Elica ICO WH/F/80 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Elica ICO WH/F/80. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElica ICO WH/F/80 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Elica ICO WH/F/80 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Elica ICO WH/F/80, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Elica ICO WH/F/80 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Elica ICO WH/F/80
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Elica ICO WH/F/80
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Elica ICO WH/F/80
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Elica ICO WH/F/80 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Elica ICO WH/F/80 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Elica na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Elica ICO WH/F/80, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Elica ICO WH/F/80, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Elica ICO WH/F/80. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d'uso ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣ ΗΣ PL I[...]

  • Página 2

    (Diese Bedienungsan weisungen sind in den USA und in Kanada nicht anwendbar) (This manual is not for use in USA and Canada) (Ce manuel n’est pas valable aux US A et au Canada) (Deze handleiding kan niet gebruikt worden in de V.S. en in Canada) (Questo manuale non è utilizzabile in USA e Canada) (Este manual no es utilizable en USA y Canadá) (Es[...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    [...]

  • Página 6

    [...]

  • Página 7

    [...]

  • Página 8

    [...]

  • Página 9

    [...]

  • Página 10

    10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaub[...]

  • Página 11

    11 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen[...]

  • Página 12

    12 T1.Haube AUS Durch das Betätigen dieser Taste wird die Abzugshaube unabhängig von der aktuellen Betriebsweise ausgeschalt et. T2. “Silent”-Modus Dieser Betriebsweise entspricht keine bestimmte Kochweise Diese Taste betätigen, um den “Silent”-Modus (leise) einzuschalten. Durch das Betätigen der Taste T1 oder T2 wird die Haube ausgesch[...]

  • Página 13

    13 Fettfilter Bild 13-27 Diese dienen dazu, die Fettparti kel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (od er wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filt er – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in de r Spülmaschine bei ni[...]

  • Página 14

    14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. The hood can look differ ent to that i[...]

  • Página 15

    15 Any responsibility in the matte r is therefore declined. ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). ! Avoid drastic changes in the duct cross-section. ! Use a duct with an as smooth as possible inside. ! The duct must be made of certified material. Filter version One[...]

  • Página 16

    16 T5. Cooking mode. Press the button cyclically to activate the different suct ion modes. Each mode is associated with different t ypes of food cooking. This is to obtain optimum suction according to the diff erent needs. A signalling LED corresponds to each suction mode. • “Slow cooking” mode LED L1 on Press the button when cooking vegetabl[...]

  • Página 17

    17 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice. La hotte a été conçue exclusivement p[...]

  • Página 18

    18 Attention ! Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur. Si la[...]

  • Página 19

    19 T1. OFF hotte En appuyant sur la touche,la hotte passe du fonct ionnement, en toute modalité d’aspiration, à l’état OFF. T2. Modalité “Silent” Cette modalité n’est associée à aucune typologie spécifique de cuisson. Appuyer sur la touche pour activer la hotte en modalité silencieuse. En appuyant sur la touche T1 ou T2, la hotte[...]

  • Página 20

    20 Filtre à charbon actif (uniquement pour ver sion recyclage) Fig. 26 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être net toyé tous les deux mois avec de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le c as de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de la vage [...]

  • Página 21

    21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap i s uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk ge[...]

  • Página 22

    22 hellen (ongeveer 10°) om de luch t gemakkelijk naar buiten te voeren. Note . Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuit gang (verbindingsflens).Het gebrui k van wandafvoerpijpen of afvoeropeningen met een klein[...]

  • Página 23

    23 T1. Afzuigkap OFF Door op deze toets te drukken gaat de afzuigkap van een willekeurige werking over op de OFF status. T2. “Silent” modus Deze modus is niet verbonden aan een specifieke kookfunctie. Druk op de toets om de afzuigkap in de stille modus aan te zetten. Door op de toets T1 of T2 te drukken gaat de afzuigkap op OFF . T3. “Boost?[...]

  • Página 24

    24 Koolstoffilter (alleen voor filt erend apparaat) afb. 26 Houdt de lastige kookgeuren vast. De koolstoffilter kan om de twee maanden gewass en worden in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het geval v an een reiniging in de vaatmachine voer een volledi ge wascyclus uit en z onder vaten). Verwijder het overtol[...]

  • Página 25

    25 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per[...]

  • Página 26

    26 ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). ! Evitare cambiamenti drasti ci di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente. Versione filtrante L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorat a veng[...]

  • Página 27

    27 T5. Modalità di cottura. Premendo ciclicamente il tasto si attivano le diverse modalità di aspirazione. Ogni modalità è associata a diffe renti tipologie di cotura dei cibi. Questo per ottenere un’aspirazione ottimale in base alle diverse esigenze. Ad ogni modalità di aspira zione corrisponderà un LED di segnalazione. • Modalità “Sl[...]

  • Página 28

    28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstic[...]

  • Página 29

    29 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de ca rbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire as pirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi ente a través de la parrilla superior. Los modelos sin motor de aspiración solamente f uncionan en versión aspirante y tienen qu e conectarse a una unidad periférica de aspiraci ?[...]

  • Página 30

    30 T5. Modalidad de cocción . Apretando cíclicamente la tecla, se activan las diversas modalidades de aspiración . Cada modalidad es asociada a diferentes tipologías de cocción de los alimentos . Esto, para obtener una aspiración óptima en base a las diversas exigencias. A cada modalidad de aspiración corresponderá un LED de señalación .[...]

  • Página 31

    31 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado excl[...]

  • Página 32

    32 Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). O uso de tubos o u orifícios de descarga de parede co m diâmetro inferior determinar á uma diminuição da performance de aspiração e um drástico aumento do ruído. Declina-se qualquer respons abilidade a este respeito.[...]

  • Página 33

    33 T3. Modalidade “Boost” Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia especifica de cozimento. Pressione a tecla em caso de v apor e fumaça particularmente intensa. Pressionando a tecla T1 ou T3 então a coifa vá ao estado OFF. T4. ON/OFF iluminação Pressione a tecla para acender ou apagar as luzes. A iluminação se acende gradua[...]

  • Página 34

    34 Substituição das lâmp adas A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminaç ão melhor e uma duração de até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e economizam 90% de energia elétrica. Para a substituição contatar o serviço de assistência técnica.[...]

  • Página 35

    35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο . Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον δυσχερειες , ζημιες η ’ πυρκαγιες που προκαλο?[...]

  • Página 36

    36 Τύπος απορρόφησης Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός αγωγού εξαερισμού που βρίσκεται στην φλάντζα σύζευξης . Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι αντίστ[...]

  • Página 37

    37 T1. Σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα Πιέζοντας το πλήκτρο , ο απορροφητήρας σβήνει (OFF), ανεξάρτητα από την ταχύτητα απορρόφησης . T2. Αθόρυβη λειτουργία (“Silen t”) Η παρούσα λειτουργία δεν συσχετίζ εται ?[...]

  • Página 38

    38 Φιλτρο για τα λιποι Εικ . 13-27 Συγκρατεί τα μόρια λί πους που προέρχονται από το ψήσιμο . Πρεπει να καθαριζ εται μια φορα τον μηνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρ ων – εάν προβλέπ[...]

  • Página 39

    39 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y trzyma ć si ę wskazówek podanych w niniejszej instr ukcji . Producent uchyla si ę od wszelkiej o dpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł zaprojek[...]

  • Página 40

    40 W cz ęś ci poziomej, rura musi mie ć lekk ą inklinacj ę do góry (oko ł o 10°), tak aby u ł atwi ć przep ł yw powietrza na zewn ą trz. Je ś li okap jest zaopatrzony w filt ry w ę glowe, to musz ą one zosta ć zdj ę te. Pod łą czy ć okap do przewodu wentylacyjnego rur ą odprowadzaj ą c ą o ś rednicy odpowiadaj ą cej rozmiar[...]

  • Página 41

    41 T1. OFF okap Wciskaj ą c przycisk okap przecho dzi z dzia ł ania, przy jakiejkolwiek metodzie zasysania, do stanu OFF. T2. Metoda “Silent” Metoda ta nie jest po łą czona z ż adnym specyficznym rodzajem gotowania. Wcisn ąć przycisk, aby aktywowa ć okap do dzia ł ania met od ą wyciszon ą .. Wciskaj ą c przycisk T1 lubT2 okap przejd[...]

  • Página 42

    42 Filtr przeciwt ł uszczowy Rys. 13-27 Zatrzymuje c z ą stki t ł uszczu pochodz ą ce z gotowani a. Musi by ć czyszczony co n ajmniej raz w miesi ą cu (lub gdy wska ź nik zanieczyszczenia filtrów – je ż eli wasz model okapu posiada wska ź nik – informuje o konieczno ś ci jego wymiany), za pomoc ą nieagresywnego ś rodka c zyszcz ą [...]

  • Página 43

    43 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Digesto ř m ů že mít odlišný vzhled od ilustrac?[...]

  • Página 44

    44 ! Používejte vedení s co nejmenším po č tem záhyb ů (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhn ě te se drastický m zm ě nám sekce vedení. ! Používejte vedení s co nejhladším vnit ř ním povrchem. ! Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným normám. Filtrující v erze Odsávaný vzduch bude p ř ed n ávratem do[...]

  • Página 45

    45 T5. Modalita va ř ení. Pravidelným stisknutím tla č ítka se aktivují odlišné modality odsávání. Každá modalita je spojena s odlišnými typologiemi va ř ení pokrm ů . Cílem je dosažení optimálního odsávání na základ ě r ů zných pot ř eb. Každé modalit ě odsávání bude odpovídat signaliza č ní DIODA. • Moda[...]

  • Página 46

    46 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa nie v domácnosti. Ods[...]

  • Página 47

    47 Napoji ť odsáva č pary o odvodové trubice a otvory pre múry s rovnakým priemer om ako vývod vzduchu (spojovaci a príruba). Použitie odvodových tr ubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výko nnosti e drastické zvýšenie hl u č nosti. V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. ! [...]

  • Página 48

    48 Stla č i ť tla č idlo pre aktiváciu odsáva č a pary do ticheho režimu. Stla č ením tla č idla T1 alebo T2, odsáva č pary prejde do stavu OFF. T3. Režim “Boost” Tento režim nie je spojený so žiadnym konkrétnym typom varenia. Stla č i ť tla č idlo v prípade obvzvláš ť intenzívnych dymov a pár. Stla č ením tla č idl[...]

  • Página 49

    49 Výmena žiaroviek Odsáva č pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED. Kontrolky LED zaru č ujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako tradi č né žiarovky a umož ň ujú ušetri ť 90% elektrickej energie. Pre výmenu, obráti ť sa na technický servi s.[...]

  • Página 50

    50 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Az elszí[...]

  • Página 51

    51 Csatlakoztassa a páraelszí vót a leveg ő kimenettel (csatl akozó karima) azonos átmér ő j ű kivezet ő cs ő höz. A kisebb átmér ő j ű cs ő használata az elszívás h atásfokának csökkenését és a készülék zajszi ntjének drasztikus növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felel ő sséget nem vállalunk. ! Minim[...]

  • Página 52

    52 Kifejezetten intenzív pára és füstképz ő dés eset én nyomja meg a gombot. A T1 vagy T3 gomb megnyomásakor az elszívó OFF állapotba áll. T4. Világítás ON/OF F A világítás ki,- vagy bekapcsolásához nyomja meg a gombot . A világítás fokozatosan, köztes szabály ozás nélkül kapcsol be. T5. F ő zési üzemmód A gomb cikl[...]

  • Página 53

    53 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , могущие иметь место при использовании прибора вследствие несоб?[...]

  • Página 54

    54 Исполнение с о тводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод , подсоединенный к соединительному кольцу . Диаметр выводной трубы должен соответствовать д[...]

  • Página 55

    55 T1. OFF вытяжка Нажимая на кнопку - вытяжка переходит с рабочего режима в любом режиме всасывания в OFF. T2. Режим “Silent” Этот режим , не относится ни к какой специальной типологии варки . Нажать на [...]

  • Página 56

    56 или замены фильтров ). Фильтры задержки жира Рис . 13-27 Удерживает частицы жира , исходящие от плиты . Фильтр следует зачищать ежемесячно ( или когда система индикации насыщения фильтров , если [...]

  • Página 57

    57 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , по вреди или възпламеняване на уреда , в[...]

  • Página 58

    58 аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно . В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре ( около 10°) за да улесни отвеждането на въздуха навън . Ако аспираторът е снабд?[...]

  • Página 59

    59 T1. OFF на аспиратора При натискане на бутона аспираторът преминава в позиция OFF независимо от програмата , на която работи в момента . T2. Режим “Silent” Този режим на работа не се свързва с никой к[...]

  • Página 60

    60 Пароизолационна решетка Пароизолационната решетка трябва да стои винаги затворена . Отваря се само при поддръжка ( например при почистване или подмяна на филтрите ). Филтър за мазнини Фиг . 1[...]

  • Página 61

    61 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Página 62

    62 Racorda ţ i hota la cablurile ş i orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ie ş irea aerului (flan ş a de record). Utilizarea tuburilor ş i orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va deter mina o diminuare a presta ţ iilor d e aspirare ş i o cre ş tere dra stic ă a zgomotului. Se declin ă îns ă orice resp[...]

  • Página 63

    63 T4. ON/OFF iluminare Ap ă sa ţ i tasta pentru a aprinde sau stinge luminile. Iluminarea se aprinde gradual f ă r ă regl ă ri de nivele intermediare. T5. Modalitate de preparare. Ap ă sând tasta ciclic, se activeaz ă diversele modalit ăţ i de aspirare. Fiecare modalitate este asociat ă unor tipologii diferite de preparare a alimentelor[...]

  • Página 64

    64 Înlocuirea becuril or Hota este dotat ă cu un sistem de iluminare bazat pe tehnologia LED. LEDURILE garanteaz ă o iluminare optim ă , o durat ă de pân ă la 10 ori mai mare fa ţă de becurile tradi ţ ionale ş i permit economisirea a 90% de energia electric ă . Pentru înlocuire adresa ţ i-v ă serviciului de asisten ţă tehnic ă .[...]

  • Página 65

    65 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Napa se lahko po i zgledu razlikuje od sli k[...]

  • Página 66

    66 Obto č na razli č ica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prost or odstranjeni maš č oba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja. Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzra č evalni razli č ici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto ( n[...]

  • Página 67

    67 Vsako stopnjo delovanje ozna č uje ustrezna LED lu č ka. • Na č in “Slow cooking” LED L1 sveti To tipko izberite pri kuhanju zelenjave, po grevanju jedi ali segrevanju napitkov (mleko, kava, č aj). • Na č in “Boiling” LED lu č ka L2 sveti To tipko izberite pri pripravi omak, juh, kuhane zelenjave ali drugih kuhanih jedi (npr. t[...]

  • Página 68

    68 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Vanjski izgle[...]

  • Página 69

    69 ! Koris tite cijev koja ima minimalni mogu ć i broj zavoja (maksimalni kut zavoja : 90°). ! Izbjegavajte drasti č ne promjene dijametra cijevi. ! Koristite cijevi koje imaju š to je mogu ć e gla đ u unutra š njost. ! Materijal od kojeg je naprav ljena cijev treba biti odobren propisima. Filtracijska verzija Usisavani zrak ć e se o č ist[...]

  • Página 70

    70 T5. Modalitet kuhanja. Pritiskaju ć i cikli č ki tipku aktiviraju se razl i č iti modaliteti usisivanja. Svaki modalitet se asocira sa razli č itim tipologijama kuhanja hrane. To se stvorilo kako bi se postigao optimalan usis s obzirom na razli č ite potrebe. Svakom modalitetu usisa odgovara signalizacija jednog INDIKACIONO SVJETLA. • Mod[...]

  • Página 71

    71 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerle[...]

  • Página 72

    72 ! Bruk et rør som er s å gl att som mulig på innsiden. ! Rørmaterialet må v ære godkjent etter gjeldende normer. Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset , og fett og lukter fjernes f ør den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra filtersystem ba[...]

  • Página 73

    73 T5. Kokemodus. Ved å trykke på denne knappen, vil de forskjellige viftemodusene aktiveres i syklisk rekkef ølge. Hver modus er forbundet med forskjellige typer koking/steking. Dette for å oppnå en optimal oppsuging etter forskjellige behov. Hver viftemodus har et tilsva rende LED-lys som viser hvilken modus ventilatoren står i. • “Slow[...]

  • Página 74

    74 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. Fläktens[...]

  • Página 75

    75 ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insida är så slät som möjligt. ! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material. Filterversion Den utsugna luften avfettas och bef[...]

  • Página 76

    76 T5. Tillagningssätt. Tryck med jämna mellanum på tangenten för att akt ivera de olika utsugningssätten. Varje utsugningssätt är avsett för en särskild t yp av matlagning. Detta i syftet att erhålla en optimal utsugning i förhållande till alla olika behov. Varje utsugningssätt motsvaras av en Lysdiod. • Utsugningssättet “Slow co[...]

  • Página 77

    77 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledni ng . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem. [...]

  • Página 78

    78 ! Benyt et rør, der har så få ku rver som muligt (max. vinkel på kurven: 90°). ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. ! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. ! Rørets materialer skal være godkendt i h enhold til reglerne. Filtrerende udgave Den indsugede luft affedt es og lugten fjernes, før luft en sendes tilba[...]

  • Página 79

    79 T4. ON/OFF lys Tryk på tasten for at tænde eller slukke lysene. Lyset tændes gradvist uden indstilling af mellemliggende niveauer. T5. Madlavningstype: Ved cyklisk tryk på tast en aktiveres de forskelli ge sugefunktioner. Hver funktion er tilegnet forskellige typer madlavning. Disse sugefunktioner giver mulighed for optimal udsugning på gru[...]

  • Página 80

    80 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumlulu k kabul etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullan ı lmak üzere[...]

  • Página 81

    81 ! Borunun kesitinin ( geni ş li ğ inin ) ani olarak de ğ i ş mesinden kaç ı n ı n. ! İ ç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. ! Borunun yap ı ld ı ğ ı malzeme yasalar ı n onaylad ı ğ ı türden olmal ı d ı r. Filtreli mod el Aspire edilen hava, odaya tekrar aktar ı lmadan önc e içerdi ğ i kokusundan ve y[...]

  • Página 82

    82 Her bir asirasyon modu besnlerin farkl ı pi ş irilme modu için dü ş ünülmü ş tür. Bu sayede farkl ı ihtiyaçlara göre en i deal aspirasyon modunun elde edilmesi sa ğ lan ı r. Her bir aspirasyon modu için bu durumu gösteren farkl ı bir LED ı ş ı ğ ı yanacakt ı r. • “Slow cooking” A ğ ı r pi ş irme Led L1 Yan ı k T[...]

  • Página 83

    [...]

  • Página 84

    LIB0012607 Ed. 07/10[...]