Fellowes Galaxy 500 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fellowes Galaxy 500. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFellowes Galaxy 500 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fellowes Galaxy 500 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fellowes Galaxy 500, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Fellowes Galaxy 500 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fellowes Galaxy 500
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fellowes Galaxy 500
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fellowes Galaxy 500
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fellowes Galaxy 500 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fellowes Galaxy 500 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fellowes na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fellowes Galaxy 500, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fellowes Galaxy 500, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fellowes Galaxy 500. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    fell ow e s .c om fellowe s.com &,-.CdglddY6 kZcjZ!>iVhXV!>aa^cd^h+%&)("&%.*JH6+(%"-.("&+%% Australi a Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States P r emium C o mb Bind e r U se fu l Ph on e N u m b [...]

  • Página 2

    CAP ABILITIES IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! When punching; - always ensure the machine is on a stable surface - test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents - remove staples and other metal articles prior to punching - never exceed the machines quoted performance When binding; - the removable[...]

  • Página 3

    4 COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES 3 SET UP Comb diameter sizes 1. Ensure the machine is on a stable surface. 2. Check waste tray is empty and correctly fitted. The tray can be accessed from the left and right sides. The tray has a ‘burst feature’ that operates when the chip tray is ‘over -full’. 3. Ensure the binding platform is located[...]

  • Página 4

    ENGLISH 4 STEPS TO BIND 1. Select the correct comb diameter using the storage tray . 2. Select the correct punch profile for the sheet size. Select releasable dies as appropriate (holes 15, 20, 21). 3. T o cancel a punch, press the switch down at the back. T est punch a sheet. 2 3 1 5. Insert the plastic comb into the opening mechanism. Pull comb-[...]

  • Página 5

    5 CORRECTING A BOUND DOCUMENT REMOV AL OF W ASTE CLIPPINGS WORLDWIDE W ARRANTY Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer . If any par t is found to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or rep[...]

  • Página 6

    CARACTÉRISTIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES — Lire avant toute utilisation ! Avant de procéder à la perforation : - toujours vérifier que la machine est installée sur une surface stable - procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la machine avant de perforer le document final - retirer les agra[...]

  • Página 7

    4 DIAMÈTRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS 7 MONT AGE Diamètre des anneaux 1. Vérifier que la machine est installée sur une surface stable. 2. Vérifier que le bac à déchets est vide et correctement mis en place. Le bac à déchets est accessible du côté gauche ou du côté droit. Le bac est équipé d’un dispositif de « rafale [...]

  • Página 8

    FRANÇAIS 8 PROCÉDURE PRÉALABLE À LA RELIURE RELIURE D’UN DOCUMENT 1. Choisir le diamètre correct des anneaux en plastique dans le bac de stockage. 2. Sélectionner le profil de perforation adapté au format de la feuille. Sélectionner les poinçons débrayables (fentes 15, 20, 21). 3. Pour arrêter une opération de perforation, pousser ve[...]

  • Página 9

    9 CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ ÉLIMINA TION DES DÉCHETS GARANTIE INTERNA TIONALE Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur . Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et [...]

  • Página 10

    CARACTERÍSTICAS GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR T ANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes de su uso! Al perforar; - compruebe siempre que la máquina se encuentra sobre una superficie estable - perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales - retire las grapas y materiales metá[...]

  • Página 11

    4 DIÁMETRO DE CANUTILLO Y T AMAÑOS DE DOCUMENTO 11 INST ALACIÓN Diámetros de los canutillos 1. Compruebe que la máquina se encuentra sobre una superficie estable. 2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y bien colocada. Puede accederse a la bandeja desde ambos lados. La bandeja tiene una “función de escape” que funciona cuan[...]

  • Página 12

    ESP AÑOL 12 P ASOS P ARA ENCUADERNAR ENCUADERNACIÓN DE DOCUMENTOS 1. Seleccione el diámetro de canutillo correcto utilizando la bandeja de almacenamiento. 2. Seleccione el perfil de perforación adecuado para el tamaño de hoja. Seleccione los troqueles liberables según corresponda (15, 20, 21 agujeros). 3. Para cancelar una perforación, pres[...]

  • Página 13

    13 CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE P APEL GARANTÍA MUNDIAL Fellowes garantiza que ninguna de las piezas de la encuadernadora presentará defectos de material o mano de obra durante los 2 años posteriores a la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentra algún defecto en alguna d[...]

  • Página 14

    LEISTUNGSMERKMALE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — V or Gebrauch lesen! Beim Stanzen: - immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht - Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen - Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen - nie die angegebene Gerätele[...]

  • Página 15

    mm Zoll Anzahl der Blätter 6 mm 1 / 4 ” 2-20 8 mm 5 / 16 ” 21-40 10 mm 3 / 8 ” 41-55 12 mm 1 / 2 ” 56-90 16 mm 5 / 8 ” 91-120 18 mm 11 / 16 ” 121-150 22 mm 7 / 8 ” 151-180 25 mm 1” 181-200 32 mm 1 1 / 4 ” 201-240 38 mm 1 1 / 2 ” 241-340 45 mm 1 3 / 4 ” 341-410 51 mm 2” 411-500 4 BINDERÜCKENDURCHMESSER UND DOKUMENTGRÖSSEN [...]

  • Página 16

    DEUTSCH 16 BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG - BINDEN VON DOKUMENTEN 1. Mithilfe des Binderückenablagefachs den richtigen Binderückendurchmesser bestimmen. 2. Das richtige Stanzprofil für das Papierformat auswählen. Die entsprechenden herausnehmbaren Stanzköpfe auswählen (15, 20, 21 Löcher). 3. Um einen Stanzvorgang abzubrechen, den Schalter [...]

  • Página 17

    17 KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS ENTFERNEN DER P APIERABFÄLLE WEL TWEITE GARANTIE Fellowes garantiert, dass alle T eile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und V erarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein T eil während der Garantiezeit als defekt er weisen, haben Sie im E[...]

  • Página 18

    CARA TTERISTICHE IMPOR T ANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell’utilizzo Precauzioni per la perforatura; - verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile - eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti - rimuovere le graffette e altri oggetti m[...]

  • Página 19

    4 DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI 19 IMPOST AZIONE Diametro e dimensioni 1. Verificare che la macchina sia su una superficie stabile. 2. Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e inserito correttamente. È possibile accedere al vassoio sia dal lato destro che dal lato sinistro. Il vassoio prevede la fun[...]

  • Página 20

    IT ALIANO 20 F ASI DI RILEGA TURA RILEGA TURA DOCUMENTO 1. Selezionare il diametro adatto del dorso plastico mediante il vassoio. 2. Selezionare il profilo di perforatura corretto per le dimensioni del foglio. Selezionare i punzoni rimovibili adeguati (fori 15, 20, 21). 3. Per annullare una perforatura, premere l’interruttore in basso sul retro.[...]

  • Página 21

    21 MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGA TO RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CAR T A GARANZIA INTERNAZIONALE Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il[...]

  • Página 22

    MOGELIJKHEDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik! Tijdens het ponsen; - zorg altijd dat de machine op een stabiel opper vlak staat - test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten - ver wijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen - overschrijd nooit de opgegeven cap[...]

  • Página 23

    4 KAMDIAMETER & DOCUMENT AFMETINGEN 23 OPSTELLING Kamdiameters 1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat. 2. Controleer of de afvalbak leeg en correct gemonteerd is. De bak is toegankelijk vanaf de linker - en rechterkant. De bak heeft een ‘barstfunctie’ die werkt wanneer de afvalkorf ‘overvol’ is. 3. Zorg ervoor dat het inb[...]

  • Página 24

    NEDERLANDS 24 ST APPEN VOOR INBINDEN DOCUMENTEN INBINDEN 1. Selecteer de correcte kamdiameter met behulp van de opslagbak. 2. Selecteer het correcte ponsprofiel voor de velgrootte. Selecteer de geschikte verwijderbare matrijzen (gaten 15, 20, 21). 3. Druk op de schakelaar onder op de achterkant om een pons te annuleren. Pons een vel als test. 2 3 [...]

  • Página 25

    25 CORRIGEREN V AN EEN INGEBONDEN DOCUMENT AFV AL VER WIJDEREN WERELDWIJDE GARANTIE Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en fabricage gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker . Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit[...]

  • Página 26

    EGENSKAPER VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning! Vid stansning; - se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag - testa med stansrester och ställ in maskinen innan du stansar de färdiga dokumenten - ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan de stansas - använd aldrig maskinen utöv[...]

  • Página 27

    4 PLASTR YGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR 27 INSTÄLLNINGAR Plastryggsdiametrar 1. Se till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag. 2. Kontrollera att avfallsbrickan är tom och rätt monterad. Du kan komma åt brickan från vänster och höger sida. Brickan har funktionen “överfull” som slår på när avfallsbrickan ?[...]

  • Página 28

    SVENSKA 28 BINDNING STEG FÖR STEG DOKUMENTBINDNING 1. Välj rätt ryggdiameter med hjälp av förvaringsbrickan. 2. Välj rätt stansprofil för bladstorleken. Välj lämpliga justerbara stansknivar (med 15, 20, 21 hål). 3. Om du vill avbryta en stansning, tryck ned kontakten på baksidan. Stansa ett ark på prov . 2 3 1 5. Sätt i plastryggen. [...]

  • Página 29

    29 KORRIGERA ETT BUNDET DOKUMENT T A BORT P APPERSRESTER VÄRLDSOMSF A TT ANDE GARANTI Fellowes garanterar i 2 år från inköpsdatumet att bindarens alla delar är utan defekter vad avser material och utförande. Garantin riktar sig till den ursprungliga konsumenten. Om någon del visar sig vara defekt under garantiperioden kommer den enda och ute[...]

  • Página 30

    KV ALIFIKA TIONER VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs før brug! Ved stansning; - kontrollér altid at maskinen står på en stabil flade - test stansning på kasserede ark og indstil maskinen før endelige dokumenter stanses - fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før stansning - overskrid aldrig maskinens anførte ydelse Ved indbinding[...]

  • Página 31

    4 DIAMETER AF RINGR YG & DOKUMENTSTØRRELSER 31 OPSÆTNING Diameterstørrelse af ringryg 1. Kontrollér at maskinen står på en stabil flade. 2. Sørg for at affaldsbakken er tom og korrekt monteret. Der er adgang til bakken fra både højre og venstre side. Bakken har en ‘bristfunktion’, som aktiveres, når affaldsbakken er overfyldt. 3.[...]

  • Página 32

    DANSK 32 FORBEREDENDE TRIN FOR INDBINDING 1. Vælg den passende ringrygdiameter ved hjælp af opbevaringsbakken. 2. Vælg korrekt stanseprofil for papirstørrelsen. Vælg flytbare stansehoveder efter behov (huller 15, 20, 21). 3. For at aflyse en stansning trykkes kontakten nedad bagved. Prøvestansning af et ark. 2 3 1 5. Sæt plastikringryggen[...]

  • Página 33

    33 KORREKTION AF ET INDBUNDET DOKUMENT FJERNELSE AF P APIRAFF ALD VERDENSDÆKKENDE GARANTI Fellowes garanterer , at alle indbindingsmaskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende f[...]

  • Página 34

    OMINAISUUDET TÄRKEITÄ TUR V AOHJEIT A — Lue ennen käyttöä! Lävistettäessä; - varmista, että kone on vakaalla alustalla - määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla ennen varsinaisten asiakirjojen lävistystä - poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä - älä ylitä laitteen ilmoitet[...]

  • Página 35

    4 KAMMAN LÄPIMITT A JA ASIAKIRJOJEN KOOT 35 ASENNUS Kamman läpimitat 1. Varmista, että kone on vakaalla alustalla. 2. T arkista, että silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. Säiliöön pääsee käsiksi vasemmalta ja oikealta puolelta. Säiliössä on “pursketoiminto”, joka käynnistyy silppusäiliön ollessa liian täynnä. 3. Varmista, [...]

  • Página 36

    SUOMI 36 SITOMINEN ASIAKIRJAN SITOMINEN 1. Valitse oikea kamman läpimitta säilytyskaukalon avulla. 2. Valitse oikea lävistysprofiili arkin koolle. Valitse sopivat irrotettavat meistit (reiät 15, 20, 21). 3. Peruuta lävistys painamalla takana olevaa kytkintä. T estaa lävistys arkilla. 2 3 1 5. Aseta muovikampa paikoilleen avausmekanismiin. A[...]

  • Página 37

    37 SIDOTUN ASIAKIRJAN KORJAAMINEN LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO MAAILMANLAAJUINEN T AKUU Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin [...]

  • Página 38

    KAP ASITET VIKTIGE SIKKERHETS- ANVISNINGER — Leses før bruk! Under hulling; - sett alltid maskinen på et stabilt underlag - test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller endelige dokumenter - fjern stifter og andre metalldeler før hulling - overstig aldri den oppgitte apparatytelsen Under innbinding; - den avtakbare innbin[...]

  • Página 39

    4 BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER 39 OPPSETT Størrelser , binderdiameter 1. Sett maskinen på et stabilt underlag. 2. Se til at avfallskurven er tom og riktig montert. Skuffen har åpninger på både venstre og høyre side. Kurven har en “lekkasjefunksjon” som brukes når den er overfylt. 3. Sørg for at innbindingsplattformen er satt ko[...]

  • Página 40

    Norsk 40 TRINN FOR DOKUMENTINNBINDING 1. Velg riktig kamdiameter ved bruk av lagringsbrettet. 2. Velg riktig hulltakingsprofil for arkstørrelsen. Velg utløsbare hullmatriser etter behov (hull 15, 20, 21). 3. T r ykk ned br yteren i bakkant for å avbryte hulltakingen. T est hulltakingen på et ark. 2 3 1 5. Sett plastryggbinderen inn i mekanisme[...]

  • Página 41

    41 KORRIGERE ET INNBUNDET DOKUMENT FJERNE A VF ALLSKLIPP VERDENSOMSPENNENDE GARANTI Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler finnes å være defekte under garantiperioden, vil din eneste og eksklusive godtgjørelse være reparasjon el[...]

  • Página 42

    MOŻLIWOŚCI WAŻNE WSKA ZÓWKI BEZPIECZEŃST WA — Przeczytać przed użyciem! P odczas dziurkow ania; - zawsze upewnić się, że urządzenie jest usta wione na stabilnej powierzchni - pr zed dziurko waniem właściwych dokumentó w należy przetestow ać urządzenie na kar tkach próbny ch i odpowiednio je ustawić - pr zed dziurko waniem usun?[...]

  • Página 43

    4 ŚREDNIC A GRZBIETU I ROZMIARY DOKUMENTÓW 43 PRZ YGOT OW ANIE Średnice grzbietów 1. Upewnić się, że urządz enie jest ustawione na stabilnej powierzchni. 2. Spraw dzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty i prawidłow o zamocowan y . Pojemnik mo żna otwierać zarówno z lew ej, jak i praw ej stron y . Pojemnik ma funkcję aut omatycznego o[...]

  • Página 44

    POLSKI 44 ET APY BINDOWANIA BINDOWANIE DOKUMENTU 1. Wybrać grzbiet o odpowiedniej średnicy z pojemnika na grzbiet y plastikow e. 2. Wybrać odpowiedni ro zstaw dziurek do r ozmiaru kartek. Wybrać odpo wiednie wyjmowane matryce (15, 20, 21 dziurek). 3. Aby anulow ać dziurkow anie, nacisnąć tylną część przełącznika. Wyk onać próbne dziu[...]

  • Página 45

    45 KOREKT A OPRA WIONEGO DOKUMENTU WYJMOW ANIE ŚCINKÓW ŚWIA TOWA GW ARANC JA Fellow es udziela 2 lat gwarancji od da ty zakupu przez pierwotnego nabywcę na wszystkie elementy bindownicy i w ykonawstwo . Jeżeli w okr esie gwarancji okaż e się, ż e jakakolwiek część urządzenia jest uszk odzona, użytkownik owi pr zysługuje w yłącznie p[...]

  • Página 46

    ВО ЗМОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПА СНОС ТИ — Прочтит е перед использованием! При пробивке отверстий; - всег да устанавливайте у стройс тво на устойчивую повер хность - перед пробивко?[...]

  • Página 47

    4 ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И Р АЗМЕРЫ ДОК УМЕНТ А 47 НАСТРОЙК А Диаметры гребенок 1. Всег да ус танавливайт е устройс тво на устойчив ую поверхность. 2. Убедит есь, чт о поддон для отхо дов пуст и правильно[...]

  • Página 48

    РУС СКИЙ 48 ПОРЯДОК БРОШЮРОВАНИЯ БРОШЮРОВАНИЕ ДОК УМЕНТ А 1. Выберите г ребенку соот вет с твующ его диаме тра из лотка для хранения гребенок. 2. Выберите правильный профиль штампа для размера л?[...]

  • Página 49

    49 ИСПР АВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГ О ДОК УМЕНТ А У ДА ЛЕНИЕ БУ МАЖНЫХ ОТХО ДОВ Г АР АНТИЯ, ДЕЙС ТВУЮЩАЯ ПОВСЕМЕС ТНО Компания Fellow es гарант ирует о тсутствие дефектов мат ериалов или производс твенн?[...]

  • Página 50

    Δ ΥΝΑ ΤΟ ΤΗΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση! Κατά τη διάτρηση: - εξασφαλίσ τε πάντα ότι το μηχ άνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια - δοκιμάσ τε με διάτρηση πρό χει?[...]

  • Página 51

    4 ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ Δ ΑΚΤ Υ ΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡ ΑΦΩΝ 51 ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗ Μεγέθη διαμέτ ρων δακτυλίου 1. Εξασφαλίστε ότι το μηχ άνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια. 2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων εί[...]

  • Página 52

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 ΒΗΜΑ Τ Α ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑΣ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ ΕΓΓΡ ΑΦΩΝ 1. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο δακτυλίου με τη χρήση της θήκης αποθήκευσης. 2. Επιλέξτε το σωστό προφίλ διάτρησης για το μέγ εθος του φύλλο?[...]

  • Página 53

    53 ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡ ΑΦΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚ ΟΜΜΑ ΤΩΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η Fellow es εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρ τήματα του μηχανήματος βιβλιοδε σίας δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλ[...]

  • Página 54

    ÖZELLİKLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK T ALİMA TI — Kullanmadan Önce Okuyun! Delme işlemi sırasında; - daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin - son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üzerinde deneme delikleri açıp makineyi ayarla yın - delmeden önce zımbaları ve diğer metal parçalar?[...]

  • Página 55

    4 T ARAK Ç API VE BELGE BOYUTLARI 55 KURUL UMU T arak ç apı boyutları 1. Makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin. 2. Atık tepsisinin boş v e doğru yerleştirilmiş olmasını kontr ol edin. T epsiye sağ ve sol taraardan erişilebilir . T epside, yonga tepsisi ‘ aşırı dolu ’ olduğunda çalışa[...]

  • Página 56

    TÜRK ÇE 56 BEL GE CİL TLEME ADIMLARI 1. Depolama tepsisini kullanarak doğru tarak çapını seçin. 2. Y aprak boyutuna uygun doğru delgi prolini seçin. Çıkarılabilir kalıpları gerektiği gibi seçin (delik 15, 20, 21). 3. Bir delgiyi iptal etmek için arkadaki tuşa basın. Bir yaprakla deneme delgisi yapın. 2 3 1 5. Plastik tarağ?[...]

  • Página 57

    57 CİL TLENMİŞ BİR BELGENİN DÜZEL TİLMESİ A TIKL ARIN ÇIKARILMASI DÜNY A ÇAPINDA GARANTİ Fellow es, cilt makinesinin tüm par çalarının, ilk tüketici tar afından satın alınma tarihinden itibar en 2 yıl süreyle malz eme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garan ti eder . Eğer garan ti dönemi içinde herhangi bir pa[...]

  • Página 58

    TECHNICKÉ ÚDA JE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím! Při děro vání; - vždy zajistěte, aby b yl stroj na stabilním podkladu - ozkoušejte děro vání na nepotřebn ých listech a str oj seřiďte, než prov edete děrov ání na nálních dokumentech - před děrováním odstr aňte sponky a další k [...]

  • Página 59

    4 PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁ T Y DOKUMENTŮ 59 INST AL A CE V elikosti průměru hřebene 1. Zajistěte , aby byl str oj na stabilním podkladu. 2. Zkontr olujte, zda je prost or pro odpad práz dný a sprá vně upevněný . Přístup k tácku je zleva i zpra va. T ácek má ,vyhazovací funk ci ‘ , která funguje, k dyž je tácek na čipy ,př[...]

  • Página 60

    ČESK Y 60 KROKY PRO VÁ ZÁNÍ VÁZ ÁNÍ DOKUMENTU 1. Zv olte správn ý průměr hřebene pomocí skladovacího tácku . 2. Zv olte správn ý prol děr ování pro v elikost listu. Z volt e podle potřeby uv olnitelná razidla (otvory 15, 20, 21). 3. P okud chcete zrušit děr ov ání, stiskněte tlačítk o vzadu. Otestuje děrov ání lis[...]

  • Página 61

    61 OPRA VA SV Á Z ANÉHO DOKUMENTU ODSTRANĚNÍ ODP ADNÍHO MA TERIÁL U CEL OSVĚTOVÁ ZÁRUKA Společnost Fellow es zaručuje, ž e všechny součásti vazač e budou prosty vad mat eriálu a prov edení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. P okud v průběhu záruční doby kt erákoli část bude závadná, v aše jediná a v?[...]

  • Página 62

    SCHOPNOSTI DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — pred použitím si prečítajte! Pri perforovaní; - vždy dbajte na to , aby zariadenie bolo na pevnom povrchu - pred per forov aním konečný ch dokumento v najprv skúste per forova ť nepotrebné hárky a podľa potr eby nastavte zariadenie - pred per forov aním odstráňte spinky a iné k ovo [...]

  • Página 63

    4 PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSŤ DOKUMENTOV 63 PRÍPRA VA V eľkosti priemeru hrebeňa 1. Skontr olujte, či je zariadenie na pevnom povrchu . 2. Skontr olujte, či je odpadová nádoba prázdna a spr ávne založená. K nádobe je mo žné pristúpiť z ľav ej aj z prav ej strany . T áto nádoba je vybavená funk ciou „vysypania” , kt orá sa [...]

  • Página 64

    SL OVENSKY 64 KROKY PRE VIA Z ANIE VIA ZANIE DOKUMENTU 1. P omocou zásobníka uloženia vyber te správny priemer hr ebeňa. 2. Zv oľte správn y prol perforácie pre danú v eľkosť hárku . Zv oľte vhodné uvoľniteľné r azidlo (otvory 15, 20, 21). 3. Keď chcet e zrušiť per foro vanie, zatlačte prepínač na zadnej strane . Skúšobn[...]

  • Página 65

    65 OPRA VA ZVIAZANÉHO DOKUMENTU ODSTRÁNENIE NADBY TOČNÝCH KÚSK OV P APIERA CEL OSVETOVÁ ZÁRUKA Spoločnosť Fellow es dáva záruku na všetky časti t ohto viazacieho zariadenia, ž e nemajú poruchu v materiáli a sprac ovaní na 2 r oky od dátumu kúpy prvým zákazníkom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť, výhradné [...]

  • Página 66

    TULA JDONSÁGOK FONTOS BIZTONSÁGI UT ASÍT ÁSOK — Használat előtt olvassa el! Lyukasztásk or; - mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen - a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapokon v égezzen tesztlyukasztást, és ennek ny omán állítsa be a gépet - lyuk asztás előtt szedje le a tűzőkapcsokat é[...]

  • Página 67

    4 GERINC Á TMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK 67 BEÁLLÍT ÁS Gerincátmérő méretek 1. Biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legy en. 2. Ellenőrizze , hogy a hulladéktálca üres-e és hogy megfelelően került-e beillesztésre . A tálcához a bal és a jobb oldal felől lehet hozzáférni. A tálca „szétrepedési biztosítékkal” r[...]

  • Página 68

    MA GY AR 68 KÖVETENDŐ LÉPÉSEK A DOKUMENTUM K ÖTÉSÉRE 1. A gerinctároló tálca segítségével válassza ki a hely es gerincátmérőt . 2. Válassza ki a papír mér etéhez megfelelő lyukasztási szelv énymintát . Szükség szerint v álassza ki a kiengedhető sajtolósz erszámot (a 15, 20, 21 lyuknál). 3. L yukasztás törlésére a[...]

  • Página 69

    69 KÖ TÖ TT DOKUMENTUM MÓDOSÍT ÁSA A NYESEDÉKHULLADÉK EL T ÁVOLÍT ÁSA VILÁGSZERTE ÉRVÉNYES GARANCIA A Fellow es az eredeti fogy asztó általi vásárlás dátumá tól számított 2 évr e garantálja, hogy a kötőgép minden alka trész e mentes az an yag- és megmunkálási hibáktól . Ha a garanciális időszak alatt valamely alk[...]

  • Página 70

    CAP ACIDADES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! Ao perfurar; - certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável - perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar documentos finais - retire os agrafes e outros elementos metálicos antes de perfurar - n[...]

  • Página 71

    4 DIÂMETRO DO PENTE E T AMANHOS DE DOCUMENTOS 71 INST ALAÇÃO Diâmetros do pente 1. Certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável. 2. Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e devidamente encaixado. O acesso ao tabuleiro pode ser efectuado pelos lados direito e esquerdo. O tabuleiro dispõe de uma “[...]

  • Página 72

    POR TUGUÊS 72 P ASSOS P ARA ENCADERNAR 1. Seleccione o diâmetro correcto do pente, utilizando o tabuleiro de armazenamento. 2. Escolha o perfil de perfuração correcto para a dimensão da folha. Seleccione os moldes destacáveis apropriados (furos 15, 20, 21). 3. Para cancelar uma perfuração, empurre o interruptor situado na parte posterior p[...]

  • Página 73

    73 RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO REMOÇÃO DOS RECOR TES DE RESÍDUOS GARANTIA MUNDIAL A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de [...]

  • Página 74

    fell ow e s .c om fellowe s.com &,-.CdglddY6 kZcjZ!>iVhXV!>aa^cd^h+%&)("&%.*JH6+(%"-.("&+%% Australi a Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States P r emium C o mb Bind e r U se ful Ph on e Nu mbe r [...]