Fagor PL-2500 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fagor PL-2500. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFagor PL-2500 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fagor PL-2500 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fagor PL-2500, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Fagor PL-2500 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fagor PL-2500
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fagor PL-2500
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fagor PL-2500
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fagor PL-2500 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fagor PL-2500 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fagor na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fagor PL-2500, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fagor PL-2500, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fagor PL-2500. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ES - MA N UAL DE IN ST RU CC IO NE S PT - MA NU AL DE IN ST RU ÇÕ ES EN - IN ST RU CT IO NS FO R US E FR - MA NU EL D’ UT IL IS A T IO N DE - GE BR AU CH SA NW EI SU NG IT - MA NU AL E D I IS TR UZ IO NI EL - E NT Y¶ √ √¢ ∏° πø N HU - HA SZ NÁ LA T I Ú TM UT A TÓ CS -       SK - ?[...]

  • Página 2

    1 E S • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación.  [...]

  • Página 3

    2 • N o a ba nd on ar e l a pa ra to en c en di do po rq u e p ue de s er un a f ue nt e de pe li gr o. • A l d es en ch uf a r l a c la vi ja n un ca ti re de l ca bl e. • D es en ch uf ar e l a pa ra to an t es de ef ec tu a r c ua lq ui er o pe ra ci ón de l im pi ez a o ma n te ni mi en to . • E n c as o d e a v er ía y/ o m al f un c[...]

  • Página 4

    3 te mp er at ura se le cc ion ad a, y e n es e m om ent o, se en ce nd erá nu ev am ent e 7. C uan do ha ya te rm in ad o, g ire el se lec to r d e te mp er at ura a l a p osi ci ón "M IN" , y de se nch uf e la pl an ch a. D ej e q ue s e e nf rí e an te s d e pr oc ed er a su li mp iez a e xt er ior y a gu ard ar la Du ra nt e e l pl[...]

  • Página 5

    4 8 . S PR A Y (f ig . G ) Para el uso de esta función es necesario que haya agua en el depósito. Presione el Pulsador de spray (8) (Fig. G), si lo que desea es obtener agua pulverizada a fin de humedecer tejidos secos y difíciles como pueden ser , por ejemplo el lino, el algodón o la lana o con objeto de actuar sobre arrugas resistentes. La fu[...]

  • Página 6

    5 de lado a lado y de adelante para atrás durante 30 segundos. Al balancear la plancha, ponga la nariz de la plancha levemente más baja que la parte posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente. Suelte el botón de auto-limpieza después de un minuto. 8. Pase la plancha por encima de un trapo húmedo con objeto de limpiar la suela [...]

  • Página 7

    6 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Base 2. Selector de temperatura 3. Autolimpeza 4. Indicador luminoso 5. T ampa entrada de água 6. Boquilha spray 7. Regulador de vapor 8. T ecla spray 9. T ecla vapor spray 10. Placa de apoio Supressão de interferências: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências. [...]

  • Página 8

    7 a um Se rv iç o de As si st ên ci a Té c ni ca au to ri z ad o p el o f ab ri ca n te . • N ã o p on ha o a p ar el ho de ba i xo da ág ua da t or ne ir a p ar a e nc he r o d ep ós it o d e ág ua . • E v it ar qu e o c ab o t oq ue na s pa rt es qu en t es do a pa re lh o. • O u so de st e a p ar el ho , p ro d uz te mp er at ur a s[...]

  • Página 9

    8 8 . S PR A Y (F IG . G ) 6 . E NC HI ME NT O D O D EP ÓS IT O D E Á GU A Coloque o ferro desligado numa superfície estável. 1. Desloque o regulador de vapor (7) para a posição de engomar a seco (Fig. C). 2. Ab ra a t a mp a ( 5) qu e c o br e o or if íc i o p ar a p ro ce de r a o e n ch im en to da á gu a. 3. Deite a água lentamente atr[...]

  • Página 10

    9 fechos de correr , botões metálicos, etc. e não deve, também, colocar o ferro sobre superfícies metálicas ou ásperas. Depois de cada utilização, esvazie o depósito e deixe arrefecer o ferro antes de o retirar . Não mergulhe o aparelho na água nem o ponha debaixo da torneira. Autolimpeza T em a finalidade de prevenir a concentração d[...]

  • Página 11

    10 1 1 . C ON SE LH OS P AR A E NG OM AR C OR RE CT AM EN TE N a ho r a de s e l ec c io n a r a t e m pe r a tu r a, g u ie - s e p el a s i nd i ca ç õ es d a e ti q ue t a d a pe ç a de r o up a a e ng o m ar . No c a so d e n ão h a v er i n di c aç õ e s, n a se g u in t e ta b e la d a mo s u ma o r i en t aç ã o pa r a a s el e c ç?[...]

  • Página 12

    11 1. Base 2. T emperature selector 3. Self-cleaning knob 4. Pilot light 5. W ater inlet cover 6. Spray nozzle 7. Steam control 8. Spray button 9. Extra steam button 10. Support base Interference suppression: The interference of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards. Electromagnetic compatibility: [...]

  • Página 13

    12 • D o n o t s t or e th e ir on i n a h o ri z on ta l po s it i on ( ba se d ow n ) w h il st s ti l l h o t. W ai t un t il i t h a s c o ol e d. • D o n o t m i x s t ai n- r em o ve rs o r si m il ar p ro d uc t s o n f ab r ic s to b e i r on ed . • U np lu g th e ir o n w h en n ot i n u s e. N ev e r l e av e pl u gg ed i n w h en n[...]

  • Página 14

    13 1 0. CL EA NI NG AN D M AI N TE NA NC E Un pl ug th e ir on an d wa it un ti l it ha s c ool ed be fo re cl ea ni ng . Cl ea n t he e xte ri or and ba se wi th a da mp clo th . D o no t u se det er ge nt s or ab ra si ve p ro du ct s. Th e s ur fa ce o f t he iro n b as e (1 ) s ho ul d be ke pt cl ea n a t al l t im es . T o c le an the ba se ,[...]

  • Página 15

    14 Se lf -c le an ing I n or d e r t o p r ev e nt t h e ac c u mu l a ti o n of h a rm f u l m in e r al s t ha t m a y o b s tr u ct t h e i ro n , an d t o gu a r an t ee c or r e ct h e at i n g an d s te a m ge n e ra t io n , w e r e c om m e nd t ha t y o u u s e t hi s f un c t io n a t le a st o n c e a m o n th , d ep e n di n g on f r e [...]

  • Página 16

    15 1 . D ES CR IP TI O N ( Fi g. A) 1. Semelle 2. Sélecteur de température 3. Auto-nettoyage 4. Témoin lumineux 5. Bouchon entrée d’eau 6. Buse sortie de spray 7. Régulateur de débit vapeur 8. Bouton-poussoir spray 9. Bouton-poussoir vapeur extra 10. T alon d’appui Suppression d’interférences: Cet appareil a été déparasité, conform[...]

  • Página 17

    16 • N e j am a is me tt re l’ a pp ar ei l s ou s le ro bi ne t p o ur a jo ut er de l’ e au . • É vi te r qu e l e c âb le n e t ou ch e l e s p ar ti es ch a ud es de l ’a pp ar ei l. • L ’u ti li s at io n d e c et a pp ar ei l e n tr aî ne de s t em pé ra tu re s él ev ée s, et p ar co ns éq ue n t i l e xi st e u n d an g[...]

  • Página 18

    17 8 . S PR A Y (F IG . G ) Po ur l’ ut ili sa ti on de c et te fon ct io n i l es t in di sp en sa ble qu e l e ré se rv oi r co nt ie nn e de l’ ea u. A pp uy ez sur le Bo ut on- po us so ir de sp ra y (8 ) (F ig . G ), s i c e q ue v ou s so uh ai te z ob te ni r c ’es t d e l ’ea u p ul vé ris ée af in d’ hu mid if ie r d es t is s[...]

  • Página 19

    18 9 . V AP E UR EX TR A ( FI G. H) Mettez le fer à repasser en marche tel qu’indiqué dans "Repassage à vapeur". Une fois que le fer à repasser a atteint la température sélectionnée, appuyez fermement sur le bouton-poussoir de vapeur extra (9) (Fig.H), si c’est un débit intense de vapeur que vous souhaitez pour repasser plus r[...]

  • Página 20

    19 1 1 . C ON SE IL S I M PO RT A NT S P OU R U N B ON RE P AS SA GE A u mo m e nt d e s él e ct i o nn e r la t e m pé r at u r e g ui d e z- v ou s à l ’ ai d e de s i nd i c at i on s d e l ’é t i qu e tt e d u v êt e me n t à re p a ss e r . A u ca s o ù ce d er n i er n ’ en a u r ai t p as , v ou s t r ou v er e z da n s l a t ab[...]

  • Página 21

    20 1. BE SCH REI BUN G (Ab b. A) 1. Sohle 2. T emperaturschalter 3. Selbstreinigung 4. Betriebsleuchte 5. Deckel W assereinfüll-Öffnung 6. Spraydüse 7. Dampfregler 8. Sprühknopf 9. Drucktaste Extra-Dampf 10. Sockel St örun gsun ter drüc kung : Die ses Ge rät wu rde g em. de r Rich tli nien zur Un terd rück ung von In terf eren zen e ntst ö[...]

  • Página 22

    21 w e n n S i e W a s s e r n a c hf ü ll en w o l l e n. • Ac h te n S i e d a r a uf , d a s s d a s K a b e l n i c h t m i t d e n h e i ß e n T e i l e n d e s G e r ä t s i n B e r ü h ru n g k o m mt . • Da s G e r ät e n t w i ck e lt b e i d e r B e n u t z u ng h o h e T e m p e r at u re n . E s b e s t e ht a l s o V er b re n[...]

  • Página 23

    22 5. St eck en Si e nu n d en St eck er in di e S te ck dos e u nd dre he n S ie den T em per at ur sc hal te r a uf d ie P os it ion " " o de r a uf P os it io n "M ax ". Um ei ne op ti mal e Qu al it ät bei m D am pf büg el n z u er re ic he n, dü rf en da bei di e P osi ti on en " " o de r " " n ic ht [...]

  • Página 24

    23 8 . S PR A Y (A BB . G ) Um diese Funktion benutzen zu können, muss der Wasserbehälter gefüllt sein. Betätigen Sie die Spraytaste (8) (Abb. G), wenn Sie zum Anfeuchten trockener und schwierig zu bügelnder Gewebe wie z.B. Leinen, Baumwolle oder Wolle, oder zum Glätten von Falten Wasser auf die Bügelfläche sprühen möchten. Diese Sprühfu[...]

  • Página 25

    24 7. D rü ck en Sie , u nd ha lte n S ie den Kn op f fü r di e S el bs tre in ig un g (3 ) g ed rü ckt . D as W as ser wi rd be gi nne n a us der Da mp fö ff nu ng zu tr op fe n. Um s ic h z u ve rs ic he rn, da ss de r Be hä lt er vol ls tä nd ig e nt le er t wi rd , p en del n Si e m it dem Bü ge le ise n e tw a 3 0 Se ku nd en le ic ht h[...]

  • Página 26

    25 de ll’i mpia nto ele ttri co. In ca so di dub bio, rivo lger si es clus ivam ent e ad un el ett rici sta qu ali fica to. • Una vo lta r imos so l’i mba llag gio, ve rifi care ch e l’ appa recc hio si tr ovi i n perf ette co ndiz ioni e, in ca so di du bbi o, riv olge rsi al Se rviz io di A ssis ten za T ecn ica più vi cino . • Gli el [...]

  • Página 27

    26 so st it ui re i l c or do ne, ri vo lg ers i e sc lu siv am en te ad u n Se rv iz io di As sis te nz a T ecn ic a a uto ri zz at o. • Evit are ch e il co rdon e sti a a cont att o con le pa rti ri scal date de ll’a ppar ecc hio. • Dura nte l’ uso , ques to ap pare cchi o rag giun ge te mper atur e ele vate , per c ui esi ste il peri col[...]

  • Página 28

    27 8 . S PR A Y (f ig . G ) P er l’ us o d i qu es ta fu nz io n e è ne ce ss ar i o c he vi si a d e ll ’a cq ua ne l se rb at oi o. Pr e me re i l p ul sa nt e d e ll o s pr ay (8 ) ( ) (F ig . G ) s e si d es id er a o tt e ne re un o s pr u zz o d ’a cq ua p er i nu mi di re i t e ss ut i m ol to a sc iu tt i o di f fi c il i c om e a d [...]

  • Página 29

    28 1 0. PU LI ZI A E M AN UT EN ZI O NE Disinserire il ferro da stiro ed attendere che si raffreddi prima di pulirlo. Pulire l’esterno e la piastra del ferro da stiro con un panno umido. Per la pulizia, non usare detersivi o prodotti abrasivi. La superficie della piastra (1) deve essere sempre pulita e per questo basta passare un panno umido sull[...]

  • Página 30

    29 S e so r g es s er o d e i d u b bi s u ll a c o mp o si z i on e d el t e s su t o de l c ap o , c om i nc i a re c o n un a t em p e ra t ur a b a ss a , st i r an d o un a z on a n a sc o st a d el c a p o e d a u me n ta r e p ro g re s s iv a me n t e la t em p e ra t ur a f i nc h é le p i eg h e n on s c om p a io n o, s en z a c he s i [...]

  • Página 31

    30 π ρο σω πι κü γι α τη ν α λλ αγ Þ τ η ς. • Η ηλ εκ τρ ικ Þ α σ φÜ λε ια τη ς σ υ σκ ευ Þς ε ßν αι εγ γυ ηì Ý νη ìü νο ν σ τη ν πε ρß πτ ωσ η π ου η σ υσ κε υÞ ε ßν αι συ νδ εδ ε Ýν η σ ε ì ια α πο τε λε σì ατ ικ Þ ?[...]

  • Página 32

    31 • Ν α ì ην εγ κα τα λ εß πε τε τη συ σ κε υÞ εφ üσ ον ε ßν αι αν αì ìÝ ν η γ ια τß ìπ ορ ε ß ν α υ πÜ ρξ ει κ ßν δυ νο ς. • Ο τα ν α πο συ νδ Ý ετ ε τ η σ υσ κε υ Þ α πü το ρ εý ìα , ì ην τρ α βÜ τε πο τÝ το κ αλ þ?[...]

  • Página 33

    1. Το ποθ ετ εß στ ε το σß δε ρο πÜν ω σ ε ìι α επ ιφ Üν ει α στ αθ ερ Þ κ αι α νθ εκ τι κÞ σ τη θε ρìü τη τα . 2. ΒÜ λτ ε τ ον ε πιλ ογ Ýα θερ ìοκ ρα σß ας (2) στ η θÝ ση ΜΙ Ν (Ε ικ . Β ). 3. Βε βα ιω θε ßτε üτ ι ο ρυθ ?[...]

  • Página 34

    33 1 0. ΚΑ ΘΑ ΡΙ ΣΜ Ο Σ Κ ΑΙ ΣY ΝΤ ΗΡ ΗΣ Η Α φα ιρ Ýσ τε το β ýσ ìα απ ü τ ο ρε ýì α κ αι π ερ ιì Ýν ετ ε ì Ý χρ ι ν α κ ρυ þσ ε ι η συ σκ ευ Þ π ρι ν π ρο χω ρÞ σ ετ ε σ το ν κ αθ α ρι σì ü τ ης . Ν α κ αθ αρ ßζ ετ ε το ε[...]

  • Página 35

    34 Π ρο κε ιì Ýν ου ν α α πο φý γε τε τ ις χα ρα κι Ýς σ τη ν ε πι φÜ νε ι α τ ου πÝ λì ατ ο ς, θα πρ Ýπ ει ν α ì ην πε ρν Üτ ε τ ο σß δε ρο πÜ νω σ ε Ü γκ ισ τρ α, φ ερ ìο υÜ ρ, ìε τ αλ λι κÜ κο υì π ιÜ , κ λπ . κ αι ν [...]

  • Página 36

    35 ρ οý χ α χ ρε ι Üζ ο ν τα ι π ερ ι σ σü τ ερ η υ γ ρα σ ßα . Ν α σι δ ε ρþ ν ετ ε α π ü τ η ν κ αλ Þ τ α ρο ý χα π ο υ φ Ýρ ο υ ν λε υ κÜ κ α ι αν ο ι χτ Ü χ ρþ ìα τ α κα ι , απ ü τ ην α ν Ü πο δ η, τ α ρ οý χ α ìε σ κο ý ρ[...]

  • Página 37

    36 vállal felelősséget a földelés hiányából származó károkért. Kétség esetén forduljon szakemberhez. • Miután eltávolította a csomagolást, ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen állapotban van-e. Kétség esetén forduljon a legközelebbi kijelölt Márkaszervizhez. • A csomagolás elemei (műanyagzacskók, polisztirol [...]

  • Página 38

    37 kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. Amennyiben nem tartja be az előzőekben leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti. • A felhasználó nem cserélheti ki a kábelt. Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon. • Ügyeljen arra, hogy a kábel ne é[...]

  • Página 39

    38 Helyezze az áramtalanított készüléket egy stabil felületre. 1. Állítsa a gőz szabályzót (7) a szárazvasalás állásba (C ábra). 2. Nyissa fel a fedelet (5), amely a víztartályt fedi. 3. Lassan öntse be a vizet a víztartályon elhelyezkedő nyíláson egy pohár segítségével (D ábra). Ne tegyen semmilyen tisztítószert vagy[...]

  • Página 40

    39 1 0. TI SZ TÍ TÁ S É S K AR BA NT AR TÁ S Ár amta laní tsa a vas alót és hag yja ki hűl ni, mi előt t tisz tít ásáh oz kez d. T isz tít sa le a va sal ó küls ejét és tal pát eg y ne dves ruh áva l. Ne ha szn áljo n mosó sze rt va gy súr olós zer t a tisz tít ás sor án. A vas aló t alpá nak (1 ) min dig ti sztá nak k[...]

  • Página 41

    40 12. E L E K T R O M O S É S E L E K T R O N I K U S K É S Z Ü L É K E K M A R A D V Á N Y A I N A K                               I N F O R M Á C I Ó A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal [...]

  • Página 42

    41 se na ne jbl iž ší se rvi sn í s tř edi sk o. • Čá sti ob al u (p la st ik ov é sá čk y , p ol yst yr én ov é so uč ás ti atd .) ne sm í zů st at v do sa hu dě tí, pr ot ož e p řed st av uj í zd ro j n eb ezp eč í. • Ne dop or uč uj e se po už ív ání ad ap té rů, ro zb oč ek a/n eb o p ro dlu žo va če k. P ok[...]

  • Página 43

    42 vy so ké te plo ty a p rot o e xi st uje ne be zp ečí po pá le ni n bě he m m an ipu la ce s ni m. Z t oh oto dů vo du dr žte sp ot ře bič po uz e za dr ža dl o a vy hn ět e s e ko nt ak tu s k ov ov ým i čá st mi a s pá ro u. • Ne miř te pr ou dem pá ry na o so by : je to ne be zp eč né. • Ne pou ží ve jt e že hl ič k[...]

  • Página 44

    43 Vždy když dáte žehličku do vertikální polohy a opřete ji o její podstavec, přeruší se vypouštění páry .            7. 7. Když [...]

  • Página 45

    44           Odpojte žehličku ze zásuvky a čekejte, dokud nevychladne. T eprve pak přistupte k čištění. Vnějšek a žehlící desku čistěte navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte čistící ani abrazivní prostředky . Povrch desky (1) musí být vždy čistý a k tomuto ú[...]

  • Página 46

    45 12. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH  Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou [...]

  • Página 47

    46 • K eď od st rá ni t e o ba l, ov er t e s i, či je v ýr ob ok v d ok on al om st a ve ; p ok ia ľ s i ni es te is tí , ob rá ťt e s a n a n aj bl iž š ie se rv is né s tr ed is ko . • Č as ti ob al u ( p la st ik ov é v r ec ká , p ol ys t yr én ov é s úč as ti at ď. ) ne sm ú z os ta ť v d os ah u d et í , p re to že[...]

  • Página 48

    47 s lu žb u, kt or á je au to ri zo v an á v ýr ob co m . • D ba jt e n a t o, a by sa si eť o vý pr ív od ne d ot ýk al h or úc ic h č as t í s po tr eb ič a. • P ri po už ív an í to ho to sp ot r eb ič a s ú v yv íj an é v ys o ké te pl ot y a p re to ex is tu j e n eb ez pe če ns tv o po pá le ni a p o ča s m an ip ul[...]

  • Página 49

    48 pl atni čka ne dos iahn e poža dov anú te plot u. Po tom sa zn ova ro zsvi eti . 6. Otočte regulátorom naparovania (7) do pozície žehlenie s naparovaním (Obr . E). Dajte žehličku do horizontálnej polohy a para začne vychádzať z otvorov . Pokiaľ žehlička nedodáva paru, klepnite ľahko plochou žehliacej dosky o žehliacu plochu.[...]

  • Página 50

    49             Odpojte žehličku zo zásuvky a čakajte, pokiaľ nevychladne. Až potom pristúpte k čisteniu. V onkajšok a žehliacu dosku čistite navlhčenou handričkou. Nepoužívajte čistiace ani abrazívne prostriedky . Povrch dosky (1) musí byť vždy čistý a k tomuto ú?[...]

  • Página 51

    50 12. I NF OR MÁ CI A , T ÝK AJ ÚC A S A S PR ÁV NE HO NA K LA DA NI A S OD P AD OM Z E LE KT RI CK Ý CH A EL E KT RO NI CK Ý CH        Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber[...]

  • Página 52

    51 i ns ta la cj i z u zi em ie ni em t ak ja k p rz ew i du ją t o o bo wi ąz uj ą ce no rm y b ez p ie cz eń st wa e le kt ry cz ne go . Pr od uc en t n i e j es t o dp ow ie dz ia ln y za sz ko dy w yn ik łe z b ra k u u zi em ie ni a. W ąt pl iw oś ci na l eż y k ie ro wa ć do w ła śc iw ie wy k wa li fi ko wa ne g o p er so ne lu . [...]

  • Página 53

    52 k on ie cz na by ł a n ap ra wa na l eż y z wr óc ić s ię wy łą cz ni e do au to ry zo w an eg o p rz ez p ro du ce nt a S e rw is u i żą da ć za st os ow an i a o ry gi na ln yc h cz ęś ci za mi en n yc h. W r az i e n ie za le ca ni a si ę d o p od an y ch po wy że j w sk az ów ek , u r zą dz en ie mo że u le c u sz ko dz en i[...]

  • Página 54

    53                Umieścić żelazko    na stabilnej powierzchni. 1. Przesunąć regulator pary (7) do pozycji prasowania na sucho (rys. C). 2. Otworzyć korek (5), który zatyka otwór wlewu wody . 3. Wle[...]

  • Página 55

    54 1 0. CZ YS ZC ZE N IE I K ON SE R W AC JA Odłączyć żelazko z prądu i poczekać aż wystygnie zanim przystąpimy do czyszczenia urządzenia. Czyścić części zewnętrzne i stopę żelazka wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie używać detergentów ani środków żrących. Powierzchnię stopy (1) należy zawsze utrzymywać w czystości i w[...]

  • Página 56

    55 J eś li ma ją pa ń st wo wą tp li w oś ci co do sk ł ad u t ka ni ny , n al e ży ro zp oc zą ć pr as ow an ie od n is ki ej te mp e ra tu ry pr zy kł a da ją c ż el az k o w n ie wi do cz ny m mi ej sc u a na s tę pn ie zw ię k sz ać s to pn io wo te m pe ra tu rę aż z gn ie ce ni a t k an in y z ni kn ą n ie us z ka dz aj ąc [...]

  • Página 57

    56      1. Плоча 2. Терморегулатор; 3. Автопочистване 4. Светлинен датчик 5. Капачка на отвора за наливане на вода 6. Спрей 7. Регулатор на парата 8. Бутон &quo[...]

  • Página 58

    57 ре зерв оара . • Н е изп олзв айте уред а в мокр и по меще ния, ка то нап риме р бан и. • Н е поз воля вайт е упо треб ата н а уред а от дец а. • Н е ост авяй те вк люче ния ур ед бе з на дзор , тъй к ато [...]

  • Página 59

    58                 Поставете изключената ютия върху стабилна повърхност. 1. Поставете парният регулатор (7) в позиция "сухо гладене" (Сх. C) 2. Изв?[...]

  • Página 60

    59              Вк люче те юти ята кат о сле дват е ин сктр укци ите от ра здел а      Ако желаете интензивно изпускане на пара с це[...]

  • Página 61

    60 2. Поставете регулатора на парата в позиция "сухо гладене" (Сх. C). 3. Напълнете до горе водния резервоар. 4. Поставете ютията във вертикална позиция, като я облегнете върху петатат й. 5. Вклю?[...]

  • Página 62

    61 12.                  В края на полезния живот на апарата не бива ?[...]

  • Página 63

    62    1. Подошва 2. Терморегулятор 3. Самоочистка 4. Световой индикатор 5. Крышка отверстия для наполнения водой 6. Распылитель 7. Регулятор пара 8. Кнопка увлажнения 9[...]

  • Página 64

    63 • В сл уч а е п ол ом ки и/ и ли не пр ав ил ь но й р аб от ы п ри бо р а, вы кл юч ит е ег о и не п ыт ай те сь по ч ин ит ь. В с лу ч ае не об хо ди м ос ти р ем он та , о бр а ща йт ес ь и ск лю ч ит ел ьн о в Це [...]

  • Página 65

    64                  Поставьте отключенный от сети утюг на устойчивую поверхность. 1. Переместите регулятор пара (7) в положение сухого глажения (Рис. C) [...]

  • Página 66

    65            Вк лю чи те утю г и де йст ву йт е т ак, ка к ук аз ан о в р азд ел е         . Ко гд а у тю г до ст иг не т вы бр ан но й те мп ер ?[...]