Elica Adagio WH/F/90 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Elica Adagio WH/F/90. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElica Adagio WH/F/90 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Elica Adagio WH/F/90 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Elica Adagio WH/F/90, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Elica Adagio WH/F/90 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Elica Adagio WH/F/90
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Elica Adagio WH/F/90
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Elica Adagio WH/F/90
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Elica Adagio WH/F/90 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Elica Adagio WH/F/90 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Elica na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Elica Adagio WH/F/90, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Elica Adagio WH/F/90, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Elica Adagio WH/F/90. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi ES Montaje y modo de empleo NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen RU Инстру кции по монтажу и эксплуат ации PL Instrukcja monta ż u i obs ł ugi EL Ο[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    [...]

  • Página 6

    [...]

  • Página 7

    7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzi oni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa può avere estetiche differenti r ispett[...]

  • Página 8

    8 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scari co deve essere equivalente al diametro dell'anello d[...]

  • Página 9

    9 Montaggio Prima di procedere nell’in stallazione dell’apparecchio verificare che tutti i componenti non siano danneggiati, in caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Inoltr e leggere attentamente tu tte le istruzioni di seguito riportate. • Utilizzare un tubo di evacuazione aria che abbia la lunghezz[...]

  • Página 10

    10 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniz iare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. La cappa è dotata di un disposit ivo "TOUCH" per il controllo di luci e velo[...]

  • Página 11

    11 Uso del telecomando il telecomando è in grado di controllare tutte le funzionalità della cappa: Selezione delle velocità (potenze) di aspirazione Controllo della luce Tasto senza funzioni Reset e configurazione della segnalazione di saturazione dei filtri Selezione delle velocit à (potenze) di aspirazi one: Premere il tasto " ◄ "[...]

  • Página 12

    12 Manutenzione Attenzione! Prima di qual siasi operazione di puli zia o manutenzione, disinser ire la cappa dall a rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione o premendo il tasto rosso nella scatola comandi (Fig.13c). Al termine delle operazioni di pulizia o manutenzione della cappa o dei filt ri ricol[...]

  • Página 13

    13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The hood can look differ ent to that illustrat ed in the drawings in this booklet. The instructions for us[...]

  • Página 14

    14 Use The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed ou tside by means of a special pipe connected with the connect ion ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausting pipe mu st be[...]

  • Página 15

    15 Mounting Before starting to mount the appliance, make sure that no component is damaged, ot herwise contact the dealer an d stop mounting. In addition, read all the instructions below caref ully. • Use an air outlet pipe no longer than 5 metres. • Limit the number of curves in the duct since ea ch curve reduces the suction effect iv eness eq[...]

  • Página 16

    16 Operation Use the high suction speed in cases of concentr ated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. The hood is equipped with a “TOUCH” device to control the lig[...]

  • Página 17

    17 Use of the remote control the remote control can control all the functions of the hood: Selection of the suction speeds (powers) Control of the light Key without functions Reset and configuration of the filter saturation signal Selection of the suction speeds (powers): Press key " ◄ " or " ► " until the following symbol i[...]

  • Página 18

    18 Maintenance Attention! Before any cleaning or maintenance operation , disconnect the hood f rom the power supply removi ng the plug or switching off the master switch of t he house or pressing the red button in the control box (Fig. 13c). At the end of the c learing or mai ntenance operations o n the hood or the filters, put the front panel and [...]

  • Página 19

    19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegebe n werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Der Dunstabzugshaub[...]

  • Página 20

    20 einer getrennten Sammlung für Elek tro- und Elektr onikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlich en Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie diese s Gerät erworben haben, um[...]

  • Página 21

    21 Montage Bevor Sie mit der Installation des Gerätes beginnen, vergewissern Sie sich bitte, dass we der das Gerät noch Zubehörteile beschädigt sind. Beschädigte Geräte nicht in Betrieb nehmen; wenden Sie sich in diesem Fall an den Verkäufer des Geräts und führen Sie die Inst allation nicht weiter durch. Darüber hinaus lesen Sie bitte nac[...]

  • Página 22

    22 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohl en, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einz uschalten und sie nach dessen Beendig ung noch ungefähr 15 Minut en weiterlaufen zu lassen. Die Dunstabzugshaube verfügt über eine “ TOUCH-Steuerung zur Bedienung der Bel[...]

  • Página 23

    23 Fernbedienung Die Fernbedienung steuert alle Funktionen der Abzugshaube: Auswählen der Geschwindigkeit Lichter Taste ohne Funktionen Rücksetzen und Einstel len der Fettfiltersättigungsanzeige Auswählen der Geschwindigkeit Die Taste " ◄ " oder die Taste " ► " drüc ken, bis das Symbol “ auf der Fernbedienung erschein[...]

  • Página 24

    24 Wartung Hinweis! Vor jeglichen Reini gungs- oder Wartungsarbeiten muss di e Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet oder di e rote Taste im Bedienungsgehäuse (Abb. 13c) gedr ückt wird. Nach Ausführung der Reini gungs- oder Wartungsarbeit en der Haube oder der Filt er das vordere[...]

  • Página 25

    25 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présente notice. La hotte peut avoir des configur ations [...]

  • Página 26

    26 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus d[...]

  • Página 27

    27 Montage Avant de procéder à l’installa tion de l’appareil, vérifier qu’aucun composant ne soit endom magé, dans le cas contraire, contacter le revendeur et ne pas réaliser l’installation. De plus, lire attent ivement toutes les instructions reportées ci-après. • Utiliser un tube d’évacuati on de l’air qui ait une longueur m[...]

  • Página 28

    28 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de concentration très important e des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pen dant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. La hotte est dotée d’un dispositif "TO[...]

  • Página 29

    29 Utilisation de la téléco mmande La télécommande est capable de cont rôler toutes les fonctionnalités de la hotte: Sélection des vit esses (puissances) d’aspiration Contrôles de la lumière Touche sans fonctions Reset et configuration du signal de saturation des filtres Sélection des vitesses ( puissances) d’aspirati on: Appuyer sur [...]

  • Página 30

    30 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, désinsérer l a hotte du circuit électri que en enlevant la prise ou en débranchant l’interrupteur général de l’habitation ou en appuyant sur l a touche rouge de la boîte de commandes (Fig.13c). A la fin des opérat ions de nettoyage ou d’entretien de l a hot[...]

  • Página 31

    31 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana puede ser diferent e con respecto a los dibujos de este[...]

  • Página 32

    32 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un t ubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El diametro del tubo de escape de be ser igual a[...]

  • Página 33

    33 Montaje Antes de proceder a la instalac ión del aparato, verificar que todos los componentes no estén daña dos, en caso contrario, contactar al revendedor y no proseguir con la inst alación. Además leer attentamente todas las inst rucciones reportadas a continuación:. • Utilizar un tubo de evacuado de aire que tenga la longitud máxima n[...]

  • Página 34

    34 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en cas o de particular concentraciòn de vapores de co cina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos ant es de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otro s 15 minutos aproximadamente. La campana está dotada de un dispositivo "TOUCH" para el control de luces y velocida[...]

  • Página 35

    35 Uso del control remoto El control remoto es en grado de controlar todas las funciones de la campana: Selección de las velocidades (pot encia) de aspiración Cont rol de la luz Tecla sin f unciones Reset y configuración de la señalación de saturación de los fi ltros Selección de la velocidad (potencia) de aspir ación: Apretar la tecla &quo[...]

  • Página 36

    36 Mantenimiento ATENCION!! Antes de cualquier operación de li mpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la r ed eléctrica, quitando el enchufe o apagando el interr uptor general de la casa, o apretando l a tecla roja en la caja de comandos. Al término de la operaci ón de limpieza o manteniment o de la campana de los filt ros ,reinstala[...]

  • Página 37

    37 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen ui t deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven i n de tek[...]

  • Página 38

    38 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afz uigend apparaat De aangezogen rook en damp wo rden naar buit en geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. Attentie: De afvoerpijp w[...]

  • Página 39

    39 Montage Alvorens het apparaat te instal leren controleer of er geen beschadigde onderdelen zijn, als dat wel het geval is nee m contact op met de verkoper e n ga niet verder met de installatie. Lees bovendien alle hie ronder weergegeven instructies aandachtig door. • Gebruik een luchtafvoerslang met een max. lengte van 5 meter. • Zorg ervoor[...]

  • Página 40

    40 Werking In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor o ngeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. De kap is voorzien van een “ TOUCH ” inrichting voor de bediening van het licht en van de zuigkracht. L[...]

  • Página 41

    41 Gebruik van de afstandsbediening Met de afstandsbediening kun nen alle functies va n de kap bediend worden: Selectie van de zuigkrachten (snelheden) Bediening van het licht Toet s zonder functie Reset en configuratie van de filters verzadiging indicatie Selectie van de zuigkrachten (snelheden): Druk op de toets " ◄ " of op de toets &[...]

  • Página 42

    42 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de kap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te tr ekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen of door op de rode knop op het bedieningsdoos te drukken ( Fig. 13c). Na afloop van de s choonmaak of van het onderhoud van de kap of van de filters plaats het voorp[...]

  • Página 43

    43 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , могущие иметь место при использовании прибора вследствие несобл[...]

  • Página 44

    44 Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходо в . За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями , их утилизации и пере[...]

  • Página 45

    45 Установка Прежде чем приступить к установке аппарата , проверить , чтобы все комплектующие не имели повреждений , а в противном случае обратится в пункт продажи и не начинать установку . А та[...]

  • Página 46

    46 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений . Мы рекомендуем вк лючи ть вытяжку за 5 минут до начала процесса пр?[...]

  • Página 47

    47 Использование дистанционного пульта управления Дистанционный пульт в состоянии управлять всеми функциями вытяжки : Выбор скорости ( мощности ) всасывания Управление светом Кнопка без фун?[...]

  • Página 48

    48 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главный выключатель помещения или наж[...]

  • Página 49

    49 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y trzyma ć si ę wskazówek podanych w niniejszej instr ukcji . Producent uchyla si ę od wszelkiej o dpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap mo ż e ró ż ni[...]

  • Página 50

    50 Obs ł uga Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyci ą gowym z odprowadzaniem oparów na zewn ą trz lub do pracy w trybi e filtruj ą cym z wewn ę trzn ą recyrkulacj ą . Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś rednica rury odprowadzaj [...]

  • Página 51

    51 Instalacja okapu Sprawdzi ć , czy ż aden komponent nie jest uszkodzony, w innym razie skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą i nie przyst ę powa ć do monta ż u. Ponadt o, nale ż y uwa ż nie przeczyta ć poni ż sze wskazówki. • Przewód odprowadzania powietrza nie powinien by ć d ł u ż szy ni ż 5 metrów. • Unika ć zaginania przew[...]

  • Página 52

    52 Dzia ł anie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuche nnym jest szczególnie zanieczyszczone, na le ż y u ż ywa ć okapu ustawionego na najwy ż sz ą pr ę dko ść . Zal eca si ę uruchomienie okapu 5 minut przed przyst ą pieniem do got owania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go w łą czonym jeszcze przez ok. 15 minut po [...]

  • Página 53

    53 Obs ł uga zdalnego pilota zdalny pilot mo ż e sterowa ć wszystkimi funkcjami ur z ą dzenia: Wybór pr ę dko ś ci (mocy) zasysania Kontrola o ś wietlenia Klawisz bez funkcji Kasowanie i konfiguracja sygnalizacji nasyceni a filtrów Wybór pr ę dko ś ci (mocy) zasysania Nacisn ąć klawisz " ◄ " lub klawisz " ► " d[...]

  • Página 54

    54 Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolw iek czynno ś ci czyszcz ą co-konserwacyjnej nale ż y od łą czy ć okap o d zasilania sieciowego wyjm uj ą c wtyczk ę z gniazdka lub wy łą czaj ą c g ł ówny wy łą cznik zasilania w mieszka niu lub te ż naciskaj ą c czerwony prz ycisk na panelu sterowniczym (Rys. 13c). Po zako ń czeni[...]

  • Página 55

    55 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο . Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχο ν δυσχερειες , ζημιες η ’ πυρκαγιες που προκαλο[...]

  • Página 56

    56 του προϊόντος , παρακαλούμε επικοι νωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης , την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το ?[...]

  • Página 57

    57 Εγκατασταση Πριν να προχωρήσετε στην εγκατ άσταση του απορροφητήρα ελέγξτε εάν όλα τα μέρη του είναι ακέραια . Σε αυτή την περίπτωση ενημε ρώστε τον πωλητή και μην συνεχίσετε με την εγκατάσ?[...]

  • Página 58

    58 Λειτουργια Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση ειδικης συγκε ντρωσης ατμων μαγειρεματος . Συμβουλεβουμε να αναψετε την απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το μαγειρεμα και να τ?[...]

  • Página 59

    59 Χρήση του τηλαχειριστηρίου Το τηλεχειριστήριο είναι σε θάση να ελέγχει όλες τις λειτουργίες του απορροφητήρα : Επιλογή των ταχυτήτων ( ισχύς ) απορρόφησης Ελεγχος του κεντρικού φωτός πλήκτ?[...]

  • Página 60

    60 Συντηρηση Προσοχή ! Πριν από κάθε επέμβ αση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος η πιέστε το κ?[...]

  • Página 61

    61 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto il[...]

  • Página 62

    62 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação externa, ou filtr ante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o externo por meio de um tubo de descarga fixado ao flange de conexão que se encontra sobre a coifa. O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâme[...]

  • Página 63

    63 Montagem Antes de proceder na instalaç ão do aparelho, verificar que todos os componentes não e stejam danificados, em caso contrário contactar o revendedor e não prosseguir com a instalação. Alèm disso, ler com atenção todas as instruçõe s abaixo descritas. • Utilizar um tubo de evacuaç ão ar que possua a extensão máxima não [...]

  • Página 64

    64 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de in iciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. O exaustor é dotado de um dispositivo "TOUCH" para o controlo d[...]

  • Página 65

    65 Uso do controle remoto O controle remoto é em condição de controlar todas as funcionalidades da coifa: Seleção da velocidade (potêmcias) de aspiração Controle da luz Botão sem função Reset e configuração da sinalização dos filtros Seleção das velocidades (potências) de aspiração: Pressionar o botão " ◄ " ou o bot[...]

  • Página 66

    66 Manutenção Atenção! Antes de qualquer oper ação de limpeza ou manutenção, desligar a coif a da rede elétrica tir ando a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação ou pressionando o botão vermelho na caixa de comandos (Fig.13c). Ao final das operações de limpeza ou manutenção da coifa ou dos filtros c olocar novamente n[...]

  • Página 67

    67 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledni ng . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne vejledning. Emhætten kan have et andet udseende i forhold til modellen på t[...]

  • Página 68

    68 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med int ern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter ska l svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! Udledningsrøret leveres ikke, og skal køb[...]

  • Página 69

    69 Montering Før apparatet installeres, skal man undersøge, at ingen komponenter er beskadiget; hvis det te er tilfældet , skal man kontakte forhandleren, og undlade at fortsæt te installeringen. Læs desuden alle nedenstående instruktioner opmærksomt. • Benyt et rør til udledning af luft der har en længde på højst 5 meter. • Begræns[...]

  • Página 70

    70 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkon centration i køkkenet. Det anbef ales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugninge n efterlades tændt i yderligere cirk a 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Emhætten er udstyret med en "TO UCH" anordning til betjening af ly[...]

  • Página 71

    71 Brug af fjernbetj eningen Fjernbetjeningen er i stand til at betjene alle emhættens funktioner: Valg af udsugningshastighederne (effekterne) Betjening af lyset Tast uden funktioner Reset og konfiguration af signaleringen for filtermætning Valg af udsugningshasti ghederne (effekter ne): Tryk på tasten " ◄ " eller tasten " ► [...]

  • Página 72

    72 Vedligeholdelse Pas på! Inden der udfør es nogen form for r engøring eller vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikk ontakten, eller ved at afbr yde hjemmets hovedafbryder el ler trykke på den røde tast p å betjeningsdåsen (Fig. 13c). Når rengøringen eller vedligeholdelsen af emhæt ten eller [...]

  • Página 73

    [...]

  • Página 74

    [...]

  • Página 75

    [...]

  • Página 76

    LIB0007078 Ed. 12/09[...]