Elica Circus Plus IX/A/90 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Elica Circus Plus IX/A/90. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElica Circus Plus IX/A/90 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Elica Circus Plus IX/A/90 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Elica Circus Plus IX/A/90, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Elica Circus Plus IX/A/90 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Elica Circus Plus IX/A/90
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Elica Circus Plus IX/A/90
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Elica Circus Plus IX/A/90
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Elica Circus Plus IX/A/90 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Elica Circus Plus IX/A/90 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Elica na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Elica Circus Plus IX/A/90, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Elica Circus Plus IX/A/90, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Elica Circus Plus IX/A/90. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL   ?[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    [...]

  • Página 6

    [...]

  • Página 7

    [...]

  • Página 8

    [...]

  • Página 9

    [...]

  • Página 10

    10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei[...]

  • Página 11

    11 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramit e un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scari co deve essere equivalente al diametro dell'anello[...]

  • Página 12

    12 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniz iare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. 1 = ON/OFF – Incremento velocità 2 = ON/OFF Luci 3 = Selezione della funzione deside[...]

  • Página 13

    13 GREASE FILTER Visualizzazione percentual e di utilizzo: - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla funzione “GREASE FILTER” - premere il tasto 4 per visualizzare la percentuale di utilizzo del filtro grassi Segnalazione reset filtro grassi La segnalalzione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e viene indicata dal d[...]

  • Página 14

    14 Filtro ai carboni attivi (Solo p er Versione Filtrante) Fig. 32 Trattiene gli odor i sgradevoli derivanti dalla cott ura. Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi: • Filtro ai carboni attivi lavabil e. • Filtro ai carboni attivi NON lavabil e. Filtro ai carboni attivi l avabile Il filtro al carbone può essere la vato ogni [...]

  • Página 15

    15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The hood is concei ved for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. T[...]

  • Página 16

    16 Use The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connecti on ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied an d must be purchased apart. Diameter of the exhausti[...]

  • Página 17

    17 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kit chen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. 1 = ON/OFF – Speed increase 2 = Lights ON/OFF 3 = Selection of [...]

  • Página 18

    18 GREASE FILTER Display percentage of utilisation: - press button 3 until m oving the indicator(b) on the “GREASE FILTER” function - press button 4 to disp lay the percentage of utilisation of the grease filter Grease filter reset warning The grease filter warning is disp layed after 40 hours of utilisation with the wording “RESET”(e) next[...]

  • Página 19

    19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die i n diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehal ten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurd[...]

  • Página 20

    20 Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie diese s Gerät erworben haben, um weitere In formationen über Behandlung , Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben od[...]

  • Página 21

    21 • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Decke zu haben, wo die H aube angebracht wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdecku ng auf die Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen Sie eine [...]

  • Página 22

    22 "Countdown" Funktion - Taste 3 drücken, bis der Anzeiger(b) auf die Funktion “TIMER” verstellt w ird - Taste 4 drücken, um auf die Einstellung des Timer zuzugreifen Für die Einstellung des "Countdown"- Timer: - Taste 4 gedrückt halten: • Jede gedrückte Sekunde erhöht di e Uhrzeit des Timers um eine Minute • Werd[...]

  • Página 23

    23 Aktivkohlefilter (nur bei d er Umluftversion) Bild 32 Dieser Filter bindet die unangenehmen Ger üche, die beim Kochen entstehen. Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich: • waschbar. • NICHT waschbar. Der waschbare Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der[...]

  • Página 24

    24 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration d[...]

  • Página 25

    25 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont évacué es vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se t rouve au-dessus[...]

  • Página 26

    26 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de concentration très important e des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pen dant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. 1 = ON/OFF – Augmentation de la vitesse 2 = [...]

  • Página 27

    27 GREASE FILTER (FILTRE À GRAISSE) Affichage du pourcenta ge d'utilisation : - appuyer sur la touche 3 jusqu'à déplacer l'indicateur (b) sur la fonction « GREASE FILTER » - appuyer sur la touche 4 pour afficher le pourcentage d'utilisation du filtre à graisse Signalisation de réiniti alisation du filtre à graisse La sig[...]

  • Página 28

    28 Filtre à charbon actif (uniquement pour ver sion recyclage) Fig. 32 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être un de ces types: • Filtre à charbon actif lavable. • Filtre à charbon actif NON lavable. Filtre à charbon actif lavable Le filtre à charbon peut être net toyé tous les deux mois avec d[...]

  • Página 29

    29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en koo[...]

  • Página 30

    30 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afzu igend apparaat De aangezogen rook en damp wo rden naar buiten geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. Attentie: De af voerpijp w[...]

  • Página 31

    31 Werking In geval van een sterkere damp concentratie een hogere zui gkracht gebruiken. We raden aan de af zuigkap 5 minuten v oordat men begint te koke n aan te doen en deze nog v oor on geveer 15 minuten nadat me n beëindigt heeft aan te laten. 1 = ON/OFF – Snelheid vermeerdere n 2 = Lichten ON/OFF 3 = Selectie van de gewenste functie 4 = Ins[...]

  • Página 32

    32 GREASE FILTER Weergave gebruikspercentage: - druk op de toets 3 om de indicator (b) naar de functie “GREASE FILTER” te verplaatsen - druk op de toets 4 om het gebruikspercentage van de vetfilter weer te geven Signalering vetfi lter resetten De signalering van de vetfilter treedt op na 40 gebruiksuren en wordt op het display aangegeven met he[...]

  • Página 33

    33 Koolstoffilter (alleen voor filt erend apparaat) afb. 32 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: • Wasbaar koolstoffilter. • NIET wasbaar koolstoffilter. Wasbaar koolstoffilter De koolstoffilter kan om de twee maanden gewass en worden in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de va[...]

  • Página 34

    34 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extr actora ha sido ideada para la aspiración de humo[...]

  • Página 35

    35 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un t ubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encunt ra arriba de la campana. El diametro del tubo de escape debe ser igual a[...]

  • Página 36

    36 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraci òn mayor en caso de particular concent raciòn de vapo res de cocina . Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocina r y dejarla en funciòn por otros 15 minutos apr oximadamente. 1 = ON/OFF – Increm ento de la velocidad 2 = ON/OFF Luces 3 = Selecci ón de la fun ción d[...]

  • Página 37

    37 GREASE FILTER (filtro de grasa) Visualización del porcent aje de uso: - presione la tecla 3 hasta situar el indicador(b) en la función “GREASE FILTER” - presione la tecla 4 para visualizar el porcentaje de uso del filtro de grasa. Señalización del restablecimiento del filtro de grasa. La señalización del filtro de grasa tiene lugar tra[...]

  • Página 38

    38 Filtro al carbón activo (sola mente para la versión filtrante) Fig. 32 Retiene los olores desagrada bles producidos por el cocinado de alimentos. El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos: • Filtro al carbón activo lavable. • Filtro a carbones activos NO lavables. Filtro al carbón activo l avable El filtro al carbón puede[...]

  • Página 39

    39 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e v[...]

  • Página 40

    40 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de co nexão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro do tubo de descarga dev e ser equivalente [...]

  • Página 41

    41 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozim ento. Aconselham os ligar a aspiração 5 minutos antes de in iciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. 1 = ON/OFF – Aumento da velocidade 2 = ON/OFF Luzes 3 = Seleção da fun[...]

  • Página 42

    42 GREASE FILTER Visualização do percentual de utilização: - pressionar a tecla 3 até que o indicador (b) passe para a função “GREASE FILTER” - pressionar a tecla 4 para visualizar o percentual de utilização do filtro de gordura Sinalização de restabelecimento do fi ltro de gordura A sinalização do filtro de gordura é feita após [...]

  • Página 43

    43 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Fig. 32 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos: • Filtro de carvões activos lavável. • Filtro de carvões activos NÃO laváveis. Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode s[...]

  • Página 44

    44 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν α ναλαμβάνου με καμία ευ θύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που π[...]

  • Página 45

    45 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία , την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος , παρακαλούμε επικοινωνήστ ε με το αρμόδι ο γραφείο την το πικής αυτοδιοί[...]

  • Página 46

    46 Επίσης τοποθετήστε έν α χοντρό , ανθεκτικό κάλυμμα επάνω στις εστ ίες για να αποφύγετε ζημιές από τα θραύσματα . Επιλέξτε μία επίπεδη επιφάνεια για να συναρμολογήσετε τη συσκευή . Σκεπάστε τ?[...]

  • Página 47

    47 TIMER ( ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ) Λειτουργία Χρονμέτρου - πατήστε το πλήκτρο 3 μέχρι να μετακινηθε ί ο δείκτης (b) στη λειτουργία “TIMER” ( ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ) - πατήστε το πλήκτρο 4 για να εισέλθε τε στη ρύθμιση[...]

  • Página 48

    48 Συντηρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης , αποσυνδέστε τον απορροφητ ήρα από το ηλε κτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πί?[...]

  • Página 49

    49 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vi[...]

  • Página 50

    50 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som ut sugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen me d hjälp a v ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma diameter som anslutningsflänsen. Var[...]

  • Página 51

    51 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. 1 = PÅ/AV – Öka hastigheten 2 = Ljus PÅ/AV 3 = Val av önskad funktion 4 = Inställningar/reglering av funkti onen som a[...]

  • Página 52

    52 FETTFILTER Visa den procentuella användni ngen: - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position “FETTFILTER” - tryck på knapp 4 för att visa den procentuella användningen av fettfiltre t Signalering reset fettfilter Signalering av fettfiltret ske r ef ter 40 timmars användning och visas på displayen med ordet “RESET?[...]

  • Página 53

    53 Kolfilter (gäller endast filterversio nen) Fig. 32 Kolfiltret fångar upp obeh agliga odörer som uppst år i samband med matlagningen. Det finns två typer av ak tiva kolfilter: • Aktiva kolfilter som kan r engöras. • Aktiva kolfilter som IN TE kan rengöras. Aktivt kolfilter som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varanna n månad med [...]

  • Página 54

    54 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuulet in imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäytt öön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er ilainen kuin käyttöohjeen [...]

  • Página 55

    55 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytett äväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslai ppaan kiinnitetyn poistoput ken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on [...]

  • Página 56

    56 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keitt iössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuulet us 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. 1 = ON/OFF – Nopeuden lisäys 2 = ON/OFF valot 3 = Halutun toim innon valinta 4 = Käytössä olevan toiminnon ase[...]

  • Página 57

    57 GREASE FILTER Käyttöprosentin visuali sointi: - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) siirretään kohdalle “GREASE FILTER” - paina näppäintä 4 visualisoidaksesi rasvasuodattimen käyttöprosentin Rasvasuodattimen reset-merkinanto Rasvasuodattimen merkinanto syntyy 4 0 käyttötunnin jälkeen ja se osoitetaan näytöllä sanalla "[...]

  • Página 58

    58 Hiilisuodatin (ainoastaan s uodatinversiossa) Kuva 32 Imee ruoanlaitosta aiheutu vat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Pestävä aktiivihiilisuodatin Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä ja sopival[...]

  • Página 59

    59 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hu[...]

  • Página 60

    60 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes m ed direkte avtrekk der avtrekksluften f øres ut i friluft, el ler med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avl øpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på tilslutningsringen. Bemerk ! Avl[...]

  • Página 61

    61 Funksjon Bruk største hastighet ved h øy dampkonsentrasjon p å kjøkkenet. Vi anbefaler å sl å på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortset te å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. 1 = ON/OFF – Øke hastigheten 2 = ON/OFF lys 3 = Valg av ønsket funksjon 4 = Innstillinger/ Innstilli[...]

  • Página 62

    62 GREASE FILTER Fremvisning av bruksprosent: - trykk på tast 3 helt til indikator (b) fl yttes til funksjon “GREASE FILTER” - trykk på tast 4 for fremvisning av bruksprosenten t il fettfilteret Signalering null stilling av fettfilt re Signalering av fettfilteret inntre ffer etter 40 brukstimer og angis på displayet med teksten “RESET”(e[...]

  • Página 63

    63 Kullfilter (kun med resirkulering a v luften) Fig. 32 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: • Vaskbart aktivt kullfilter. • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver m åned i varmt vann og med egnede rengjørings midler[...]

  • Página 64

    64 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp f ra madlavn[...]

  • Página 65

    65 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med int ern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fast gjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! Udledningsrøret leveres ikke, og skal køb[...]

  • Página 66

    66 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkon centration i køkkenet. Det anbef ales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugninge n efterlades tændt i yderligere cirk a 15 minutter efter afslutning af madlavningen. 1 = ON/OFF – Øge hastigheden 2 = ON/OFF Lys 3 = Vælg den ønskede funktio[...]

  • Página 67

    67 GREASE FILTER (fedtfilter) Viser procentdelen af brug: - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen “GREASE FILTER” - tryk på tasten 4 for at vise den procentdele brug af fedtfi lteret Signal nulstill ing af fedtfilteret Signal for fedtfilteret sker efter 40 timers brug og indikeres på displayet med "Reset"(e) [...]

  • Página 68

    68 Kulfilter (kun den filtrerende udga ve) Fig. 32 Filteret opfanger l ugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: • Filter med aktivt kul der kan vaskes. • Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes. Filter med aktivt kul der kan vaskes Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og egnet vaskemiddel, [...]

  • Página 69

    69 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u ?[...]

  • Página 70

    70 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia) . Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś redni[...]

  • Página 71

    71 Dzia ł anie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuche nnym jest szczególnie zanieczyszczone, na le ż y u ż ywa ć okapu ustawionego na najwy ż sz ą pr ę dko ść . Zal eca si ę uruchomienie okapu 5 minut przed przyst ą pieniem do got owania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go w łą czonym jeszcze przez ok. 15 minut po [...]

  • Página 72

    72 GREASE FILTER Wy ś wietla procent nasycenia: - wcisn ąć przycisk 3 i przytrzyma ć go, aby wska ź nik (b) przesun ąć na funkcj ę “GREASE FILTER” - wcisn ąć przycisk 4 , aby wy ś wietli ć procent nasycenia filtra do wychwytywania t ł uszczu. Sygna ł zerowania filtra do wychwytywania t ł uszczu Sygna ł filtra do wychwytywania t [...]

  • Página 73

    73 Filtr na w ę giel ( tylko dla wer sji filtruj ą cej) Rys. 32 Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z gotowania. Istniej ą dwa rodzaje filtrów w ę glowych: • Filtr w ę glowy nadaj ą cy si ę do mycia. • Filtr w ę glowy NIE nadaj ą cy si ę do mycia. Filtr w ę glowy nadaj ą cy si ę do mycia Filtr w ę glowy mo ż e by ć myty co[...]

  • Página 74

    74 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pou ze k domácím ú č el ů m.[...]

  • Página 75

    75 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo míst nost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo míst nost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ě ru sp[...]

  • Página 76

    76 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Dop oru č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř en í a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. 1 = ON/OFF – Zvýšení rychlosti 2 = ON/OFF Sv ě tla 3 = Výb ě r požadované funkce 4 = Nastavení p[...]

  • Página 77

    77 GREASE FILTER Procento zobrazující použití: - stiskn ě te tla č ítko 3 dokud se indikátor (b) nep ř esune na funkci "GREASE FILTER" - stiskn ě te tla č ítko 4 k zobrazení procenta použití protitukového filtru Hlášení reset protitukového filt ru K ohlášení protitukového filtru dojde po 40 hodinách provozu a je i[...]

  • Página 78

    78 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte poky ny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpov ednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaní m týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pach[...]

  • Página 79

    79 Používanie Digestor je možné použi ť s odsávaní m mimo miestnos ť , alebo s recirkula č ným filtrom pre č istenie vzduchu v miestnost i. Odsávacia verzia Výpary sú vypúš ť ané von prostrední ctvom výfukového potrubia upevneného na s pojovacej prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodova ť s priemerom spojovaci[...]

  • Página 80

    80 Č innos ť V prípade nazhromaždenia vä č šieho množstva pary v kuchy ni použite vyššiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. 1 = ON/OFF – Zvýšenie rýchlosti 2 = ON/OFF Svetlá 3 = Výber požadovanej [...]

  • Página 81

    81 GREASE FILTER Zobrazenie percenta použitia: - stla č te tla č idlo 3 pokia ľ indikáto r (b) sa neposunie na funkciu “GREASE FILTE R” - stla č te tla č idlo 4 pre zobrazenie percenta použitia tukového filtra Signalizácia resetu tukového filtra Signalizácia tukového filtra nastáva po 40 h odinách použitia a je zobrazená na obr[...]

  • Página 82

    82 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszí vására szolgál, kizá[...]

  • Página 83

    83 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetet t üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filt eres, keringtetett üzemmódban m ű ködhessen. Kivezetett üzemmód A g ő zök kivezetése a g y ű jt ő karimához rögzítet t elvezet ő csövön történik. Az elvezet ő cs ő át mér ő je az összeköt ő gy ű r [...]

  • Página 84

    84 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése után 15 percig m ű ködtesse tovább. 1 = ON/OFF – sebesség növelése 2 = Világítás BE/KI 3 = A kívánt funkció kiválasztá[...]

  • Página 85

    85 ZSÍRSZ Ű R Ő Az elhasználtság mértékének meg jelenítése %-ban: - tartsa lenyomva a 3 -as gombot , amíg a ki jelz ő n (b) meg nem jelenik „ZSÍRSZ Ű R Ő ” funkció. - nyomja meg a 4 -es gombot a zsírsz ű r ő elhasználtsági fokának megjelenítéséhez Jelzés, hogy szükség van a zsírsz ű r ő visszaállítására A zsí[...]

  • Página 86

    86 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , по вреди или възпламеняване на уреда , в[...]

  • Página 87

    87 Употреба Аспираторът има следното предназначен ие : вс муква и отвежда навън или филтрира въздуха , като едновременно с това го рециклира . Аспирираща версия Парата се отвежда навън посредс?[...]

  • Página 88

    88 При все това , Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник , за да сте сигурни , че доставените аксесоари са подходящи за целта . Стената , съответно таванът , трябва да бъдат доста?[...]

  • Página 89

    89 За да настроите тайм ера на обратното броене “Countdown” - натиснете бутон 3 Индикаторът (b) Таймер започва да мига , за да покаже началото на обратното броене Когато обратното броене стигне до “0[...]

  • Página 90

    90 Немиещ се филтър с активен въ глен Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филт[...]

  • Página 91

    91 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Página 92

    92 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă î n versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu i ntern. Versiunea aspirant ă Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flan ş a de racord. Diametrul tubului de evacuare trebuie s ă fie echivalen[...]

  • Página 93

    93 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea pr ocesului de coacere, pentru înc ă 15 minute (aproximativ). [...]

  • Página 94

    94 GREASE FILTER (filtru antigr ă sime) Vizualizarea procentului de utilizare: - ap ă sa ţ i tasta 3 pân ă la deplasarea indicatorului(b) pe func ţ ia “GREASE FILTER” - ap ă sa ţ i tasta 4 pentru a vizualiza procentul de utilizare a filtrului antigr ă sime Semnalizare reset filtru antigr ă sime Semnalizarea filtrului antigr ă sime ar[...]

  • Página 95

    95 Filtru de c ă rbune (numai pentru versiun ea filtrant ă ) Fig. 32 Re ţ ine mirosurile nepl ă cute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul cu carbon activ poate fi de urm ă toarele tipuri: • Filtru cu carbon activ lavabil. • Filtru cu carbon activ NElavabil. Filtru cu carbon activ lavabi l Filtrul cu carbon poate fi sp ă lat l[...]

  • Página 96

    96 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли ?[...]

  • Página 97

    97 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха . Исполнение с о тводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибки[...]

  • Página 98

    98 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений . Мы рекомендуем вкл ючить вытяжку за 5 минут до начала процесса при[...]

  • Página 99

    99 GREASE FILTER/ МАСЛЯНЫЙ ФИ ЛЬТР Отображение процента использования : - нажать на кнопку 3 вплоть до перемещения индикатора (b) в функцию “ МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР ” - нажать на кнопку 4 для отображения проце[...]

  • Página 100

    100 Угольный фильтр ( только в режиме рециркуляции ) Рис . 32 Удаляет неприятные запахи кухни . Угольный фильтр может быть одного из этих видов : • Моющий угольный фильтр . • НЕ моющий угольный фил[...]

  • Página 101

    101 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкц ій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що ?[...]

  • Página 102

    102 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим відводу Пари виводяться назовні чере?[...]

  • Página 103

    103 Функціонування Використов уйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекоменду ємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишит?[...]

  • Página 104

    104 Для збереж ення н астройок таймеру в режимі " Зворот нього відлі ку " - натиснути на кнопку 3 Індикатор (b) у положенні " Таймер " почне блимати , щоб відобразити почат ок зворот нього ?[...]

  • Página 105

    105 Вугільний фільтр , НЕ підлягає миттю Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистк[...]

  • Página 106

    106 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - aurude eemaldamiseks üksn[...]

  • Página 107

    107 Kasutamine Õhupuhasti on valmistat ud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnit atud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur k ui ühendusvõru oma. Tähelepanu ! Välj[...]

  • Página 108

    108 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. 1 = ON/OFF – Kiiruse suurendamine 2 = ON/OFF Tuli 3 = Soovitud funktsiooni vali mine 4 =[...]

  • Página 109

    109 LÕHNAFILTER Kasutuse protsentuaalne kuvamine: - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “ODOUR FILTER” - vajutades nupule 4 kuvatakse ekraanile lõhnafiltrite kasutusaja protsent Lõhnafiltrite reset Lõhnafiltrite reset toimub pärast 160 tunni möödumst ning sellest annab märku ekraanile "ODOUR FILTER" juurde ilmuv k[...]

  • Página 110

    110 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, sus[...]

  • Página 111

    111 Naudojimas Gaubtas gali b ū ti naudojamas oro ištraukimo į išor ę režimu arba vidin ė s recirkuliacijos f iltravimo režimu. Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išor ę per iškrovos vamzd į , pritvirtin t ą prie jung ė s. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žied o skersmen į . D ė mesio ! Iškrovimo vamzdis ne[...]

  • Página 112

    112 Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų . 1 = ON/OFF – Grei č io didinimas 2 = ON/OFF Lemput ė s 3 = Reikiamos funkcijos pasirinkimas 4 = Nustatymai/Naudojamos fu[...]

  • Página 113

    113 RIEBAL Ų SULAIKYMO FILTRAS Panaudojimo procento rodymas: - spauskite mygtuk ą 3 tol, kol ind ikatori ų (b ) nustatysite ties funkcija „GREASE FILTER“ (RIEBAL Ų FILTRAS) - nor ė dami pamatyti riebal ų sulaikymo filtro panaudojimo procent ą , paspauskite mygtuk ą 4 Nurodymas atlikti riebal ų filtro „reset“ (regeneraci j ą ) Po 4[...]

  • Página 114

    114 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa[...]

  • Página 115

    115 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js ir veidots, lai to izmantotu ies ū kšanas versij ā ar evaku ā ciju uz ā rpusi vai filtr ē šanas versij ā ar iekš ē jo recirkul ā ciju. Ies ū kšanas versija Tvaiki tiek izvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas i r piefiks ē ts pie atloksavienojuma. Izvad ī šanas curule diametram[...]

  • Página 116

    116 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšana s un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. 1 = ON/OFF (IESL Ē GT/IZSL Ē GT) – Ā truma palielin ā [...]

  • Página 117

    117 GREASE FILTER (TAUK U FILTRS) Procentu ā l ā s lietošanas v ē rt ī bas vizualiz ā cija: - nospiediet tausti ņ u 3, l ī dz indi kators (b) p ā rvietojas uz “GREASE FILTER” ("TAU KU FILTRS") - nospiediet tausti ņ u 4, lai par ā d ī tu tauku filtra procentu ā lo izmantošanu Tauku filtra atiest at ī š anas signaliz ā [...]

  • Página 118

    118 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ova j priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju pr[...]

  • Página 119

    119 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim iz bacivanjem ili u filtracijskoj ve rziji sa unutrašnjim kruženjem. Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri č vrš ć ena sa spojnom prirubnicom. Pre č nik cevi za izbacivanje treba da bude ist i kao i p[...]

  • Página 120

    120 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. 1 = UKLJU Č ITI/ISKLJU Č ITI - Pove ć anje brzine 2 = UKLJ [...]

  • Página 121

    121 FILTER ZA MASNO Ć U Prikaz procenta iskoriš ć enosti: - pritiskajt e taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju “FILTER ZA MASNO Ć U” - pritisnite taster 4 da bi se prikazao procenat iskoriš ć enosti filtera za masno ć u Upozorenje za promenu filt era za masno ć u Upozorenje filtera za masno ć u se prikazuje nakon 40 sati up[...]

  • Página 122

    122 Aktivni karbonski filter (Samo z a Filtracijsku Verziju) Sl. 32 Zadržava neprijatne miri se koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filter koji se mo ž e oprati. • Aktivni karbonski filter koji se NE mo ž e oprati. Filter od aktivnih karbona koj i se sme prati Karbonski [...]

  • Página 123

    123 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je name njena izk[...]

  • Página 124

    124 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z not ranjim obtokom. Odzra č evalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odvod ni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora bi ti enak premeru spojnega obro č ka. Pozor ! Odvodna cev ni[...]

  • Página 125

    125 Delovanje V primeru posebno visoke koncentrac ije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č amo vam, da prezra č evanje vklju č ite 5 minut pred pri č etkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po kon č anem kuhanju. 1 = ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) pove č anje hitrosti 2 = ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) lu č i 3 = izbira [...]

  • Página 126

    126 FILTER MAŠ Č OBE Prikaz procentne vrednosti uporabe: - pritisnite tipko 3 , dokler se indikator (b) ne prestavi na funkcijo “GREASE FILTER” ("FILTER MAŠ Č OBE") - pritisnite tipko 4 za ogled procentne vrednosti uporabe filtra maš č ob Opozorilo za ponastavitev (reset) filtra maš č ob Opozorilo za ponastavitev (reset) filtr[...]

  • Página 127

    127 Ogleni filter (samo za obto č no razli č ico) Slika 32 Zadržuje neprijetne vonj ave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: • Pralni filter z aktivnim ogljem. • Nepralni filter z aktivnim oglj em. Pralni filter z aktivnim ogljem Ogleni filter se lahko opere vsak e dva meseca v topli vodi in ustreznim[...]

  • Página 128

    128 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namij[...]

  • Página 129

    129 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dijametar cijevi za odsis treba bi ti jednak[...]

  • Página 130

    130 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. 1 = ON/OFF – Pove ć anje brzine 2 = ON/OFF Svjetla 3 = Odabir željene fun[...]

  • Página 131

    131 GREASE FILTER (filtar prot iv masno ć a) Prikaz postotka korištenja: - pritiskati gumb 3 dok se pokaziva č ne premjesti(b) na funkciju “GREASE FILTER” - pritisnuti gumb 4 za prikaz postotka korištenja filtra masno ć a Signal za resetiranje filtra masno ć a Signaliziranje filtra masno ć a odvija se nakon 40 sati korištenja i prikazuj[...]

  • Página 132

    132 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı k[...]

  • Página 133

    133 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida v e di ğ er parçalar ı n yerle ş tirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye yol açabilir. Kullan ı m Davlumbaz, havay ı d ı ş ar ı at ı c ı veya filtre edici model olarak tasarlanm ı ş t ı r. Aspiratörlü model Yemek buharlar ı , ba ğ lant ı falanj ı na sabitlenmi ş bir [...]

  • Página 134

    134 Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n ı z. Yemek pi ş irmeye ba ş lamadan önce ocak davlumbaz ı emme ünitesinin 5 dakika aç ı k tutulmas ı , pi ş irme esnas ı nda ve pi ş irme i ş lemi sona erdikten sonra ise 15 d akika daha çal ı ş ı r durumda b ı rak ?[...]

  • Página 135

    135 YA Ğ F İ LTRES İ Kullan ı m yüzdesinin görüntülenmesi: - Gösterge(b) "YA Ğ F İ LTRES İ " fonksiyonu üzerine gelene kadar 3 tu ş una bas ı n ı z. - Ya ğ filtresinin ku llan ı m yüzdesini görüntülemek için 4 tu ş una bas ı n ı z. Ya ğ filtresi sinyali resetleme Ya ğ filtresi sinyali 40 s aatlik kullan ı mdan[...]

  • Página 136

    136           )           (  . 32 ?[...]

  • Página 137

    137        : -    3    ) b (     "   ) " “GREASE FILTER” ( -   [...]

  • Página 138

    138                       [...]

  • Página 139

    139  :                         .         [...]

  • Página 140

    140 AR -              .    ?[...]

  • Página 141

    [...]

  • Página 142

    [...]

  • Página 143

    [...]

  • Página 144

    LIB0099318 Ed. 06/14[...]