Fellowes Galaxy 500 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Fellowes Galaxy 500 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Fellowes Galaxy 500, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Fellowes Galaxy 500 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Fellowes Galaxy 500. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Fellowes Galaxy 500 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Fellowes Galaxy 500
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Fellowes Galaxy 500
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Fellowes Galaxy 500
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Fellowes Galaxy 500 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Fellowes Galaxy 500 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Fellowes finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Fellowes Galaxy 500 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Fellowes Galaxy 500, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Fellowes Galaxy 500 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    fell ow e s .c om fellowe s.com &,-.CdglddY6 kZcjZ!>iVhXV!>aa^cd^h+%&)("&%.*JH6+(%"-.("&+%% Australi a Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States P r emium C o mb Bind e r U se fu l Ph on e N u m b [...]

  • Seite 2

    CAP ABILITIES IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! When punching; - always ensure the machine is on a stable surface - test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents - remove staples and other metal articles prior to punching - never exceed the machines quoted performance When binding; - the removable[...]

  • Seite 3

    4 COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES 3 SET UP Comb diameter sizes 1. Ensure the machine is on a stable surface. 2. Check waste tray is empty and correctly fitted. The tray can be accessed from the left and right sides. The tray has a ‘burst feature’ that operates when the chip tray is ‘over -full’. 3. Ensure the binding platform is located[...]

  • Seite 4

    ENGLISH 4 STEPS TO BIND 1. Select the correct comb diameter using the storage tray . 2. Select the correct punch profile for the sheet size. Select releasable dies as appropriate (holes 15, 20, 21). 3. T o cancel a punch, press the switch down at the back. T est punch a sheet. 2 3 1 5. Insert the plastic comb into the opening mechanism. Pull comb-[...]

  • Seite 5

    5 CORRECTING A BOUND DOCUMENT REMOV AL OF W ASTE CLIPPINGS WORLDWIDE W ARRANTY Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer . If any par t is found to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or rep[...]

  • Seite 6

    CARACTÉRISTIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES — Lire avant toute utilisation ! Avant de procéder à la perforation : - toujours vérifier que la machine est installée sur une surface stable - procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la machine avant de perforer le document final - retirer les agra[...]

  • Seite 7

    4 DIAMÈTRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS 7 MONT AGE Diamètre des anneaux 1. Vérifier que la machine est installée sur une surface stable. 2. Vérifier que le bac à déchets est vide et correctement mis en place. Le bac à déchets est accessible du côté gauche ou du côté droit. Le bac est équipé d’un dispositif de « rafale [...]

  • Seite 8

    FRANÇAIS 8 PROCÉDURE PRÉALABLE À LA RELIURE RELIURE D’UN DOCUMENT 1. Choisir le diamètre correct des anneaux en plastique dans le bac de stockage. 2. Sélectionner le profil de perforation adapté au format de la feuille. Sélectionner les poinçons débrayables (fentes 15, 20, 21). 3. Pour arrêter une opération de perforation, pousser ve[...]

  • Seite 9

    9 CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ ÉLIMINA TION DES DÉCHETS GARANTIE INTERNA TIONALE Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur . Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et [...]

  • Seite 10

    CARACTERÍSTICAS GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR T ANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes de su uso! Al perforar; - compruebe siempre que la máquina se encuentra sobre una superficie estable - perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales - retire las grapas y materiales metá[...]

  • Seite 11

    4 DIÁMETRO DE CANUTILLO Y T AMAÑOS DE DOCUMENTO 11 INST ALACIÓN Diámetros de los canutillos 1. Compruebe que la máquina se encuentra sobre una superficie estable. 2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y bien colocada. Puede accederse a la bandeja desde ambos lados. La bandeja tiene una “función de escape” que funciona cuan[...]

  • Seite 12

    ESP AÑOL 12 P ASOS P ARA ENCUADERNAR ENCUADERNACIÓN DE DOCUMENTOS 1. Seleccione el diámetro de canutillo correcto utilizando la bandeja de almacenamiento. 2. Seleccione el perfil de perforación adecuado para el tamaño de hoja. Seleccione los troqueles liberables según corresponda (15, 20, 21 agujeros). 3. Para cancelar una perforación, pres[...]

  • Seite 13

    13 CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE P APEL GARANTÍA MUNDIAL Fellowes garantiza que ninguna de las piezas de la encuadernadora presentará defectos de material o mano de obra durante los 2 años posteriores a la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentra algún defecto en alguna d[...]

  • Seite 14

    LEISTUNGSMERKMALE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — V or Gebrauch lesen! Beim Stanzen: - immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht - Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen - Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen - nie die angegebene Gerätele[...]

  • Seite 15

    mm Zoll Anzahl der Blätter 6 mm 1 / 4 ” 2-20 8 mm 5 / 16 ” 21-40 10 mm 3 / 8 ” 41-55 12 mm 1 / 2 ” 56-90 16 mm 5 / 8 ” 91-120 18 mm 11 / 16 ” 121-150 22 mm 7 / 8 ” 151-180 25 mm 1” 181-200 32 mm 1 1 / 4 ” 201-240 38 mm 1 1 / 2 ” 241-340 45 mm 1 3 / 4 ” 341-410 51 mm 2” 411-500 4 BINDERÜCKENDURCHMESSER UND DOKUMENTGRÖSSEN [...]

  • Seite 16

    DEUTSCH 16 BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG - BINDEN VON DOKUMENTEN 1. Mithilfe des Binderückenablagefachs den richtigen Binderückendurchmesser bestimmen. 2. Das richtige Stanzprofil für das Papierformat auswählen. Die entsprechenden herausnehmbaren Stanzköpfe auswählen (15, 20, 21 Löcher). 3. Um einen Stanzvorgang abzubrechen, den Schalter [...]

  • Seite 17

    17 KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS ENTFERNEN DER P APIERABFÄLLE WEL TWEITE GARANTIE Fellowes garantiert, dass alle T eile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und V erarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein T eil während der Garantiezeit als defekt er weisen, haben Sie im E[...]

  • Seite 18

    CARA TTERISTICHE IMPOR T ANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell’utilizzo Precauzioni per la perforatura; - verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile - eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti - rimuovere le graffette e altri oggetti m[...]

  • Seite 19

    4 DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI 19 IMPOST AZIONE Diametro e dimensioni 1. Verificare che la macchina sia su una superficie stabile. 2. Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e inserito correttamente. È possibile accedere al vassoio sia dal lato destro che dal lato sinistro. Il vassoio prevede la fun[...]

  • Seite 20

    IT ALIANO 20 F ASI DI RILEGA TURA RILEGA TURA DOCUMENTO 1. Selezionare il diametro adatto del dorso plastico mediante il vassoio. 2. Selezionare il profilo di perforatura corretto per le dimensioni del foglio. Selezionare i punzoni rimovibili adeguati (fori 15, 20, 21). 3. Per annullare una perforatura, premere l’interruttore in basso sul retro.[...]

  • Seite 21

    21 MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGA TO RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CAR T A GARANZIA INTERNAZIONALE Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il[...]

  • Seite 22

    MOGELIJKHEDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik! Tijdens het ponsen; - zorg altijd dat de machine op een stabiel opper vlak staat - test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten - ver wijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen - overschrijd nooit de opgegeven cap[...]

  • Seite 23

    4 KAMDIAMETER & DOCUMENT AFMETINGEN 23 OPSTELLING Kamdiameters 1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat. 2. Controleer of de afvalbak leeg en correct gemonteerd is. De bak is toegankelijk vanaf de linker - en rechterkant. De bak heeft een ‘barstfunctie’ die werkt wanneer de afvalkorf ‘overvol’ is. 3. Zorg ervoor dat het inb[...]

  • Seite 24

    NEDERLANDS 24 ST APPEN VOOR INBINDEN DOCUMENTEN INBINDEN 1. Selecteer de correcte kamdiameter met behulp van de opslagbak. 2. Selecteer het correcte ponsprofiel voor de velgrootte. Selecteer de geschikte verwijderbare matrijzen (gaten 15, 20, 21). 3. Druk op de schakelaar onder op de achterkant om een pons te annuleren. Pons een vel als test. 2 3 [...]

  • Seite 25

    25 CORRIGEREN V AN EEN INGEBONDEN DOCUMENT AFV AL VER WIJDEREN WERELDWIJDE GARANTIE Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en fabricage gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker . Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit[...]

  • Seite 26

    EGENSKAPER VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning! Vid stansning; - se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag - testa med stansrester och ställ in maskinen innan du stansar de färdiga dokumenten - ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan de stansas - använd aldrig maskinen utöv[...]

  • Seite 27

    4 PLASTR YGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR 27 INSTÄLLNINGAR Plastryggsdiametrar 1. Se till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag. 2. Kontrollera att avfallsbrickan är tom och rätt monterad. Du kan komma åt brickan från vänster och höger sida. Brickan har funktionen “överfull” som slår på när avfallsbrickan ?[...]

  • Seite 28

    SVENSKA 28 BINDNING STEG FÖR STEG DOKUMENTBINDNING 1. Välj rätt ryggdiameter med hjälp av förvaringsbrickan. 2. Välj rätt stansprofil för bladstorleken. Välj lämpliga justerbara stansknivar (med 15, 20, 21 hål). 3. Om du vill avbryta en stansning, tryck ned kontakten på baksidan. Stansa ett ark på prov . 2 3 1 5. Sätt i plastryggen. [...]

  • Seite 29

    29 KORRIGERA ETT BUNDET DOKUMENT T A BORT P APPERSRESTER VÄRLDSOMSF A TT ANDE GARANTI Fellowes garanterar i 2 år från inköpsdatumet att bindarens alla delar är utan defekter vad avser material och utförande. Garantin riktar sig till den ursprungliga konsumenten. Om någon del visar sig vara defekt under garantiperioden kommer den enda och ute[...]

  • Seite 30

    KV ALIFIKA TIONER VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs før brug! Ved stansning; - kontrollér altid at maskinen står på en stabil flade - test stansning på kasserede ark og indstil maskinen før endelige dokumenter stanses - fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før stansning - overskrid aldrig maskinens anførte ydelse Ved indbinding[...]

  • Seite 31

    4 DIAMETER AF RINGR YG & DOKUMENTSTØRRELSER 31 OPSÆTNING Diameterstørrelse af ringryg 1. Kontrollér at maskinen står på en stabil flade. 2. Sørg for at affaldsbakken er tom og korrekt monteret. Der er adgang til bakken fra både højre og venstre side. Bakken har en ‘bristfunktion’, som aktiveres, når affaldsbakken er overfyldt. 3.[...]

  • Seite 32

    DANSK 32 FORBEREDENDE TRIN FOR INDBINDING 1. Vælg den passende ringrygdiameter ved hjælp af opbevaringsbakken. 2. Vælg korrekt stanseprofil for papirstørrelsen. Vælg flytbare stansehoveder efter behov (huller 15, 20, 21). 3. For at aflyse en stansning trykkes kontakten nedad bagved. Prøvestansning af et ark. 2 3 1 5. Sæt plastikringryggen[...]

  • Seite 33

    33 KORREKTION AF ET INDBUNDET DOKUMENT FJERNELSE AF P APIRAFF ALD VERDENSDÆKKENDE GARANTI Fellowes garanterer , at alle indbindingsmaskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende f[...]

  • Seite 34

    OMINAISUUDET TÄRKEITÄ TUR V AOHJEIT A — Lue ennen käyttöä! Lävistettäessä; - varmista, että kone on vakaalla alustalla - määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla ennen varsinaisten asiakirjojen lävistystä - poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä - älä ylitä laitteen ilmoitet[...]

  • Seite 35

    4 KAMMAN LÄPIMITT A JA ASIAKIRJOJEN KOOT 35 ASENNUS Kamman läpimitat 1. Varmista, että kone on vakaalla alustalla. 2. T arkista, että silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. Säiliöön pääsee käsiksi vasemmalta ja oikealta puolelta. Säiliössä on “pursketoiminto”, joka käynnistyy silppusäiliön ollessa liian täynnä. 3. Varmista, [...]

  • Seite 36

    SUOMI 36 SITOMINEN ASIAKIRJAN SITOMINEN 1. Valitse oikea kamman läpimitta säilytyskaukalon avulla. 2. Valitse oikea lävistysprofiili arkin koolle. Valitse sopivat irrotettavat meistit (reiät 15, 20, 21). 3. Peruuta lävistys painamalla takana olevaa kytkintä. T estaa lävistys arkilla. 2 3 1 5. Aseta muovikampa paikoilleen avausmekanismiin. A[...]

  • Seite 37

    37 SIDOTUN ASIAKIRJAN KORJAAMINEN LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO MAAILMANLAAJUINEN T AKUU Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin [...]

  • Seite 38

    KAP ASITET VIKTIGE SIKKERHETS- ANVISNINGER — Leses før bruk! Under hulling; - sett alltid maskinen på et stabilt underlag - test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller endelige dokumenter - fjern stifter og andre metalldeler før hulling - overstig aldri den oppgitte apparatytelsen Under innbinding; - den avtakbare innbin[...]

  • Seite 39

    4 BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER 39 OPPSETT Størrelser , binderdiameter 1. Sett maskinen på et stabilt underlag. 2. Se til at avfallskurven er tom og riktig montert. Skuffen har åpninger på både venstre og høyre side. Kurven har en “lekkasjefunksjon” som brukes når den er overfylt. 3. Sørg for at innbindingsplattformen er satt ko[...]

  • Seite 40

    Norsk 40 TRINN FOR DOKUMENTINNBINDING 1. Velg riktig kamdiameter ved bruk av lagringsbrettet. 2. Velg riktig hulltakingsprofil for arkstørrelsen. Velg utløsbare hullmatriser etter behov (hull 15, 20, 21). 3. T r ykk ned br yteren i bakkant for å avbryte hulltakingen. T est hulltakingen på et ark. 2 3 1 5. Sett plastryggbinderen inn i mekanisme[...]

  • Seite 41

    41 KORRIGERE ET INNBUNDET DOKUMENT FJERNE A VF ALLSKLIPP VERDENSOMSPENNENDE GARANTI Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler finnes å være defekte under garantiperioden, vil din eneste og eksklusive godtgjørelse være reparasjon el[...]

  • Seite 42

    MOŻLIWOŚCI WAŻNE WSKA ZÓWKI BEZPIECZEŃST WA — Przeczytać przed użyciem! P odczas dziurkow ania; - zawsze upewnić się, że urządzenie jest usta wione na stabilnej powierzchni - pr zed dziurko waniem właściwych dokumentó w należy przetestow ać urządzenie na kar tkach próbny ch i odpowiednio je ustawić - pr zed dziurko waniem usun?[...]

  • Seite 43

    4 ŚREDNIC A GRZBIETU I ROZMIARY DOKUMENTÓW 43 PRZ YGOT OW ANIE Średnice grzbietów 1. Upewnić się, że urządz enie jest ustawione na stabilnej powierzchni. 2. Spraw dzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty i prawidłow o zamocowan y . Pojemnik mo żna otwierać zarówno z lew ej, jak i praw ej stron y . Pojemnik ma funkcję aut omatycznego o[...]

  • Seite 44

    POLSKI 44 ET APY BINDOWANIA BINDOWANIE DOKUMENTU 1. Wybrać grzbiet o odpowiedniej średnicy z pojemnika na grzbiet y plastikow e. 2. Wybrać odpowiedni ro zstaw dziurek do r ozmiaru kartek. Wybrać odpo wiednie wyjmowane matryce (15, 20, 21 dziurek). 3. Aby anulow ać dziurkow anie, nacisnąć tylną część przełącznika. Wyk onać próbne dziu[...]

  • Seite 45

    45 KOREKT A OPRA WIONEGO DOKUMENTU WYJMOW ANIE ŚCINKÓW ŚWIA TOWA GW ARANC JA Fellow es udziela 2 lat gwarancji od da ty zakupu przez pierwotnego nabywcę na wszystkie elementy bindownicy i w ykonawstwo . Jeżeli w okr esie gwarancji okaż e się, ż e jakakolwiek część urządzenia jest uszk odzona, użytkownik owi pr zysługuje w yłącznie p[...]

  • Seite 46

    ВО ЗМОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПА СНОС ТИ — Прочтит е перед использованием! При пробивке отверстий; - всег да устанавливайте у стройс тво на устойчивую повер хность - перед пробивко?[...]

  • Seite 47

    4 ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И Р АЗМЕРЫ ДОК УМЕНТ А 47 НАСТРОЙК А Диаметры гребенок 1. Всег да ус танавливайт е устройс тво на устойчив ую поверхность. 2. Убедит есь, чт о поддон для отхо дов пуст и правильно[...]

  • Seite 48

    РУС СКИЙ 48 ПОРЯДОК БРОШЮРОВАНИЯ БРОШЮРОВАНИЕ ДОК УМЕНТ А 1. Выберите г ребенку соот вет с твующ его диаме тра из лотка для хранения гребенок. 2. Выберите правильный профиль штампа для размера л?[...]

  • Seite 49

    49 ИСПР АВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГ О ДОК УМЕНТ А У ДА ЛЕНИЕ БУ МАЖНЫХ ОТХО ДОВ Г АР АНТИЯ, ДЕЙС ТВУЮЩАЯ ПОВСЕМЕС ТНО Компания Fellow es гарант ирует о тсутствие дефектов мат ериалов или производс твенн?[...]

  • Seite 50

    Δ ΥΝΑ ΤΟ ΤΗΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση! Κατά τη διάτρηση: - εξασφαλίσ τε πάντα ότι το μηχ άνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια - δοκιμάσ τε με διάτρηση πρό χει?[...]

  • Seite 51

    4 ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ Δ ΑΚΤ Υ ΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡ ΑΦΩΝ 51 ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗ Μεγέθη διαμέτ ρων δακτυλίου 1. Εξασφαλίστε ότι το μηχ άνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια. 2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων εί[...]

  • Seite 52

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 ΒΗΜΑ Τ Α ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑΣ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ ΕΓΓΡ ΑΦΩΝ 1. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο δακτυλίου με τη χρήση της θήκης αποθήκευσης. 2. Επιλέξτε το σωστό προφίλ διάτρησης για το μέγ εθος του φύλλο?[...]

  • Seite 53

    53 ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡ ΑΦΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚ ΟΜΜΑ ΤΩΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η Fellow es εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρ τήματα του μηχανήματος βιβλιοδε σίας δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλ[...]

  • Seite 54

    ÖZELLİKLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK T ALİMA TI — Kullanmadan Önce Okuyun! Delme işlemi sırasında; - daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin - son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üzerinde deneme delikleri açıp makineyi ayarla yın - delmeden önce zımbaları ve diğer metal parçalar?[...]

  • Seite 55

    4 T ARAK Ç API VE BELGE BOYUTLARI 55 KURUL UMU T arak ç apı boyutları 1. Makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin. 2. Atık tepsisinin boş v e doğru yerleştirilmiş olmasını kontr ol edin. T epsiye sağ ve sol taraardan erişilebilir . T epside, yonga tepsisi ‘ aşırı dolu ’ olduğunda çalışa[...]

  • Seite 56

    TÜRK ÇE 56 BEL GE CİL TLEME ADIMLARI 1. Depolama tepsisini kullanarak doğru tarak çapını seçin. 2. Y aprak boyutuna uygun doğru delgi prolini seçin. Çıkarılabilir kalıpları gerektiği gibi seçin (delik 15, 20, 21). 3. Bir delgiyi iptal etmek için arkadaki tuşa basın. Bir yaprakla deneme delgisi yapın. 2 3 1 5. Plastik tarağ?[...]

  • Seite 57

    57 CİL TLENMİŞ BİR BELGENİN DÜZEL TİLMESİ A TIKL ARIN ÇIKARILMASI DÜNY A ÇAPINDA GARANTİ Fellow es, cilt makinesinin tüm par çalarının, ilk tüketici tar afından satın alınma tarihinden itibar en 2 yıl süreyle malz eme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garan ti eder . Eğer garan ti dönemi içinde herhangi bir pa[...]

  • Seite 58

    TECHNICKÉ ÚDA JE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím! Při děro vání; - vždy zajistěte, aby b yl stroj na stabilním podkladu - ozkoušejte děro vání na nepotřebn ých listech a str oj seřiďte, než prov edete děrov ání na nálních dokumentech - před děrováním odstr aňte sponky a další k [...]

  • Seite 59

    4 PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁ T Y DOKUMENTŮ 59 INST AL A CE V elikosti průměru hřebene 1. Zajistěte , aby byl str oj na stabilním podkladu. 2. Zkontr olujte, zda je prost or pro odpad práz dný a sprá vně upevněný . Přístup k tácku je zleva i zpra va. T ácek má ,vyhazovací funk ci ‘ , která funguje, k dyž je tácek na čipy ,př[...]

  • Seite 60

    ČESK Y 60 KROKY PRO VÁ ZÁNÍ VÁZ ÁNÍ DOKUMENTU 1. Zv olte správn ý průměr hřebene pomocí skladovacího tácku . 2. Zv olte správn ý prol děr ování pro v elikost listu. Z volt e podle potřeby uv olnitelná razidla (otvory 15, 20, 21). 3. P okud chcete zrušit děr ov ání, stiskněte tlačítk o vzadu. Otestuje děrov ání lis[...]

  • Seite 61

    61 OPRA VA SV Á Z ANÉHO DOKUMENTU ODSTRANĚNÍ ODP ADNÍHO MA TERIÁL U CEL OSVĚTOVÁ ZÁRUKA Společnost Fellow es zaručuje, ž e všechny součásti vazač e budou prosty vad mat eriálu a prov edení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. P okud v průběhu záruční doby kt erákoli část bude závadná, v aše jediná a v?[...]

  • Seite 62

    SCHOPNOSTI DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — pred použitím si prečítajte! Pri perforovaní; - vždy dbajte na to , aby zariadenie bolo na pevnom povrchu - pred per forov aním konečný ch dokumento v najprv skúste per forova ť nepotrebné hárky a podľa potr eby nastavte zariadenie - pred per forov aním odstráňte spinky a iné k ovo [...]

  • Seite 63

    4 PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSŤ DOKUMENTOV 63 PRÍPRA VA V eľkosti priemeru hrebeňa 1. Skontr olujte, či je zariadenie na pevnom povrchu . 2. Skontr olujte, či je odpadová nádoba prázdna a spr ávne založená. K nádobe je mo žné pristúpiť z ľav ej aj z prav ej strany . T áto nádoba je vybavená funk ciou „vysypania” , kt orá sa [...]

  • Seite 64

    SL OVENSKY 64 KROKY PRE VIA Z ANIE VIA ZANIE DOKUMENTU 1. P omocou zásobníka uloženia vyber te správny priemer hr ebeňa. 2. Zv oľte správn y prol perforácie pre danú v eľkosť hárku . Zv oľte vhodné uvoľniteľné r azidlo (otvory 15, 20, 21). 3. Keď chcet e zrušiť per foro vanie, zatlačte prepínač na zadnej strane . Skúšobn[...]

  • Seite 65

    65 OPRA VA ZVIAZANÉHO DOKUMENTU ODSTRÁNENIE NADBY TOČNÝCH KÚSK OV P APIERA CEL OSVETOVÁ ZÁRUKA Spoločnosť Fellow es dáva záruku na všetky časti t ohto viazacieho zariadenia, ž e nemajú poruchu v materiáli a sprac ovaní na 2 r oky od dátumu kúpy prvým zákazníkom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť, výhradné [...]

  • Seite 66

    TULA JDONSÁGOK FONTOS BIZTONSÁGI UT ASÍT ÁSOK — Használat előtt olvassa el! Lyukasztásk or; - mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen - a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapokon v égezzen tesztlyukasztást, és ennek ny omán állítsa be a gépet - lyuk asztás előtt szedje le a tűzőkapcsokat é[...]

  • Seite 67

    4 GERINC Á TMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK 67 BEÁLLÍT ÁS Gerincátmérő méretek 1. Biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legy en. 2. Ellenőrizze , hogy a hulladéktálca üres-e és hogy megfelelően került-e beillesztésre . A tálcához a bal és a jobb oldal felől lehet hozzáférni. A tálca „szétrepedési biztosítékkal” r[...]

  • Seite 68

    MA GY AR 68 KÖVETENDŐ LÉPÉSEK A DOKUMENTUM K ÖTÉSÉRE 1. A gerinctároló tálca segítségével válassza ki a hely es gerincátmérőt . 2. Válassza ki a papír mér etéhez megfelelő lyukasztási szelv énymintát . Szükség szerint v álassza ki a kiengedhető sajtolósz erszámot (a 15, 20, 21 lyuknál). 3. L yukasztás törlésére a[...]

  • Seite 69

    69 KÖ TÖ TT DOKUMENTUM MÓDOSÍT ÁSA A NYESEDÉKHULLADÉK EL T ÁVOLÍT ÁSA VILÁGSZERTE ÉRVÉNYES GARANCIA A Fellow es az eredeti fogy asztó általi vásárlás dátumá tól számított 2 évr e garantálja, hogy a kötőgép minden alka trész e mentes az an yag- és megmunkálási hibáktól . Ha a garanciális időszak alatt valamely alk[...]

  • Seite 70

    CAP ACIDADES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! Ao perfurar; - certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável - perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar documentos finais - retire os agrafes e outros elementos metálicos antes de perfurar - n[...]

  • Seite 71

    4 DIÂMETRO DO PENTE E T AMANHOS DE DOCUMENTOS 71 INST ALAÇÃO Diâmetros do pente 1. Certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável. 2. Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e devidamente encaixado. O acesso ao tabuleiro pode ser efectuado pelos lados direito e esquerdo. O tabuleiro dispõe de uma “[...]

  • Seite 72

    POR TUGUÊS 72 P ASSOS P ARA ENCADERNAR 1. Seleccione o diâmetro correcto do pente, utilizando o tabuleiro de armazenamento. 2. Escolha o perfil de perfuração correcto para a dimensão da folha. Seleccione os moldes destacáveis apropriados (furos 15, 20, 21). 3. Para cancelar uma perfuração, empurre o interruptor situado na parte posterior p[...]

  • Seite 73

    73 RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO REMOÇÃO DOS RECOR TES DE RESÍDUOS GARANTIA MUNDIAL A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de [...]

  • Seite 74

    fell ow e s .c om fellowe s.com &,-.CdglddY6 kZcjZ!>iVhXV!>aa^cd^h+%&)("&%.*JH6+(%"-.("&+%% Australi a Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States P r emium C o mb Bind e r U se ful Ph on e Nu mbe r [...]