 94131 Huiles de la chaîne Fig. 5  Retirez le bouchon du réservoir d’huile (18).  Versez dans le réservoir à hu ile (17) de l’huile à chaînes biodégradable. Pour le rail-guide et la chaîne vous pouvez utiliser un lubrifi ant biodégradable de céréales composé d’huile de colza ou de graines de [...]

  • Página 19

    CZ !!! P ř ed uvedením p ř ístroje do chodu si, prosím, pe č liv ě pro č t ě te tento návod k obsluze !!! A.V . 2 K p ř etisku, a to i č ás tí textu, je t ř eba povolení. Technick é zm ě ny vyhrazeny. Uvedená vy obrazení znázor ň ují p ř íklad. CZ Máte techni cké otázky ? Reklama ci? Pot ř ebujete náhradní díly nebo [...]

  • Página 20

    Popis p ř ístroje (obr. 1, 2, 3, 4, 5, 6 + 7) 1. Dalekohled 2. Motor 3. Plynové Knob 4. Držadlo 5. K ř ídlatý šroub 6. Ochranný kryt ř et ě zu 7. Popruh 8. Primer č erpadlo 9. Nástr č ka zapalovací sví č ky 10. Syti č 11. Spoušt ěč 12. Palivová nádrž 13. Vzduchový filtr 14. Ř et ě z pily 15. Lišta pily 16. Maznice hnací[...]

  • Página 21

     Ř et ě zovou lištu a ř et ě z vy č istíte namo č ením v petrolejovém rozpoušt ě dle nebo v jemném roztoku mýdlové vody.  Ř et ě zovou lištu a ř et ě z osušte.  Ř et ě z vložte do nádržky napln ě né olejem. Ochráníte ho tak p ř ed zrezav ě ním.  Na ř et ě zovou lištu naneste tenkou vrstvu oleje.  V[...]

  • Página 22

    Návod krok za krokem 1. P ř ipravte motorovou ř et ě zovou vyv ě tvovací pilu k provozu zp ů sobem popsaným v kap. 5 „Montáž“ a nastartuje ji podle návodu v kap. 6 „Obsluha“. 2. Používejte vždy správný pracovní od ě v, ochranné brýle, helmu, ochrannou obuv a ochranné rukavice. 3. Motorovou vyv ě tvovací pilu držte p [...]

  • Página 23

    Obr. 14  Respektujte sm ě r chodu ř et ě zu. Obr. 10 + 11  Nasa ď te op ě t krytku a zašroubujte ji.  Nakonec ř et ě z znovu p ř im ěř en ě napn ě te. Bezpe č nostní pokyny pro obsluhu POZ OR : D be j te vž dy na sp rá vn é n ap ě tí ř et ě zu. Volný ř et ě z zvyšuje nebez pe č í zp ě tných náraz ů . Volný [...]

  • Página 24

    SK !!! Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, starostlivo pre č ítajte ten to návod na obsluhu !!! A.V. 2 Na pr etla č , a to aj č astí textu, je potrebné povolenie. Technické zmeny vyhradené. U vedené zobrazenia znázor ň ujú príklad. SK Máte technické otázky? Reklamá ciu? Potrebujete náhr adné diely alebo návod na obs[...]

  • Página 25

    Objem dodá vky Motor, Motorový odvetvovaè, Popruh, návod na obsluhu Popis prístroja (Obr. 1, 2, 3, 4, 5, 6 + 7) 1. Ď alekoh ľ ad 2. Motor 3. Plynové Knob 4. Držadlo 5. Krídlová skrutka 6. Ochranný kryt re ť aze 7. Popruh 8. Primer č erpadlo 9. Nástr č ka zapa ľ ovacej svie č ky 10. Sýti č 11. Spúš ť a č 12. Palivová nádrž[...]

  • Página 26

    Preprava a skladovanie Ak pílu dlhší č as (1 mesiac) nepoužívate, je nutné vykona ť tieto opatrenia:  Vyprázdnite palivovú nádrž a nádrž na olej.  Re ť azovú č epe ľ a re ť az vyberte a vy č istite.  Re ť azovú č epe ľ a re ť az vy č istíte namo č ením v petrolejovom rozpúš ť adle alebo v jemnom roztoku mydl[...]

  • Página 27

     Ostatné osoby sa musia drža ť ď aleko mimo dosahu okruhu pracovnej č innosti. Návod krok za krokom 1. Pripravte motorovú re ť azovú vyvetvovaciu pílu na prevádzku spôsobom popísaným v kap. 5 „Prvé uvedenie do prevádzky“ a naštartuje ju pod ľ a návodu v „Montáž“. 2. Používajte vždy správn y pracovný odev, ochran[...]

  • Página 28

     Teraz môžete vykona ť výmenu č epele alebo re ť aze.  Teraz omotajte re ť az okolo č epele a znovu ju vsa ď te do vedenia. Obr. 14  Rešpektujte smer chodu re ť aze. Obr. 10 + 11  Nasa ď te opä ť kryt a zaskrutkujte ho (1).  Nakoniec re ť az znovu primerane napnite. Nastavenie napätia re ť aze POZOR: Dbajte vžd y na[...]

  • Página 29

    NL !!! Vóór ingebruikneming van het apparaa t deze gebruiksaan wijzing aandachtig doorlezen !!! A.V. 2 Voor nadruk en uittrekse ls is toestemmi ng vereist. Technische w ijzigingen voorbehou den. Afbeeldingen zijn bedoel d als voorbeelden NL Hebt u technische vragen? Een recl amati e? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzi ng nodig? Op o[...]

  • Página 30

    Geleverde onderdelen Motor, Stok - kettingzaag, Draaggordel, gebruiksaanwijzing Beschrijving van het apparaat (Afb. 1, 2, 3, 4, 5, 6 + 7) 1. Telescoop 2. Motor 3. Gas Knob 4. Greep 5. Vleugelschroef 6. Zaagkettingbescherming 7. Draaggordel 8. Brandstofpomp 9. Bougieplug 10. Choke 11. Starter 12. Brandstoftank 13. Luchtfilter 14. Zaagketting 15. Zaa[...]

  • Página 31

    Technische gege vens Motor: Tweetaktmotor Slagvolume: 25,4 ccm Max. vermogen 0,75 kW (1 PS) Max. Speed: 7500 min -1 Lengte ketting balk: 300mm Totale lengte: 2,8 – 4,0 m Bar Length: 340 mm Tankinhoud: 0,75 l Olie: 0,6 l Mengverhoudin g 1:30 L WA : 108 dB Gewicht ca.: ca. 8 kg Artikel nr.: 95160 Transport en opslag Indien de zaag voor langere tijd[...]

  • Página 32

     Vuur of explosie: De machine wordt met een licht ontvlambaar brandstofmengsel aangedreven dat, tijdens het tanken, kan ontvlammen.  Niet in de buurt van open vuur tanken en tijdens het tanken niet roken. 4. Verwaarloz ing van ergonomische be ginselen:  Verwaarloosd gebruik van de persoonlijke beschermende uitrustin g: Verwaarloosd gebruik[...]

  • Página 33

    Vervangen van de zaagketting De zaagketting vervangen, indien de zaagelementen na herhaald slijpen te veel versle ten zijn of indien de ketting breekt. Slechts een vervangende zaagketting gebruiken die in dit handboek wordt genoemd. Bij vervanging van de zaagketting moet ook het ke ttingwiel vervangen worden. Daardoor wordt de zaagketting naar beho[...]

  • Página 34

    HU !!! Miel ő tt a gépet üzemb e helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a h asználati u tasítást !!! A.V. 2 Utánnyomást és részutá nnyomást is jóvá kell hag yatni. M ű szaki változások fenntart va. A közzétett ábrák szemléltetik a példát. HU Vannak m ű szaki pr oblémái? Reklamáció? Szüksége van pót alkatrészekre , [...]

  • Página 35

    A szállítmány tartalma Motor, Motoros ágvágó, Tartószíj, használati utasítást Készülék leírása (Abra. 1, 2, 3, 4, 5, 6 + 7) 1. Teleszkóppal 2. Motor 3. Potméter gázok 4. Foggantyú 5. Szárnyas csavar 6. A lánc véd ő burkolata 7. Tartószíj 8. Primér szivattyú 9. A gyújtógyertya csatlakozója 10. Érintkez ő 11. Indító[...]

  • Página 36

    Súlya kb. ca. 8 kg Megrendelési szám 95160 Szállítás és raktározás Ha a f ű részt hosszabra ideig (1 hónap) nem használják, az alábbi rendelkezéseket kell betartani:  Ű ritsék ki az üzemanyag - és az olajtartályt.  A láncpengét és a láncot szere ljék ki és tisztítsák meg.  A láncpengét és a láncot áztassá[...]

  • Página 37

     Más személyek tartózkodjanak a munkatevékenység helyét ő l megfelel ő távolságra. Utasítás lépésr ő l lépésre 1. A gallyvágó motoros f ű részt készítse el ő az 5. fejezetben leírt „Szerelés“ szerint, s indítsa be a fejezetben leírt „M ű ködtetés“ szerint. 2. Viseljen mindig megfelel ő munkaruhát, véd ő[...]

  • Página 38

     Most már kicserélhetik a pengét, vagy a láncot.  A láncot helyezzék a pengére és újra helyezzék a pengejáratba. Abra. 14  Respektálják a lánc menetirányát. Abra. 10 + 11  Helyezzék vissza a boritót és csavarozzák be.  Végül a láncot újra megfelel ő en feszítsék ki. A láncfeszültség beállítása VIGYÁZ[...]

  • Página 39

    IT !!! Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per fav ore, il presente Manuale d’Uso !!! A.V. 2 Per le copie, anche delle parti del tes to, deve essere emessa l’autorizzazione. Sono riservate le modific he tecniche. Le ill ustrazioni riportate rappresentano un ese mpio. IT Avete le domande tecni che? Contestazioni? Avet[...]

  • Página 40

    Volume della fornitura Motore, Rimondatrice motorizza ta, Cintura, Manuale d’Uso Descrizione dell’apparecchio (Fi g. 1, 2, 3, 4, 5, 6 + 7) 1. Telescopio 2. Motore 3. Gas Knob 4. Manico 5. Vite a farfalla 6. Carter protettivo della sega 7. Cintura 8. Primer pompa 9. Raccordo della candela d’accensione 10. Arricchitore 11. Avviatore 12. Serbato[...]

  • Página 41

    Peso cca: ca. 8 kg Cod. ord.: 95160 Trasporto ed immagaz zinamento Nel caso che la sega non fosse utilizzata per il periodo più lungo (1 mese), è necessario eseguire le seguenti azioni:  Svuotare il serbatoio del carburante e dell’olio.  Estrarre e pulire la lista della sega e la catena.  Pulire la lista della sega e la catena immergen[...]

  • Página 42

    Negligenza in uso e/o mancanza dei mezzi di protezione personale possono c ausare le gravi ferite.  Usare tutti mezzi di protezione prescritti.  Comportamento um ano / errore do vuto dell’uomo:  Concentrarsi bene durante ogni lavoro.  Mai può essere assolutamente escluso.. 5. Altri pericoli:  Scivolamento, l’inciampata e/o cadut[...]

  • Página 43

     Versare al serbatoio (17) olio per catene biologicamente decomponibile.  Per binario di guida e la catena è adatto anche il lubrificante cereale dell’olio di colza e/o girasole, naturalmente decomponibili.  Rimettere il tappo del serbatoio d’olio (18). Serrarlo bene. Sarà così impedita la perdita dell’olio dal serbatoio.  Puli[...]