Electrolux EFP60466X manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Electrolux EFP60466X. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElectrolux EFP60466X vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Electrolux EFP60466X você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Electrolux EFP60466X, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Electrolux EFP60466X deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Electrolux EFP60466X
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Electrolux EFP60466X
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Electrolux EFP60466X
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Electrolux EFP60466X não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Electrolux EFP60466X e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Electrolux na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Electrolux EFP60466X, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Electrolux EFP60466X, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Electrolux EFP60466X. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    EFP 60466 EN USER MANUAL DE GEBRAUCHSANLEITUNG FR MANUEL D’UTILISA TION NL GEBRUIKSAANWIJZING ES MANUAL DE USO PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO IT LIBRETTO DI USO SV ANVÄNDNINGSHANDBOK NO BRUKSVEILEDNING FI KÄYTTÖOHJEET DA BRUGSVEJLEDNING RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ET KASUTUSJUHEND LV LIETOŠANAS PAM Ā C[...]

  • Página 2

    EN USER MANUAL .................................................................................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ................................................................ 7 FR MANUEL D’UTILISA TION .................................................................. 1 1 NL GEBRUIKSAANWIJZING .........................................[...]

  • Página 3

    3 ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcom[...]

  • Página 4

    www.electrolux.com 4 1. SAFETY INSTRUCTIONS Caution! Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use. Warning! Do not connect the a[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH 4.2 Washable activated charcoal fi lter The charcoal fi lter can be washed once every two months using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out). Eliminate excess water without damaging the fi lter, then put it in the oven for 10 min-[...]

  • Página 6

    www.electrolux.com 6 5. CONTROLS The extractor fan speed can be adjusted us- ing the pull-out glass visor. When the glass visor is in position (A), the light turns on. When the adjuster reaches position (B), the hood motor starts at low speed, then the speed increases gradually as the panel is pulled out. A B C The hood (lights and extraction motor[...]

  • Página 7

    7 DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, da[...]

  • Página 8

    www.electrolux.com 8 1. SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht! Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstab[...]

  • Página 9

    9 DEUTSCH 4.2 Der waschbare Aktivkohle fi lter Der Aktivkohle fi lter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und geeigneten Wasch- mitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten). Das überschüssige Wasser entfe[...]

  • Página 10

    www.electrolux.com 10 5. BEDIENELEMENTE Die Dunstabzugshaube wird über den Ausziehschirm reguliert. Sobald der Ausziehschirm in Position (A) ist geht das Licht an. Erreicht der Auszieh- schirm Position (B) startet der Motor mit niedriger Geschwindigkeit und erhöht diese je weiter der Ausziehschirm herausgezogen wird. A B C Die Haube (Lampen und G[...]

  • Página 11

    11 FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous béné fi ciez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienv[...]

  • Página 12

    www.electrolux.com 12 1. CONSIGNES DE SÉCU- RITÉ Attention! Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte a été conçue exclusive[...]

  • Página 13

    13 FRANÇAIS La distance minimum entre la super fi cie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 40cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif d[...]

  • Página 14

    www.electrolux.com 14 5. COMMANDES La hotte se règle à l’aide du panneau vitré extensible. Lorsque le panneau vitré est en position (A), la lumière s’allume. Lorsque le régulateur atteint la position (B), le moteur de la hotte démarre à basse vitesse, puis la vitesse augmente lorsque le panneau est tiré vers l’extérieur. A B C Le fo[...]

  • Página 15

    15 NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux. Ga[...]

  • Página 16

    www.electrolux.com 16 1. VEILIGHEIDSVOOR- SCHRIFTEN Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudeli[...]

  • Página 17

    17 NEDERLANDS De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 40cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden g[...]

  • Página 18

    www.electrolux.com 18 5. BEDIENINGSELEMENTEN De afzuigkap wordt geregeld met de uits- chuifbare klep. Wanneer de klep in stand A) staat, gaat het lampje branden. Wanneer de klep stand (B) bereikt, gaat de motor van de afzuigkap langzamer draaien en weer sneller wanneer de klep naar buiten wordt getrokken. A B C De kap (verlichting en zuigmotor) wor[...]

  • Página 19

    19 ESP AÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux. V[...]

  • Página 20

    www.electrolux.com 20 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución! Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusiv[...]

  • Página 21

    21 ESP AÑOL La distancia mínima entre la super fi cie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 40cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especi fi can una distancia mayor, hay que tenerlo en con[...]

  • Página 22

    www.electrolux.com 22 5. MANDOS La campana se regula con la ayuda de la bandeja cristal extensible. Cuánto la bandeja de cristal se encuentra en posición (A), la luz se enciende. Cuando el regulador alcanza la posición (B) el motor de la campana se conecta a baja velocidad, luego la velocidad aumenta cuando la bandeja está extraida hacia el ext[...]

  • Página 23

    23 PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência pro fi ssional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados. Bem-vindo(a) à Electro[...]

  • Página 24

    www.electrolux.com 24 1. INSTRUÇÕES DE SE- GURANÇA Cuidado! Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado [...]

  • Página 25

    25 PORTUGUÊS A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 40cm no caso de fogões elétricos e 65cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especi fi carem uma distância maior, deve-se levar em conta e[...]

  • Página 26

    www.electrolux.com 26 5. COMANDOS A coifa é regulada com a ajuda do painel envidraçado extensível. Quando o painel envidraçado se encontra na posição (A), a luz se acende. Quando o regulador alcança a posição (B), o motor da coifa se liga a baixa velocidade, em seguida a velocidade aumenta quando o painel é puxado para fora. A B C O funci[...]

  • Página 27

    27 IT ALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risul[...]

  • Página 28

    www.electrolux.com 28 1. ISTRUZIONI DI SICU- REZZA Avvertenza! Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata progettata esclusivam[...]

  • Página 29

    29 IT ALIANO La distanza minima fra la super fi cie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 40cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas speci fi cano una distanza[...]

  • Página 30

    www.electrolux.com 30 5. COMANDI Il funzionamento della cappa (luci e motore di aspirazione) sono azionati aprendo e chiudendo il cassetto estraibile. Quando il cassetto estraibile è in posizione A, si accendono le luci. Aprendo ulteriormente il cassetto (posizione B), si accende il motore di aspirazione alla velocità più bassa, la velocità aum[...]

  • Página 31

    31 SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till [...]

  • Página 32

    www.electrolux.com 32 1. SÄKERHETSFÖRE- SKRIFTER Försiktighet! Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat br[...]

  • Página 33

    33 SVENSKA Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köks fl äktes underkant är 40cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras. 4. UNDERHÅLL Varning! Gör alltid fl ä[...]

  • Página 34

    www.electrolux.com 34 4.4 Aktivt kol fi lter som kan rengöras Kol fi ltret kan rengöras varannan månad i varmt vatten med lämpligt rengöringsmedel eller i diskmaskin med 65°C (om fi ltret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt pro- gram köras utan annan disk i maskinen). Avlägsna allt över fl ödigt vatten utan att skada fi ltret[...]

  • Página 35

    35 NORSK VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fl er tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den. Velkommen til Electrolux. Gå inn på nettstedet vårt[...]

  • Página 36

    www.electrolux.com 36 1. SIKKERHETSANVISNINGER Obs! Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk. Advarsel! Ikke koble ap[...]

  • Página 37

    37 NORSK Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 40cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. 4. VEDLIKEHOLD Advarsel! Før [...]

  • Página 38

    www.electrolux.com 38 5. KONTROLLER Ventilatoren reguleres med den uttrekkbare skjermen. Når skjermen er i posisjon (A) tennes belys- ningen. Når skjermen er i posisjon (B) starter motoren på lav hastighet. Hastigheten øker når skjermen trekkes videre ut. A B C Kjøkkenhettens funksjoner (lys og avtrekksmotor) aktiveres ved å trekke ut og sky[...]

  • Página 39

    39 SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxii[...]

  • Página 40

    www.electrolux.com 40 1. TURVALLISUUSOHJEET Huomio! Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämises tä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Varoitus! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin v[...]

  • Página 41

    41 SUOMI Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 40cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. 4. HUOLTO Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- tai[...]

  • Página 42

    www.electrolux.com 42 5. OHJAIMET Liesituuletinta säädetään ulosvedettävästä kehyksestä. Kun kehys on asennossa A, syttyy valo. Kun kehys on B-asennossa, liesituulettimen moottori käynnistyy alhaisella nopeudella. Mitä enemmän kehystä vedetään ulospäin, sitä voimakkaammin tuuletin imee. A B C Tuulettimen toiminnot (valot ja imumoott[...]

  • Página 43

    43 DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electr[...]

  • Página 44

    www.electrolux.com 44 1. SIKKERHEDSANVI- SNINGER Bemærk! Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er udelukkende udviklet til brug i alminde[...]

  • Página 45

    45 DANSK Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteover fl ade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 40cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes. 4. VEDLIGEHOLDE[...]

  • Página 46

    www.electrolux.com 46 5. BETJENING Emhætten reguleres med udtræksskær- men. Når skærmen er i position (A) tænder belys- ningen. Når skærmen er i position (B) starter emhætten på lav hastighed. Hastigheden øges jo længere skærmen trækkes ud. A B C Emhættens funktion (lys og sugemotor) akti- veres ved at åbne og lukke udtræksskuffen.[...]

  • Página 47

    47 PYCC ĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие , за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций . Уникальное и стильное , оно созда?[...]

  • Página 48

    www.electrolux.com 48 1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Внимание ! Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие н[...]

  • Página 49

    49 PYCC ĸИЙ Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 40cm – для электрических плит , и не менее 65cm для газовых или комбинированных п?[...]

  • Página 50

    www.electrolux.com 50 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Функции вытяжки ( освещение и двигате ль ) включаю тся открытием и закрытием выдвижного ящика . Ког да выдвижной ящик находит ся в положении А - включае тся свет [...]

  • Página 51

    51 EESTI Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electro[...]

  • Página 52

    www.electrolux.com 52 1. OHUTUSJUHISED Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on projekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Hoia[...]

  • Página 53

    53 EESTI 4.2 Pestav aktiivsöe fi lter Söe fi ltrit võib iga kahe kuu tagant pesta soo- ja vee ja sobivate puhastusvahenditega või 65 °C juures nõudepesumasinas (nõude- pesumasinas pesemise puhul laske läbi teha terve pesutsükkel, ärge lisage masi- nasse nõusid). Eemaldage liigne vesi fi ltrit kahjustamata, seejärel pange see 10 minut[...]

  • Página 54

    www.electrolux.com 54 5. JUHIKUD Õhupuhasti (tuled ja väljatõmbemootor) läheb tööle väljatõmmatava sahtli avamise ja sulgemise peale. Kui sahtel on asendis A, süttivad tuled. Kui sahtlit veel rohkem avada (asend B), hakkab väljatõmbemootor kõige väiksemal kiirusel tööle. Kiirus suureneb, kui sahtlit veel rohkem välja tõmmata. A B C[...]

  • Página 55

    55 LA TVIEŠU Pateicamies, ka ieg ā d ā j ā ties Electrolux ier ī ci. Ier ī ces ražošan ā un moderniz ē šan ā uzkr ā ta gadu desmitiem ilga pieredze. T ā rad ī ta p ā rdom ā ta un m ū sdien ī ga, tieši k ā jums. Katru reizi to lietojot, varat b ū t p ā rliecin ā ti, ka g ū siet labus rezult ā tus. Laipni l ū dzam Electrolu[...]

  • Página 56

    www.electrolux.com 56 1. DROŠ Ī BAS NOR Ā D Ī JUMI Uzman ī bu! Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas gad ī jum ?[...]

  • Página 57

    57 LA TVIEŠU Minim ā lam att ā lumam starp pl ī ts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszem ā k ā s gaisa nos ū c ē ja da ļ as nav j ā b ū t maz ā kam par 40cm elektrisk ā s pl ī ts gad ī jum ā un 65cm g ā zes un kombin ē tas virtuves gad ī jum ā . Gad ī jum ā , ja ier ī košanas instrukcij ā s g ā zes ier ī cei tiek p[...]

  • Página 58

    www.electrolux.com 58 5. VAD Ī BAS ELEMENTI Gaisa nos ū c ē ja darbošan ā s (gaismas un ies ū kšanas dzin ē js) tiek iedarbin ā ta atverot un aizverot izvekamo k ā rbu. Kad izvelkam ā k ā rba ir poz ī cij ā A, iedegas gaismas. Papildus atverot k ā rbu (poz ī cija B), tiek iedarbin ā ts ies ū kšanas dzin ē js viszem ā kaj ā ā [...]

  • Página 59

    59 LIETUVIŠKAI A č i ū , kad pasirinkite š į Electrolux gamin į . Mes suk ū r ė me j į taip, kad jis nepriekaištingai veikt ų daugel į met ų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenim ą , jis turi funkcij ų , kuri ų galite nerasti į prastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes p[...]

  • Página 60

    www.electrolux.com 60 1. SAUGOS INSTRUKCIJA Atsargiai! Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik na[...]

  • Página 61

    61 LIETUVIŠKAI Jei virykl ė elektrin ė , mažiausias atstumas tarp virykl ė s kaitlent ė s paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi b ū ti 40cm, o jei virykl ė dujin ė ar kombinuota – 65cmo jei virykl ė dujin ė ar kombinuota. Jei dujin ė s virykl ė s į rengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, b ū tina į ta[...]

  • Página 62

    62 www.electrolux.com 5. VALDYMAS Gaubto veikim ą (šviesas ir į traukimo varikl į ) galima reguliuoti atidarant ir uždarant ištraukiam ą j į stal č i ų . Kai ištraukiamasis stal č ius yra A pad ė tyje, į sijungia šviesos. Dar labiau atidarius stal č i ų (B pad ė tis), į sijungia į traukimo variklis ir ima veikti mažiausiu grei [...]

  • Página 63

    63 УКР АЇНСЬКА Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій . Оригінальний і стильний — сконструйований із ду?[...]

  • Página 64

    www.electrolux.com 64 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Обережно ! Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або[...]

  • Página 65

    65 УКР АЇНСЬКА Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 40cm, у випадку електричних плит , та 65cm, у випадку газових та комбінованих плит . Необхідно прийма[...]

  • Página 66

    www.electrolux.com 66 5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Функції витяжки ( освітлення і двигун ) включаються відкриттям і закриттям висувного ящика . Коли висувний ящик знаходиться в положенні А - вмикається світло .[...]

  • Página 67

    67 MAGY AR Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanci?[...]

  • Página 68

    www.electrolux.com 68 1. BIZTONSÁGI EL Ő ÍRÁSOK Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. Vi[...]

  • Página 69

    69 MAGY AR A f ő z ő készülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 40cm elektromos f ő z ő lap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés ű f ő z ő lap esetén. Ha a gázf ő z ő lap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kell fi gyelembe ven[...]

  • Página 70

    www.electrolux.com 70 5. KEZEL Ő SZERVEK Az elszívó (elszívó világítás és motor) a kihúzható fi ók ki- és betolásával m ű ködtethet ő . Amikor a kihúzható fi ók A pozícióban található, a világítás bekapcsol. A fi ók további kihúzásával (B pozíció), az elszívó motor a legalacsonyabb teljesítményi fokozatra ?[...]

  • Página 71

    71 Č EŠTINA D ě kujeme, že jste si zakoupili spot ř ebi č zna č ky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento d ů myslný a stylový spot ř ebi č byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, m ů žete se spolehnout, že pokaždé[...]

  • Página 72

    www.electrolux.com 72 1. BEZPE Č NOSTNÍ PO- KYNY Pozor! Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Upozorn ě ní! Nenapojujte p ř ístroj[...]

  • Página 73

    73 Č EŠTINA 4.2 Umyvatelný fi ltr s aktivními uhlíky Filtru s uhlíkem m ů že být umýván jednou za dva m ě síce v teplé vod ě a vhodných č isticích prost ř edcích anebo v my č ce nádobí o 65°C (v p ř ípad ě mytí v my č ce nádobí prove ď te kompletní cyklus bez nádobí uvnit ř ). Odebere p ř ebyte č nou vodu ani?[...]

  • Página 74

    www.electrolux.com 74 5. P Ř ÍKAZY Provoz digesto ř e (svítidla a odsávací motor) je ř ízen otvíráním a uzavíráním vyjímatelné zásuvky. Když je vyjímatelná zásuvka v pozici A, svítildla se rozsvítí. Dalším otev ř ením svítidla (pozice B) se odsávací motor zapne na nejnižší rychlosti, rychlost stoupá dalším otev [...]

  • Página 75

    75 SLOVEN Č INA MYSLÍME NA VÁS Ď akujeme, že ste si zakúpili spotrebi č zna č ky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desa ť ro č ia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete by ť istí, že dosiahnete vynikajúce [...]

  • Página 76

    www.electrolux.com 76 1. BEZPE Č NOSTNÉ PO- KYNY Pozor! Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v tejto príru č ke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používanie v dom[...]

  • Página 77

    77 SLOVEN Č INA Minimálna vzdialenos ť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej č asti kuchynského odsáva č a pary nesmie by ť kratšia ako 40cm v prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka. Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú vä č ?[...]

  • Página 78

    www.electrolux.com 78 5. OVLÁDA Č E Funk č nos ť odsáva č a pary (svetlá a motor odsávania) sú uvedené do č innosti otvorením a zatvorením vy ť ahovacej zásuvky. Ke ď vy ť ahovacia zásuvka je v polohe A, zasvietia sa svetlá. Nasledovným otvorením zásuvky (poloha B), zapne sa motor odsávania s najnižšou rýchlos ť ou, rých[...]

  • Página 79

    79 ROMÂN Ă NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTR Ă V ă mul ţ umim c ă a ţ i achizi ţ ionat un aparat Electrolux. A ţ i ales un produs care include decenii de experien ţă profesional ă ş i de inova ţ ie. Ingenios ş i stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastr ă . Pentru ca atunci când îl utiliza ţ i s ă ve ţ i întotdeauna acelea [...]

  • Página 80

    www.electrolux.com 80 1. INSTRUC Ţ IUNI PRIVIND SIGURAN Ţ A Aten ţ ie! Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual. Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor [...]

  • Página 81

    81 ROMÂN Ă Distan ţ a minim ă între suprafa ţ a suportului recipientelor pe dispozitivul de g ă tit ş i partea de jos a hotei nu trebuie s ă fi e mai mic ă de 40cm în cazul ma ş inilor de g ă tit electrice, ş i de 65cm în cazul ma ş inilor de g ă tit cu gaz sau mixte. Dac ă instruc ţ iiunile dispozitivului de g ă tit cu gaz spe[...]

  • Página 82

    www.electrolux.com 82 5. COMENZI Func ţ ionarea hotei (lumini ş i motor de aspirare) este ac ţ ionat ă deschizând ş i închizând sertarul extractibil. Când sertarul extractibil este în pozi ţ ie A, se aprind luminile. Deschizând ulterior sertarul (pozi ţ ie B), porne ş te motorul la viteza cea mai redus ă , viteza cre ş te deschizân[...]

  • Página 83

    83 POLSKI Z MY Ś L Ą O TOBIE Dzi ę kujemy za zakup urz ą dzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesi ę cioleci do ś wiadcze ń i innowacji. To pomys ł owe i stylowe urz ą dzenie zosta ł o zaprojektowane z my ś l ą o Tobie. U ż ytkuj ą c je, mo ż esz mie ć zawsze pewno ść uzyskania wspania ł ych efektów. Witamy w ś wiecie marki Ele[...]

  • Página 84

    www.electrolux.com 84 1. WSKAZÓWKI DOTYCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STWA Uwaga! Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejsz[...]

  • Página 85

    85 POLSKI Minimalna odleg ł o ść mi ę dzy powierzchni ą , na której znajduj ą si ę naczynia na urz ą dzeniu grzejnym a najni ż sz ą cz ęś ci ą okapu kuchennego powinna wynosi ć nie mniej ni ż 40cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej ni ż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Je ż eli w instrukcji zains[...]

  • Página 86

    www.electrolux.com 86 5. STEROWANIE Dzia ł anie okapu ( ś wiat ł a i silnik zasysania) jest uruchamiane poprzez otwieranie i zamykanie wysuwanej szu fl ady. Kiedy wysuwana szu fl ada znajduje si ę w pozycji A, zapalaj ą si ę ś wiat ł a. Otwieraj ą c szerzej szu fl ad ę (pozycja B), za łą cza si ę silnik zasysania przy najni ż szej [...]

  • Página 87

    87 HRV A TSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux ure đ aj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetlje ć a profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misle ć i na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znaju ć i da ć ete svaki put dobiti izvrsne rezultate. Dobrodošl[...]

  • Página 88

    www.electrolux.com 88 1. SIGURNOSNE UPUTE Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Upozoren[...]

  • Página 89

    89 HRV A TSKI Minimalna udaljenost izme đ u podloge za posude na ure đ aju za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 40cmkada se radi o elektri č nim štednjacima ,a 65cmu slu č aju plinskih štednjaka ili mješovitih. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati ve ć u udaljenost, [...]

  • Página 90

    www.electrolux.com 90 5. NAREDBI Izvla č e ć i ili uvla č e ć i ladicu koja se može izvla č iti dolazi do aktivacije funkcioniranja kuhinjske nape(svjetala i motora za usis). Kada je ladica koja se može izvla č iti u položaju A, uklju č uju se svjetla. Izvu č ete li još više ladicu (položaj B), mo- tor za usis se uklju č uje na najni[...]

  • Página 91

    91 SLOVENŠ Č INA MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, ker ste kupili Electroluxov aparat. Izbrali ste izdelek, ki s seboj prinaša desetletja profesionalnih izkušenj in inovacij. Iznajdljiv in moden, izdelan z upoštevanjem vaših želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odli č ne rezultate. Dobrodošli [...]

  • Página 92

    www.electrolux.com 92 1. VARNOSTNA NAVODILA Previdnost! Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Opozorilo! Ne priklju č ujte nap[...]

  • Página 93

    93 SLOVENŠ Č INA Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 40cm pri elektri č nih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. Č e je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana ve č ja razdalja, jo je treba tudi upošteva[...]

  • Página 94

    www.electrolux.com 94 5. UPRAVLJALNI GUMBI Delovanje nape (lu č i in motor sesalne enote) se omogo č i s odprtjem in zaprtjem izvle č nega predal č ka. Ko je izvle č ni predal č ek v položaju (A) se lu č i prižgejo, Ob dodatnem odprtju predal č ka (položaj B), se vklopi motor sesalne enote na najnižji hitrosti, hitrost se pove č a z na[...]

  • Página 95

    95 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτο[...]

  • Página 96

    www.electrolux.com 96 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Προσοχή ! Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που ?[...]

  • Página 97

    97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. ΧΡΗΣΗ Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού προέρχονται από το μαγείρεμα . Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης ενδεικνύεται ποιός τ?[...]

  • Página 98

    www.electrolux.com 98 στον φούρνο για 10 λεπτά σε θερμοκρασία 100°C για το τελικό του στέγνωμα . Αλλάξτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια ή κάθε φορά που το πανί είναι κατεστραμμένο . 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Ο μηχανισμός λ[...]

  • Página 99

    99 T Ϋ RKÇE S İ Z İ DÜ Ş ÜNÜR Bir Electrolux ürünü ald ı ğ ı n ı z için te ş ekkür ederiz. Size onlarca y ı ll ı k profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi dü ş ünerek tasarlanan yarat ı c ı ve ş ı k bir ürün. Bu ürünü her kulland ı ğ ı n ı zda, daima en iyi sonuçlar ı alaca ğ ı n [...]

  • Página 100

    www.electrolux.com 100 1. GÜVENLIK TALIMATLARI Dikkat! Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullan ı lma[...]

  • Página 101

    101 T Ϋ RKÇE Oca ğ ı n üzerindeki pi ş irme kaplar ı için destek yüzeyleri ile ocak davlumbaz ı n ı n en alçak k ı sm ı aras ı ndaki minimum mesafe, elektrikli ı s ı t ı c ı lardan 40 cm, gaz veya gazla- elektrikle çal ı ş an ocaklardan 65 cm’den az olmamal ı d ı r. Gazl ı ocaklar ı n kurulumuyla ilgili olarak talimatlar[...]

  • Página 102

    www.electrolux.com 102 5. KONTROLLER Davlumbaz ı n çal ı ş mas ı ( I ş ı klar ı n ve aspirasyon motorunun ) çekmece ş eklinde olan panelin d ı ş ar ı do ğ ru çekilmesi ile olur. Çekilebilir panel A pozisyonunda iken ı ş ı klar yanar. Çekmece ş eklindeki panel bir kademe daha aç ı ld ı ğ ı nda (B Pozisyonu) aspirasyon motor[...]

  • Página 103

    103 БЪЛГ АРСКИ НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви , че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт , който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения . Оригинален и стилен , той е ?[...]

  • Página 104

    www.electrolux.com 104 1. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание ! Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване[...]

  • Página 105

    105 БЪЛГ АРСКИ 4.2 Миещ се филтър с активен въглен Филтърът с активен въглен може да бъде почистван на всеки два месеца . Мие се с топла вода и подходящи препарати или в съдомиялна машина на 65°C ( в [...]

  • Página 106

    106 www.electrolux.com 5. УПРАВЛЕНИЯ Аспираторът ( светлините и аспириращият мотор ) се задейства при отваряне и затваряне на изтеглящия се аспирационен панел . Когато изтеглящият се аспирационен панел [...]

  • Página 107

    107 ҚАЗАҚ СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет . Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз . Тапқырлықтың туын[...]

  • Página 108

    www.electrolux.com 108 1. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Сақтандыру туралы ескерту ! Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық [...]

  • Página 109

    109 ҚАЗАҚ Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 40cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 65cm ден кем болмауы тиіс . Егер нұсқауда[...]

  • Página 110

    www.electrolux.com 11 0 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Көмескі жарықты жəне сорғыштың қозғалтқышын қосу үшін жылжымалы жəшікті ашу немесе жабу қажет . Жылжымалы жəшік А қалпында болса , көмескі жарық қосулы . Ең[...]

  • Página 111

    111 МАКЕДОНСКИ НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што сте купиле Electrolux апарат . Одбравте производ којшто носи со себе децении на професионално искуство и иновации . Уникатен и стилски , беше диза[...]

  • Página 112

    www.electrolux.com 11 2 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ Внимание ! Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник .. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем , штета или пожар пре[...]

  • Página 113

    11 3 МАКЕДОНСКИ Најмалото растојание помеѓу плочата од шпоретот за садовите за готвење и долниот раб на аспираторот да не биде помало од 40cm за електричните апарати за готвење и 65cm за гасните ил[...]

  • Página 114

    www.electrolux.com 11 4 5. КОНТРОЛИ Ставањето во функција на аспираторот ( светлото и моторот за всмукување ) се врши со отварање и затварање на телескопот . Кога телескопот се наоѓа во позиција A, се запал[...]

  • Página 115

    11 5 SHQIP ME JU NË MENDJE Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell me vete dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Gjenial dhe elegant, ky produkt është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të me[...]

  • Página 116

    www.electrolux.com 11 6 1. UDHËZIME PËR SIGU- RINË Kujdes! Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Paralajmërim! [...]

  • Página 117

    11 7 SHQIP Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të poshtme të oxhakut thithës duhet të jetë jo më pak se 40cm në rastin e kuzhinave elekrike dhe jo më pak se 65cm në rastin e kuzhinave me gaz apo të përziera. Nëse udhëzimet e instalimit të pllakave të gatimit me gaz përc[...]

  • Página 118

    www.electrolux.com 11 8 5. KOMANDIMET Funksionimi i oxhakut (drita dhe motor thithës) vihen në punë duke hapur e mbyllur kasetën tërheqëse. Kur kaseta tërheqëse është në pozicionin A, ndizen dritat. Duke hapur më tej kasetën (pozicioni B), ndizet motori thithës në shpejtësinë më të ulët, shpejtësia rritet duke hapur më tej kas[...]

  • Página 119

    11 9 СРПСКИ МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај . Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација . Генијалан и модеран , дизајнира?[...]

  • Página 120

    www.electrolux.com 120 1. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ Пажња ! Строго се придржавајте објашњења које доноси овај приручник . Отклањамо било какву одговорност за евентуалне неприлике , штету или пожар изазван ?[...]

  • Página 121

    121 СРПСКИ Минимална удаљеност између површине која служи за постављање посуде на уређај за кување не сме да буде мања од 40 цм када се ради о електричним кувалима и 65 цм када се ради о кувалима н[...]

  • Página 122

    www.electrolux.com 122 5. КОМАНДЕ Извлачећи или увлачећи фиоку које се може извлачити долази до активације рада аспиратора ( светала и мотора за усис ). Када је фиока која се може извлачити у позицији А , у[...]

  • Página 123

    123 ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ 5. έ΍έίϷ΍ ςϔθѧ ѧѧѧѧѧϟ΍ ˯Ύѧ ѧѧѧѧѧτϏ ϝΎϐΘѧ ѧѧѧѧѧη΍ ϥ· ) ςϔθѧ ѧѧѧѧѧϟ΍ ϙήѧ ѧѧѧѧѧΤϣ ϭ Γ˯Ύѧ ѧѧѧѧѧοϻ΍ ( ωΰϨϠϟ ϞΑΎϘϟ΍ ΝέΪϟ΍ ΢ΘϔΑ ϢΘϳ . ϮѧѧѧѧѧѧϜϳ ΎϣΪѧѧѧѧѧѧϨϋ Δϴόѧѧѧѧѧѧοϭ ϲѧѧѧѧѧѧϓ ωΰѧѧѧѧѧѧ?[...]

  • Página 124

    www.electrolux.com 124 ϰѧ ѧѧѧѧѧϠϋ Δѧ ѧѧѧѧѧϴϋϭϸϟ ΩΎϨΘѧ ѧѧѧѧѧγϻ΍ ΢τѧ ѧѧѧѧѧγ Ϧϴѧ ѧѧѧѧѧΑ ΔϓΎδѧ ѧѧѧѧѧϣ ϰѧѧѧѧѧѧϧ Ω΃ ϥ· Ϧѧ ѧѧѧѧϣ ϲϠϔδѧ ѧѧѧѧϟ΍ Ϣδѧ ѧѧѧѧϘϟ΍ϭ ΦΒѧ ѧѧѧѧτϠϟ ˷ Ϊѧ ѧѧѧѧόϤϟ΍ ίΎѧ ѧѧѧѧϬΠϟ΍ ςϔѧ ѧѧѧѧη ˯Ύѧ ѧ[...]

  • Página 125

    125 ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ 1. Δϣϼδϟ΍ Ε΍ΩΎηέ· Ε΍ήϳάѧ ѧѧѧΤΗ ! ϲѧ ѧѧѧϓ ΓΩέ΍Ϯѧ ѧѧѧϟ΍ ΕΎѧ ѧѧѧϤϴϠόΘϟ΍ ΐѧ ѧѧѧΜϛ Ϧѧ ѧѧѧϋ ϊΑΎѧ ѧѧѧΘϳ ϞϴϟΪѧ ѧѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΍άѧ ѧѧѧѧѧѧѧѧϫ . ϱ΍ Ϧѧ ѧѧѧѧѧѧѧѧϋ ϦϴϟΆδѧ ѧѧѧѧѧѧѧѧϣ ΎϨδѧ ѧѧѧѧѧѧѧѧϟ Ϧ[...]

  • Página 126

    www.electrolux.com 126 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migl[...]

  • Página 127

    www .electrolux.com/shop LIB0052230 Ed. 06/12[...]