Fagor PL-2600 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fagor PL-2600. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFagor PL-2600 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fagor PL-2600 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fagor PL-2600, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Fagor PL-2600 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fagor PL-2600
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fagor PL-2600
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fagor PL-2600
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fagor PL-2600 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fagor PL-2600 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fagor na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fagor PL-2600, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fagor PL-2600, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fagor PL-2600. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    N.I.F . F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: PL-2600 PL-2650 PLANCHA DE V APOR / FERRO DE ENGOMAR A V APOR / STEAM IRON / FER À REP ASSER V APEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A V APORE / A TMO™π¢∂ƒ√ / G Ő ZÖL Ő S V ASALÓ / NAP AROV ACIA ŽEHLI Č KA / NAP A Ř OV ACÍ[...]

  • Página 2

    2 3 4 9 5 6 13 10 11 12 8 7 1 1 76 ES • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal co[...]

  • Página 3

    2 • No usar el aparato en lugares húmedos o que se utilizan como baño. • No permitir que los niños utilicen el aparato. • No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligr o. • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. • Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimient[...]

  • Página 4

    3 6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Coloque la plancha desenchufada en una superficie estable. 1. Desplace el regulador de vapor (7) a la posición de planchado en seco (fig. C) 2. Abra la tapa (5) que cubre el orificio de llenado de agua. 3. Eche el agua lentamente por el orificio 7. PLANCHADO A V APOR Antes de planchar con vapor , verifique que el[...]

  • Página 5

    4 6. Gire el r egulador de vapor (7) a una posición de planchado con vapor (fig. E). Coloque la plancha en posición horizontal y el vapor comenzara a salir a través de los orificios. En caso de que la plancha no expulsase vapor , golpee con suavidad la suela sobre la superficie de planchado. Siempre que sitúe la plancha en posición vertical ap[...]

  • Página 6

    5 levemente más baja que la parte posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente. Suelte el botón de auto-limpieza después de un minuto. 8. Pase la plancha por encima de un trapo húmedo con objeto de limpiar la suela 9. Cuando haya terminado, deje que la plancha se enfríe antes de retirarla. El dispositivo de apagado automático s[...]

  • Página 7

    6 Así como guantes y bolsos, podrán recuperar el aspecto y suavidad originales pasando lentamente la plancha a poca distancia de los mismos, con el vapor en función. • Las alfombras quedarán como nuevas eliminando las huellas de los muebles, gracias al vapor que penetra donde el pelo está aplastado y luego cepillando delicadamente • Dividi[...]

  • Página 8

    7 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Base 2. Selector de temperatura 3. Autolimpeza 4. Indicador luminoso 5. T ampa entrada de água 6. Boquilha spray 7. Regulador de vapor 8. T ecla spray 9. T ecla vapor spray 10. Placa de apoio 11. Botão “IONIC” (MOD. PL-2650) 12. Indicador luminoso da função “IONIC” (MOD. PL-2650) 13. Indicador luminoso funci[...]

  • Página 9

    8 • Não deixar o aparelho ligado, pois pode ser uma fonte de perigo. • Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha da tomada eléctrica. • Desligar sempre o apar elho antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção. • No caso de avaria e /ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente arranjá-lo. No caso de necess[...]

  • Página 10

    6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA Coloque o ferro desligado numa superfície estável. 1. Desloque o regulador de vapor (7) para a posição de engomar a seco (Fig. C). 2. Abra a tampa (5) que cobre o orifício 7. ENGOMAR A V APOR Antes de engomar com vapor , verifique se o tecido é adequado para ser engomado desta forma. O aparelho funciona com[...]

  • Página 11

    10 8. SPRA Y (FIG. G) momento, acender -se-á novamente. 6. Gire o r egulador de vapor (7) para uma posição de engomar com vapor (Fig. E). Coloque o ferro na posição horizontal e o vapor começará a sair através dos orifícios. No caso de o ferro não expulsar vapor , dê umas pancadas ligeiras com a base do ferro contra a superfície a engom[...]

  • Página 12

    11 e de para a frente para atrás durante 30 segundos. Ao balancear o ferro de engomar , coloque o nariz do ferro de engomar levemente mais baixo que a parte posterior para se certificar de que a água circula totalmente. Solte o botão de auto-limpeza depois de um minuto. 8. Passe o ferro por cima de um pano húmido com o objectivo de limpar a bas[...]

  • Página 13

    12 desapareçam sem danificar o tecido. • Os tecidos como veludo, lã, etc. assim como luvas e bolsas, poderão recuperar o aspecto e suavidade originais, passando lentamente o ferro a pouca distância dos mesmos, com o vapor em função. • Os tapetes ficarão como novos ao eliminar as marcas dos móveis, graças ao vapor que penetra onde o pel[...]

  • Página 14

    13 1. Base 2. T emperature selector 3. Self-cleaning knob 4. Pilot light 5. W ater inlet cover 6. Spray nozzle 7. Steam control 8. Spray button 9. Extra steam button 10. Support base 11. “IONIC” button (MOD. PL-2650) 12. “IONIC” function indicator light (MOD. PL-2650) 13. On/auto off indicator light Interference suppr ession: The interferen[...]

  • Página 15

    14 off and do not try to r epair it. Repairs should only be carried out by a T echnical Assistance Service authorised by the manufacturer . Always demand the use of original spare parts. Any failur e to follow the above instructions could affect the safe functioning of the appliance. • If you decide never to use the appliance again, cut the lead,[...]

  • Página 16

    15 6. FILLING THE WA TER DEPOSIT Place the unplugged iron on a stable surface. 1. Slide the steam control knob (7) to the dry iron position (Fig. C). 2. Open the lid that covers the water inlet (5). 3. Slowly pour water into the inlet using a cup (Fig. D). Never pour cleaning products or solvents into the water deposit. 4. Check that the water does[...]

  • Página 17

    16 8. SPRA Y (FIG. G) This function will only work if there is water in the deposit. Press the spray button (8) (Fig. G), to obtain a burst of sprayed water to dampen dry or difficult-to-ir on fabrics such as linen, cotton or wool. Dampening the fabric slightly will help remove stubborn creases. The spray option is also useful for dampening acciden[...]

  • Página 18

    17 9. When you have finished, leave the ir on to cool before storing. 12. IRONING TIPS 11 AUTOMA TIC SWITCH-OFF When selecting the temperature, follow the instructions printed on the label of the garment to be ironed. If the garment does not have a label, use the table below: TEMPERA TURE T ABLE The automatic switch-off device is activated when the[...]

  • Página 19

    18 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. Semelle 2. Sélecteur de température 3. Auto-nettoyage 4. T émoin lumineux 5. Bouchon entrée d’eau 6. Buse sortie de spray 7. Régulateur de débit vapeur 8. Bouton-poussoir spray 9. Bouton-poussoir vapeur extra 10. T alon d’appui 11. Poussoir “IONIC” (MOD. PL-2650) 12. V oyant lumineux de la fonction “ION[...]

  • Página 20

    19 • Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil. • Ne pas abandonner l’appareil allumé car il peut repr ésenter une source de danger . • En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le câble. • Débrancher l’appareil avant d’ef fectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance. • En cas de panne et/ou de mauvais[...]

  • Página 21

    20 5. REP ASSAGE À SEC 1. Placez le fer à repasser sur une surface stable et résistante à la chaleur 2. Mettez le sélecteur de température (2) sur la position MIN (Fig. B) 3. Assurez-vous que le r égulateur de vapeur (7) se trouve sur la position de repassage à sec (fig. C) 4. Placez le fer à repasser en position verticale en l’appuyant [...]

  • Página 22

    21 8. SPRA Y (FIG. G) Pour l’utilisation de cette fonction il est indispensable que le réservoir contienne de l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir de spray (8) (Fig. G), si ce que vous souhaitez obtenir c’est de l’eau pulvérisée afin d’humidifier des tissus secs et difficiles comme peuvent l’être par exemple le lin, le coton ou la [...]

  • Página 23

    22 11 EXTINCTION AUTOMA TIQUE 10. NETTOY AGE ET ENTRETIEN Débranchez le fer à repasser et attendez qu’il refr oidisse avant de procéder à son nettoyage. Nettoyez l’extérieur et la semelle du fer à repasser à l’aide d’un chif fon humide. N’utilisez pas de déter gents ni de produits abrasifs pour son nettoyage. La surface de la Seme[...]

  • Página 24

    23 12. CONSEILS IMPORT ANTS POUR UN BON REP ASSAGE Au moment de sélectionner la température guidez-vous à l’aide des indications de l’étiquette du vêtement à repasser . Au cas où ce dernier n’en aurait pas, vous trouver ez dans la table suivante une orientation pour la sélection de la température. T ABLE DE TEMPÉRA TURES Si vous ave[...]

  • Página 25

    24 âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ñåýìáôïò ôçò ïéêßáò óáò áíôáðïêñßíåôáé óv áõôÞí ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôç óõóêåõÞ. • Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí åßíáé óõìâáôü ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò å ôçí ðñßæá ôïõ óðéôéïý óáò, ?[...]

  • Página 26

    25 åðéóêåõÝò ðïõ Ý÷ïõí ãßíåé áðü ìç åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. Ç ÷ñÞóç ïðïéáóäÞðïôå çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò áðáéôåß ôçí ôÞñçóç ïñéóÝíùí âáóéêþí áñ÷þí ÊÁÉ ÉÄÉÁÉÔÅÑÁ • Íá ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ áí ?[...]

  • Página 27

    ÁöáéñÝóôå ôá áõôïêüëëçôá êáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ áðü ôï ðÝëá êáé ôïí óêåëåôü. Îåôõëßîôå êáé éóéùvóôå ôï êáëùväéï ôñïöïäïóßáò. Áêïëïõèåßóôå ôéò ïäçãßåò ôçò ðáñáãñÜöïõ "Áõôïêáèáñéóìüò" ôïõ ó?[...]

  • Página 28

    27 óôáìáôÜ ç åêðïìðÞ áôïý. Ðñïóï÷Þ! Íá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå ôïí áôìü êáé íá ìçí ôïí êáôåõèýíåôå ðñïò Üëëá ðñüóùðá. 7. Ïôáí ôåëåéþóåôå ôï óéäÝñùìá, óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç èÝóç ”?[...]

  • Página 29

    10. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓYÍÔÇÑÇÓÇ ÁöáéñÝóôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá êáé ðåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôïí êáèáñéóìü ôçò. Íá êáèáñßæåôå ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôï ðÝëìá ôïõ óßä[...]

  • Página 30

    29 5. ÓõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ óôï ñåýìá êáé óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç èÝóç “MAX“. ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá áíÜøåé êáé íá óâÞóåé ï öùôåéíüò äåßêôçò 2 Þ 3 öïñÝò. 6. ÓôñÝøôå ôïí ÅðéëïãÝá èåñìïêñáóß[...]

  • Página 31

    30 13. ¶§ ∏ ƒ √ º √ ƒ π∂ ™ ° π∞ ∆∏ ™ø™ ∆∏ ¢ π∞ à ∂π ƒ π ™ ∏ ∆ ø¡ ∞ ¶ √μ § ∏∆ ø¡ ∏ § ∂∫∆ ƒ π∫ ø¡ ∫∞π ∏ § ∂∫∆ ƒ √ ¡ π∫ ø¡ ™À™ ∫∂ Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ?[...]

  • Página 32

    31 feltüntetett értékkel. • Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik össze, kérje szakembert ő l annak cseréjét egy megfelel ő típusra. • A készülék elektromos biztonsága akkor garantált, ha megfelel ő en földelt aljzathoz csatlakoztatja. A gyártó nem vállal felel ő sséget a földelés hi[...]

  • Página 33

    32 ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. • Mindig kapcsolja ki a készüléket, miel ő tt tisztításához vagy karbantartásához kezdene. • A készülék m ű szaki hibája és/vagy rendellenes m ű ködése esetén kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani. Ha javításra lenne szüksége, kizárólag a gyártó által kijelölt már[...]

  • Página 34

    33 Helyezze az áramtalanított készüléket egy stabil felületre. 1. Állítsa a g ő z szabályzót (7) a szárazvasalás állásba (C ábra). 2. Nyissa fel a fedelet (5), amely a víztartályt fedi. 3. Lassan öntse be a vizet a víztartályon elhelyezked ő nyíláson egy pohár segítségével (D ábra). Ne tegyen semmilyen tisztítószert v[...]

  • Página 35

    34 Nyissa ki a fedelet (5) és öntse ki a vizet a tartályból (F ábra). Nyomja meg az extra g ő z gombot azért, hogy a tartályban maradt víz kifolyhasson, amíg a talp még meleg. Hagyja a vasalót függ ő leges pozícióban, hogy kih ű lhessen. Megjegyzés: Amennyiben a vasalás során újra kell tölteni a tartályt vízzel, áramtalaní[...]

  • Página 36

    35 12. T ANÁCSOK A HA TÉKONY V ASALÁSHOZ Amikor kiválasztja a h ő mérsékletet, tájékozódjon a ruhanem ű n található címkér ő l. Amennyiben nem rendelkezik vele, a következ ő táblázat segítségével választhatja ki a megfelel ő h ő mérsékletet. H Ő MÉRSÉKLET TÁBLÁZA T Az automatikus kikapcsoló készülék akkor kapcso[...]

  • Página 37

    36 13. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELEL Ő KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgy ű jt ő kben vagy az elhasználódo[...]

  • Página 38

    37 na zdraví vyplývající z nep ř edpisové elektrické instalace. V p ř ípad ě nejasností se obra ť te na odborníka s požadovanou kvalifikací. • Když odstraníte obal, ov ěř te, zda je výrobek v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obra ť te se na nejbližší servisní st ř edisko. • Č ásti obalu (plastikové sá č ky[...]

  • Página 39

    38 ho vym ě nit, obra ť te se na servisní službu autorizovanou výrobcem. • Dbejte, aby se sí ť ový p ř ívod nedotýkal horkých č ástí spot ř ebi č e. • P ř i používání tohoto spot ř ebi č e jsou vyvíjeny vysoké teploty a proto existuje nebezpe č í popálenin b ě hem manipulace s nim. Z tohoto d ů vodu držte spot ř[...]

  • Página 40

    39 6. Oto č te regulátorem napa ř ování (7) na pozici žehlení s napa ř ováním (Obr . E). Dejte žehli č ku do horizontální polohy a pára za č ne vycházet z otvor ů . Pokud žehli č ka nedodává páru, ť ukn ě te lehce plochou žehlící desky o žehlenou plochu. Vždy když dáte žehli č ku do vertikální polohy a op ř ete [...]

  • Página 41

    40 8. KROPENÍ (OBR. G) Aby tato funkce mohla být využita, musí být v nádržce voda. Stiskn ě te tla č ítko kropení (8) (Obr . G), pokud chcete rozprašování vody na navlh č ení suchých a t ě žko žehlitelných textilií jako nap ř . len, bavlna a vlna s cílem vyžehlit vzdorující záhyby a poma č kané č ásti. Funkce kropen?[...]

  • Página 42

    41 13. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOT Ř EBI ČŮ Po ukon č ení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen spole č n ě s domácím odpadem. Je t ř eba zabezpe č it jeho odevzdání na specializovaná místa sb ě ru t ř íd ě ného odpadu, z ř izovaných m ě st[...]

  • Página 43

    42 predpisom a technickým normám (dokonalé uzemnenie). Výrobca nebude zodpoveda ť za škody prípadne za poškodenie zdravia, ktoré vyplýva z nepredpisovej elektrickej inštalácie. V prípade nejasností sa obrá ť te na odborníka s požadovanou kvalifikáciou. • Ke ď odstránite obal, overte si, č i je výrobok v dokonalom stave; pok[...]

  • Página 44

    43 fungovaniu spotrebi č a, vypnite ho a neopravujte ho sami. Pokia ľ je nutná oprava, obracajte sa výhradne na odborný servis a vyžadujte originálne náhradné diely . Pokia ľ by uvedené rady neboli rešpektované, znamenalo by to nebezpe č enstvo pre bezpe č nos ť prístroja. • Užívate ľ nesmie sám vymie ň a ť sie ť ový prí[...]

  • Página 45

    44 2. Napl ň te nádržku na vodu (vi ď „Plnenie nádržky na vodu" ). 3. Nastavte termostat (2) do pozície MIN (Obr . B). 4. Postavte žehli č ku do vertikálnej polohy na jej podstavec (10). 5. Zapojte žehli č ku do elektrickej zásuvky a oto č te termostatom do pozície č i pozície MAX. Aby kvalita žehlenia s naparovaním bola n[...]

  • Página 46

    45 10. Č ISTENIE A ÚDRŽBA Odpojte žehli č ku zo zásuvky a č akajte, pokia ľ nevychladne. Až potom pristúpte k č isteniu. V onkajšok a žehliacu dosku č istite navlh č enou handri č kou. Nepoužívajte č istiace ani abrazívne prostriedky . Povrch dosky (1) musí by ť vždy č istý a k tomuto ú č elu sta č í použi ť na studen[...]

  • Página 47

    46 1 1 AUTOMA TICKÉ VYPNUTIE 12. RADY PRE KV ALITNÉ ŽEHLENIE Ke ď nastavujete teplotu, dbajte na návod na žehlenie na odevoch. Pokia ľ tam nie sú, v nasledujúcej tabu ľ ke nájdete orientáciu pre nastavenie teploty . T abu ľ ka teplôt V prípade pochybnosti o zložení tkaniny odevu, skúste najskôr nízku teplotu a žehlite skrytú ?[...]

  • Página 48

    47 kontaktem poboru pr ą du a wtyczk ą urz ą dzenia nale ż y zamieni ć kontakt na odpowiedni korzystaj ą c z pomocy w ł a ś ciwie wykwalifikowanego personelu. • Bezpiecze ń stwo elektryczne urz ą dzenia gwarantowane jest wy łą cznie w przypadku, gdy jest ono pod łą czone do skutecznej instalacji z uziemieniem tak jak przewiduj ą to[...]

  • Página 49

    48 • Nie pozostawia ć w łą czonego urz ą dzenia, poniewa ż mo ż e sta ć si ę ź ród ł em zagro ż enia. • Przy wy łą czaniu wtyczki z kontaktu nigdy nie ci ą gn ąć za kabel. • Wy łą czy ć urz ą dzenie z kontaktu przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji czyszczenia lub konserwacji. • W przypadku awarii i/lub z ł ego funkcj[...]

  • Página 50

    49 6. NAPE Ł NIANIE ZBIORNIKA WODY Umie ś ci ć ż elazko od łą czone od pr ą du na stabilnej powierzchni. 1. Przesun ąć regulator pary (7) do pozycji prasowania na sucho (rys. C). 2. Otworzy ć korek (5), który zatyka otwór wlewu wody . 7. PRASOW ANIE Z P AR Ą Przed przyst ą pieniem do prasowania z par ą nale ż y sprawdzi ć , czy mat[...]

  • Página 51

    50 6. Przekr ę ci ć regulator pary (7) do pozycji prasowania z par ą (rys. E). Umie ś ci ć ż elazko w pozycji poziomej, a para zacznie wydobywa ć si ę przez otwory . W przypadku gdy ż elazko nie wypuszcza pary , uderzy ć lekko stop ą o prasowan ą powierzchni ę . Zawsze gdy postawi si ę ż elazko w pozycji pionowej na pi ę cie, wypusz[...]

  • Página 52

    51 10. CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA 1 1 AUTOMA TYCZNE WY ŁĄ CZANIE Od łą czy ć ż elazko z pr ą du i poczeka ć a ż wystygnie zanim przyst ą pimy do czyszczenia urz ą dzenia. Czy ś ci ć cz ęś ci zewn ę trzne i stop ę ż elazka wilgotn ą szmatk ą . Do czyszczenia nie u ż ywa ć detergentów ani ś rodków ż r ą cych. Powierzchni ę[...]

  • Página 53

    52 • Dywany b ę d ą wygl ą da ł y jak nowe a ś lady po meblach znikn ą dzi ę ki parze, która wniknie w przygniecione w ł osie, a nast ę pnie dzi ę ki delikatnemu wyszczotkowaniu • Nale ż y dzieli ć ubrania wed ł ug temperatury prasowanie zaczynaj ą c od tych, które wymagaj ą najni ż szej • Ubrania z jedwabiu nale ż y prasow[...]

  • Página 54

    1 . ОПИС АНИЕ НА УРЕДА (Сх. A) 1. Плоча 2. Т ерморегулатор; 3. Автопочистване 4. Свет линен датчик 5. Капачка на отвора за наливане на во да 6. Спрей 7. Р егулатор на пар ат а 8. Бутон "спрей" 9. Бутон за [...]

  • Página 55

    54 А ИМЕННО: • Не изпо лзвайте уре да ак о ръцете/ крака т а ви са мокри или влажни. • Не пот апяйте уре да във во да, нито г о пост авяйте по д крана с течаща во да с цел например до ливане на во да в?[...]

  • Página 56

    55 6. НАПЪЛВ АНЕ НА ВОДНИЯ РЕЗЕРВО АР Пост авете изключенат а ютия върху ст абилна повърхност . 1. Пост авете парният регула тор (7) в позиция "сух о г ладене" (Сх. C) 2. Извадете капачкат а (5), к оя?[...]

  • Página 57

    56 да изпо лзвате дестилирана вода без примесители. 1. Пост авете изключенат а ютия върху ст абилна и термо-устойчива повърхност . 2. Напълнете резервоар а с во да (Сле двайте инструкциите в р азд?[...]

  • Página 58

    57 9. ДОПЪЛНИТЕЛНА ПАР А (Сх. H) Включете ютият а като сле двате инсктрукциите от р аздела "Парно г ладене" . Ак о ж елаете интензивно изпускане на пара с цел по-бързо г ладене или изг лаждане н?[...]

  • Página 59

    58 почистване (3). Во дат а ще започне да изтича на капки през отворчет ат а за пара. За да сте сигурни, че всичка т а во да ще изтече , разклатете бавно ютият а ок оло 30 секунди напре д и назад, както [...]

  • Página 60

    59 1 3. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезния живот на апара т а не бива да г о изхвърляте в к онтейнера за обикновени домашни о[...]

  • Página 61

    60 AR ا ا ف  : اا ف  ت  ا   ز ا اه .  آ  : ت  ا   ز ا ا ه CEM ) آ  .(  (A ص )[...]

  • Página 62

    61 م •   ة   ةا  ض   ام    از  ن   د نأ رإ  ، . • م لا   دا وأ  ا ا ز  دا  ق [...]

  • Página 63

    62 7 . ر ا   ا ا  عا اه  ب   ا نأ  آ   ا   ،ر  ا  . يدا ء   زا .   ا ا  ا  [...]

  • Página 64

    63 ،ر   ة د  أ   ل      ار     ار ز       آأ ا ا    تا       .  ر يد  : د  و  ةا[...]

  • Página 65

    64 ب  ا ر نو  ا ب  إ  ر ةراا را و •  إ ،ف    ، ب ا   ا . ا ه  او  ا عا     ،سآأ و تاز[...]

  • Página 66

    1 . ОПИС АНИЕ 1. Р абочая поверхность 2. Р егулятор темпера турног о режима. 3. Кнопка включения ф ункции самоочистки 4. Световой индикатор 5. Крышка вхо дного отверстия для по дачи во ды 6. Отверстие[...]

  • Página 67

    66 Испо льзование электрическ ого устройства треб ует соб людения определенных мер безопасности: • Не трог айте устройство мокрыми или влажными руками, т акж е не испо льзуйте устройство, есл?[...]

  • Página 68

    67 6. НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВ У АР А ВОДОЙ Отключите и распо ло жите у стройство на устойчивой поверхности. 1. Переместите регулятор по дачи пара в по ло ж ение «сухая г лажка» (С). 2. Откройте крышку вх о [...]

  • Página 69

    68 пост авив ег о на заднюю часть. (1 0). 5. Включите устройство и поверните регулятор темпера турног о режима в по ло ж ение « » (3 точки) или в по ло ж ение MAX. Для достиж ения наилучшег о эффекта при г[...]

  • Página 70

    69 неровных поверхностях. После каждог о испо льзования не забывайте выливать во ду из резерв уар а и ост авлять устройство остывать, прежде чем убр ать ег о. Не погружайте у стройство в воду , н?[...]

  • Página 71

    70 1 2. РЕК ОМЕНДАЦИИ К Р АБО ТЕ С УСТРОЙСТВОМ. В момент выбора темпер атурног о режима обра тите внимание на этик етку о дежды с рек омендациями по ух о ду . В случае отсутствия этик етки ниж е прив[...]

  • Página 72

    71 1. DESKRIBAPENA (A irudia) 1. Zola 2. T enperaturaren hautagailua 3. Autogarbiketa 4. Ar gi adierazlea 5. Ura sartzeko estalkia 6. Spray-a 7. Lurrun erregulagailua 8. Sprayaren botoia 9. Lurrun gehiagorako botoia 10. Orpoa 11. “IONIC” botoia (MOD. PL-2650) 12. “IONIC” funtzioaren ar gi adierazlea (MOD. PL-2650) 13. Funtzionamenduaren / a[...]

  • Página 73

    72 • Ez utzi haurrei gailua erabiltzen. • Ez utzi gailua piztuta, arrisku iturria izan daitekeelako. • Entxufea ateratzeko, ez egin inoiz tira kabletik. • Garbitzeko do mantentzeko edozein ekintza egin aurretik gailua entxufetik atera. • Gailua matxuratu bada edo oker ibiltzen bada, itzali eta ez saiatu konpontzen. Konpondu beharra badago[...]

  • Página 74

    6. UR DEPOSITUA BETETZEA Jarri lisaburdina entxufatu gabe gainazal egonkor batean. 1. Eraman lurrun erregulagailua (7) lehorrean lisatzeko posiziora (C irudia). 2. Ireki ur ez betetzeko zuloa estaltzen duen estalkia (5). 3. Bota ura poliki urez betetzeko zulotik, ontzi baten laguntzaz (D irudia). Ez bota ur deposituan garbitzeko produkturik edo dis[...]

  • Página 75

    74 8. SPRA Y -A (G irudia) jo emeki zola lisatzeko gainazalaren kontra. Lisaburdina bertikal eta orpoan bermatuta jartzen duzun bakoitzean, lurrun irteera eten egingo da. Erne! Ez jarri lurrunarekin kontaktuan eta ez zuzendu pertsonengana. 7. Amaitu eta gero, biratu tenperaturar en hautagailua MIN posiziora, eraman lurrunaren err egulagailua lehorr[...]

  • Página 76

    75 eskutrapu heze batez. Garbitzeko ez erabili deter genterik ezta produktu urragarririk ere. Zolaren gainazala (1) garbi egon behar da, eta, garbitzeko, nahikoa da gainazal hotzaren gainean eskutrapu heze bat pasatzea. Zola ez urratzeko, ez lisatu kakoak, kremailerak, metalezko botoiak, etab., eta, halaber , ez jarri lisaburdina gainazal metalezko[...]