Elica ICO WH/F/80 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Elica ICO WH/F/80, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Elica ICO WH/F/80 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Elica ICO WH/F/80. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Elica ICO WH/F/80 should contain:
- informations concerning technical data of Elica ICO WH/F/80
- name of the manufacturer and a year of construction of the Elica ICO WH/F/80 item
- rules of operation, control and maintenance of the Elica ICO WH/F/80 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Elica ICO WH/F/80 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Elica ICO WH/F/80, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Elica service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Elica ICO WH/F/80.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Elica ICO WH/F/80 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d'uso ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣ ΗΣ PL I[...]

  • Page 2

    (Diese Bedienungsan weisungen sind in den USA und in Kanada nicht anwendbar) (This manual is not for use in USA and Canada) (Ce manuel n’est pas valable aux US A et au Canada) (Deze handleiding kan niet gebruikt worden in de V.S. en in Canada) (Questo manuale non è utilizzabile in USA e Canada) (Este manual no es utilizable en USA y Canadá) (Es[...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    [...]

  • Page 6

    [...]

  • Page 7

    [...]

  • Page 8

    [...]

  • Page 9

    [...]

  • Page 10

    10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaub[...]

  • Page 11

    11 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen[...]

  • Page 12

    12 T1.Haube AUS Durch das Betätigen dieser Taste wird die Abzugshaube unabhängig von der aktuellen Betriebsweise ausgeschalt et. T2. “Silent”-Modus Dieser Betriebsweise entspricht keine bestimmte Kochweise Diese Taste betätigen, um den “Silent”-Modus (leise) einzuschalten. Durch das Betätigen der Taste T1 oder T2 wird die Haube ausgesch[...]

  • Page 13

    13 Fettfilter Bild 13-27 Diese dienen dazu, die Fettparti kel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (od er wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filt er – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in de r Spülmaschine bei ni[...]

  • Page 14

    14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. The hood can look differ ent to that i[...]

  • Page 15

    15 Any responsibility in the matte r is therefore declined. ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). ! Avoid drastic changes in the duct cross-section. ! Use a duct with an as smooth as possible inside. ! The duct must be made of certified material. Filter version One[...]

  • Page 16

    16 T5. Cooking mode. Press the button cyclically to activate the different suct ion modes. Each mode is associated with different t ypes of food cooking. This is to obtain optimum suction according to the diff erent needs. A signalling LED corresponds to each suction mode. • “Slow cooking” mode LED L1 on Press the button when cooking vegetabl[...]

  • Page 17

    17 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice. La hotte a été conçue exclusivement p[...]

  • Page 18

    18 Attention ! Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur. Si la[...]

  • Page 19

    19 T1. OFF hotte En appuyant sur la touche,la hotte passe du fonct ionnement, en toute modalité d’aspiration, à l’état OFF. T2. Modalité “Silent” Cette modalité n’est associée à aucune typologie spécifique de cuisson. Appuyer sur la touche pour activer la hotte en modalité silencieuse. En appuyant sur la touche T1 ou T2, la hotte[...]

  • Page 20

    20 Filtre à charbon actif (uniquement pour ver sion recyclage) Fig. 26 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être net toyé tous les deux mois avec de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le c as de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de la vage [...]

  • Page 21

    21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap i s uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk ge[...]

  • Page 22

    22 hellen (ongeveer 10°) om de luch t gemakkelijk naar buiten te voeren. Note . Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuit gang (verbindingsflens).Het gebrui k van wandafvoerpijpen of afvoeropeningen met een klein[...]

  • Page 23

    23 T1. Afzuigkap OFF Door op deze toets te drukken gaat de afzuigkap van een willekeurige werking over op de OFF status. T2. “Silent” modus Deze modus is niet verbonden aan een specifieke kookfunctie. Druk op de toets om de afzuigkap in de stille modus aan te zetten. Door op de toets T1 of T2 te drukken gaat de afzuigkap op OFF . T3. “Boost?[...]

  • Page 24

    24 Koolstoffilter (alleen voor filt erend apparaat) afb. 26 Houdt de lastige kookgeuren vast. De koolstoffilter kan om de twee maanden gewass en worden in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het geval v an een reiniging in de vaatmachine voer een volledi ge wascyclus uit en z onder vaten). Verwijder het overtol[...]

  • Page 25

    25 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per[...]

  • Page 26

    26 ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). ! Evitare cambiamenti drasti ci di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente. Versione filtrante L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorat a veng[...]

  • Page 27

    27 T5. Modalità di cottura. Premendo ciclicamente il tasto si attivano le diverse modalità di aspirazione. Ogni modalità è associata a diffe renti tipologie di cotura dei cibi. Questo per ottenere un’aspirazione ottimale in base alle diverse esigenze. Ad ogni modalità di aspira zione corrisponderà un LED di segnalazione. • Modalità “Sl[...]

  • Page 28

    28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstic[...]

  • Page 29

    29 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de ca rbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire as pirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi ente a través de la parrilla superior. Los modelos sin motor de aspiración solamente f uncionan en versión aspirante y tienen qu e conectarse a una unidad periférica de aspiraci ?[...]

  • Page 30

    30 T5. Modalidad de cocción . Apretando cíclicamente la tecla, se activan las diversas modalidades de aspiración . Cada modalidad es asociada a diferentes tipologías de cocción de los alimentos . Esto, para obtener una aspiración óptima en base a las diversas exigencias. A cada modalidad de aspiración corresponderá un LED de señalación .[...]

  • Page 31

    31 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado excl[...]

  • Page 32

    32 Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). O uso de tubos o u orifícios de descarga de parede co m diâmetro inferior determinar á uma diminuição da performance de aspiração e um drástico aumento do ruído. Declina-se qualquer respons abilidade a este respeito.[...]

  • Page 33

    33 T3. Modalidade “Boost” Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia especifica de cozimento. Pressione a tecla em caso de v apor e fumaça particularmente intensa. Pressionando a tecla T1 ou T3 então a coifa vá ao estado OFF. T4. ON/OFF iluminação Pressione a tecla para acender ou apagar as luzes. A iluminação se acende gradua[...]

  • Page 34

    34 Substituição das lâmp adas A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminaç ão melhor e uma duração de até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e economizam 90% de energia elétrica. Para a substituição contatar o serviço de assistência técnica.[...]

  • Page 35

    35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο . Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον δυσχερειες , ζημιες η ’ πυρκαγιες που προκαλο?[...]

  • Page 36

    36 Τύπος απορρόφησης Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός αγωγού εξαερισμού που βρίσκεται στην φλάντζα σύζευξης . Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι αντίστ[...]

  • Page 37

    37 T1. Σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα Πιέζοντας το πλήκτρο , ο απορροφητήρας σβήνει (OFF), ανεξάρτητα από την ταχύτητα απορρόφησης . T2. Αθόρυβη λειτουργία (“Silen t”) Η παρούσα λειτουργία δεν συσχετίζ εται ?[...]

  • Page 38

    38 Φιλτρο για τα λιποι Εικ . 13-27 Συγκρατεί τα μόρια λί πους που προέρχονται από το ψήσιμο . Πρεπει να καθαριζ εται μια φορα τον μηνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρ ων – εάν προβλέπ[...]

  • Page 39

    39 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y trzyma ć si ę wskazówek podanych w niniejszej instr ukcji . Producent uchyla si ę od wszelkiej o dpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł zaprojek[...]

  • Page 40

    40 W cz ęś ci poziomej, rura musi mie ć lekk ą inklinacj ę do góry (oko ł o 10°), tak aby u ł atwi ć przep ł yw powietrza na zewn ą trz. Je ś li okap jest zaopatrzony w filt ry w ę glowe, to musz ą one zosta ć zdj ę te. Pod łą czy ć okap do przewodu wentylacyjnego rur ą odprowadzaj ą c ą o ś rednicy odpowiadaj ą cej rozmiar[...]

  • Page 41

    41 T1. OFF okap Wciskaj ą c przycisk okap przecho dzi z dzia ł ania, przy jakiejkolwiek metodzie zasysania, do stanu OFF. T2. Metoda “Silent” Metoda ta nie jest po łą czona z ż adnym specyficznym rodzajem gotowania. Wcisn ąć przycisk, aby aktywowa ć okap do dzia ł ania met od ą wyciszon ą .. Wciskaj ą c przycisk T1 lubT2 okap przejd[...]

  • Page 42

    42 Filtr przeciwt ł uszczowy Rys. 13-27 Zatrzymuje c z ą stki t ł uszczu pochodz ą ce z gotowani a. Musi by ć czyszczony co n ajmniej raz w miesi ą cu (lub gdy wska ź nik zanieczyszczenia filtrów – je ż eli wasz model okapu posiada wska ź nik – informuje o konieczno ś ci jego wymiany), za pomoc ą nieagresywnego ś rodka c zyszcz ą [...]

  • Page 43

    43 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Digesto ř m ů že mít odlišný vzhled od ilustrac?[...]

  • Page 44

    44 ! Používejte vedení s co nejmenším po č tem záhyb ů (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhn ě te se drastický m zm ě nám sekce vedení. ! Používejte vedení s co nejhladším vnit ř ním povrchem. ! Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným normám. Filtrující v erze Odsávaný vzduch bude p ř ed n ávratem do[...]

  • Page 45

    45 T5. Modalita va ř ení. Pravidelným stisknutím tla č ítka se aktivují odlišné modality odsávání. Každá modalita je spojena s odlišnými typologiemi va ř ení pokrm ů . Cílem je dosažení optimálního odsávání na základ ě r ů zných pot ř eb. Každé modalit ě odsávání bude odpovídat signaliza č ní DIODA. • Moda[...]

  • Page 46

    46 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa nie v domácnosti. Ods[...]

  • Page 47

    47 Napoji ť odsáva č pary o odvodové trubice a otvory pre múry s rovnakým priemer om ako vývod vzduchu (spojovaci a príruba). Použitie odvodových tr ubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výko nnosti e drastické zvýšenie hl u č nosti. V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. ! [...]

  • Page 48

    48 Stla č i ť tla č idlo pre aktiváciu odsáva č a pary do ticheho režimu. Stla č ením tla č idla T1 alebo T2, odsáva č pary prejde do stavu OFF. T3. Režim “Boost” Tento režim nie je spojený so žiadnym konkrétnym typom varenia. Stla č i ť tla č idlo v prípade obvzvláš ť intenzívnych dymov a pár. Stla č ením tla č idl[...]

  • Page 49

    49 Výmena žiaroviek Odsáva č pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED. Kontrolky LED zaru č ujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako tradi č né žiarovky a umož ň ujú ušetri ť 90% elektrickej energie. Pre výmenu, obráti ť sa na technický servi s.[...]

  • Page 50

    50 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Az elszí[...]

  • Page 51

    51 Csatlakoztassa a páraelszí vót a leveg ő kimenettel (csatl akozó karima) azonos átmér ő j ű kivezet ő cs ő höz. A kisebb átmér ő j ű cs ő használata az elszívás h atásfokának csökkenését és a készülék zajszi ntjének drasztikus növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felel ő sséget nem vállalunk. ! Minim[...]

  • Page 52

    52 Kifejezetten intenzív pára és füstképz ő dés eset én nyomja meg a gombot. A T1 vagy T3 gomb megnyomásakor az elszívó OFF állapotba áll. T4. Világítás ON/OF F A világítás ki,- vagy bekapcsolásához nyomja meg a gombot . A világítás fokozatosan, köztes szabály ozás nélkül kapcsol be. T5. F ő zési üzemmód A gomb cikl[...]

  • Page 53

    53 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , могущие иметь место при использовании прибора вследствие несоб?[...]

  • Page 54

    54 Исполнение с о тводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод , подсоединенный к соединительному кольцу . Диаметр выводной трубы должен соответствовать д[...]

  • Page 55

    55 T1. OFF вытяжка Нажимая на кнопку - вытяжка переходит с рабочего режима в любом режиме всасывания в OFF. T2. Режим “Silent” Этот режим , не относится ни к какой специальной типологии варки . Нажать на [...]

  • Page 56

    56 или замены фильтров ). Фильтры задержки жира Рис . 13-27 Удерживает частицы жира , исходящие от плиты . Фильтр следует зачищать ежемесячно ( или когда система индикации насыщения фильтров , если [...]

  • Page 57

    57 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , по вреди или възпламеняване на уреда , в[...]

  • Page 58

    58 аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно . В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре ( около 10°) за да улесни отвеждането на въздуха навън . Ако аспираторът е снабд?[...]

  • Page 59

    59 T1. OFF на аспиратора При натискане на бутона аспираторът преминава в позиция OFF независимо от програмата , на която работи в момента . T2. Режим “Silent” Този режим на работа не се свързва с никой к[...]

  • Page 60

    60 Пароизолационна решетка Пароизолационната решетка трябва да стои винаги затворена . Отваря се само при поддръжка ( например при почистване или подмяна на филтрите ). Филтър за мазнини Фиг . 1[...]

  • Page 61

    61 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Page 62

    62 Racorda ţ i hota la cablurile ş i orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ie ş irea aerului (flan ş a de record). Utilizarea tuburilor ş i orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va deter mina o diminuare a presta ţ iilor d e aspirare ş i o cre ş tere dra stic ă a zgomotului. Se declin ă îns ă orice resp[...]

  • Page 63

    63 T4. ON/OFF iluminare Ap ă sa ţ i tasta pentru a aprinde sau stinge luminile. Iluminarea se aprinde gradual f ă r ă regl ă ri de nivele intermediare. T5. Modalitate de preparare. Ap ă sând tasta ciclic, se activeaz ă diversele modalit ăţ i de aspirare. Fiecare modalitate este asociat ă unor tipologii diferite de preparare a alimentelor[...]

  • Page 64

    64 Înlocuirea becuril or Hota este dotat ă cu un sistem de iluminare bazat pe tehnologia LED. LEDURILE garanteaz ă o iluminare optim ă , o durat ă de pân ă la 10 ori mai mare fa ţă de becurile tradi ţ ionale ş i permit economisirea a 90% de energia electric ă . Pentru înlocuire adresa ţ i-v ă serviciului de asisten ţă tehnic ă .[...]

  • Page 65

    65 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Napa se lahko po i zgledu razlikuje od sli k[...]

  • Page 66

    66 Obto č na razli č ica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prost or odstranjeni maš č oba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja. Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzra č evalni razli č ici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto ( n[...]

  • Page 67

    67 Vsako stopnjo delovanje ozna č uje ustrezna LED lu č ka. • Na č in “Slow cooking” LED L1 sveti To tipko izberite pri kuhanju zelenjave, po grevanju jedi ali segrevanju napitkov (mleko, kava, č aj). • Na č in “Boiling” LED lu č ka L2 sveti To tipko izberite pri pripravi omak, juh, kuhane zelenjave ali drugih kuhanih jedi (npr. t[...]

  • Page 68

    68 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Vanjski izgle[...]

  • Page 69

    69 ! Koris tite cijev koja ima minimalni mogu ć i broj zavoja (maksimalni kut zavoja : 90°). ! Izbjegavajte drasti č ne promjene dijametra cijevi. ! Koristite cijevi koje imaju š to je mogu ć e gla đ u unutra š njost. ! Materijal od kojeg je naprav ljena cijev treba biti odobren propisima. Filtracijska verzija Usisavani zrak ć e se o č ist[...]

  • Page 70

    70 T5. Modalitet kuhanja. Pritiskaju ć i cikli č ki tipku aktiviraju se razl i č iti modaliteti usisivanja. Svaki modalitet se asocira sa razli č itim tipologijama kuhanja hrane. To se stvorilo kako bi se postigao optimalan usis s obzirom na razli č ite potrebe. Svakom modalitetu usisa odgovara signalizacija jednog INDIKACIONO SVJETLA. • Mod[...]

  • Page 71

    71 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerle[...]

  • Page 72

    72 ! Bruk et rør som er s å gl att som mulig på innsiden. ! Rørmaterialet må v ære godkjent etter gjeldende normer. Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset , og fett og lukter fjernes f ør den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra filtersystem ba[...]

  • Page 73

    73 T5. Kokemodus. Ved å trykke på denne knappen, vil de forskjellige viftemodusene aktiveres i syklisk rekkef ølge. Hver modus er forbundet med forskjellige typer koking/steking. Dette for å oppnå en optimal oppsuging etter forskjellige behov. Hver viftemodus har et tilsva rende LED-lys som viser hvilken modus ventilatoren står i. • “Slow[...]

  • Page 74

    74 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. Fläktens[...]

  • Page 75

    75 ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insida är så slät som möjligt. ! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material. Filterversion Den utsugna luften avfettas och bef[...]

  • Page 76

    76 T5. Tillagningssätt. Tryck med jämna mellanum på tangenten för att akt ivera de olika utsugningssätten. Varje utsugningssätt är avsett för en särskild t yp av matlagning. Detta i syftet att erhålla en optimal utsugning i förhållande till alla olika behov. Varje utsugningssätt motsvaras av en Lysdiod. • Utsugningssättet “Slow co[...]

  • Page 77

    77 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledni ng . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem. [...]

  • Page 78

    78 ! Benyt et rør, der har så få ku rver som muligt (max. vinkel på kurven: 90°). ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. ! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. ! Rørets materialer skal være godkendt i h enhold til reglerne. Filtrerende udgave Den indsugede luft affedt es og lugten fjernes, før luft en sendes tilba[...]

  • Page 79

    79 T4. ON/OFF lys Tryk på tasten for at tænde eller slukke lysene. Lyset tændes gradvist uden indstilling af mellemliggende niveauer. T5. Madlavningstype: Ved cyklisk tryk på tast en aktiveres de forskelli ge sugefunktioner. Hver funktion er tilegnet forskellige typer madlavning. Disse sugefunktioner giver mulighed for optimal udsugning på gru[...]

  • Page 80

    80 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumlulu k kabul etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullan ı lmak üzere[...]

  • Page 81

    81 ! Borunun kesitinin ( geni ş li ğ inin ) ani olarak de ğ i ş mesinden kaç ı n ı n. ! İ ç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. ! Borunun yap ı ld ı ğ ı malzeme yasalar ı n onaylad ı ğ ı türden olmal ı d ı r. Filtreli mod el Aspire edilen hava, odaya tekrar aktar ı lmadan önc e içerdi ğ i kokusundan ve y[...]

  • Page 82

    82 Her bir asirasyon modu besnlerin farkl ı pi ş irilme modu için dü ş ünülmü ş tür. Bu sayede farkl ı ihtiyaçlara göre en i deal aspirasyon modunun elde edilmesi sa ğ lan ı r. Her bir aspirasyon modu için bu durumu gösteren farkl ı bir LED ı ş ı ğ ı yanacakt ı r. • “Slow cooking” A ğ ı r pi ş irme Led L1 Yan ı k T[...]

  • Page 83

    [...]

  • Page 84

    LIB0012607 Ed. 07/10[...]