Electrolux EEA 130 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Electrolux EEA 130. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElectrolux EEA 130 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Electrolux EEA 130 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Electrolux EEA 130, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Electrolux EEA 130 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Electrolux EEA 130
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Electrolux EEA 130
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Electrolux EEA 130
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Electrolux EEA 130 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Electrolux EEA 130 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Electrolux na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Electrolux EEA 130, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Electrolux EEA 130, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Electrolux EEA 130. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Automatic E spresso Machine EEA120 & 130 S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4  Brugs anvis ning . . . . . . . . . . 10 N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 16  Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 22  Instruction book . . . . . . . . . 28 F Mode d’emploi . . . . . . . . . . 34  Gebruiksaanwijzin g . . . . . . . 41 I Istruz[...]

  • Página 2

    2 3 4 2 3 4 2 1 B A R Q P O N E F U G J K L C S T H D M 822_949_384 EEA120_130 _Elux.book Seite 2 Freitag, 28. Dezem ber 2007 5:42 17[...]

  • Página 3

    3 9 10 8 4 5 3 16 14 15 13 12 11 6 7 5 822_949_384 EEA120_130 _Elux.book Seite 3 Freitag, 28. Dezem ber 2007 5:42 17[...]

  • Página 4

    s 4 s Bästa kund Läs igenom denna bruksanvisning noga. Beakta f ramfö r allt säkerhetsan- visn inga rna ! Spara den för fr amti da behov . Lämna även bruksanvisningentill even- tuell annan framtida använ dare av apparaten. Beskrivning (Bild 1) A På- / av-vred B Till- / från-lampa C Temper aturindikator D Vattenbehållar e (på baksidan) E[...]

  • Página 5

    s 5 • Följ anvisningarn a för avkalkning! • Doppa inte apparaten i vatten! Säkerhet vid reparation Elektrisk apparatur får endast repare ras av fackpersonal. Om Du för söker repa- rer a apparaten utan nödvändiga fack- kunskaper kan du utsätta användar en för stor fara. Om nätsladden skadats skall den bytas ut av tillverkaren, en fac[...]

  • Página 6

    s 6 3 Pressa inte espr essokaffet hårt i filtret! Om Du gör så kan genomströmningen starkt förminskas. (Se även “Vad gör jag om ...”) 3 Om Du själv mal espressokaffet, välj malningsgrad “medel” . 4. Fastsättning av filterhållaren (Bild 6, 7) 0 Placera filterhållaren på plats i filter- fästet så att filterhållarens handtag be[...]

  • Página 7

    s 7 0 Du avbryter ångtillförseln genom att åter vrida väljarvredet (Bild 1 / E) åt höger till läget “•” . 0 Ställ undan den sk ummade vätskan och ställ ångväljare n några sekunder på symbolen . Därmed avlägsnar Du eventuella rester av mjölk eller andr a vätskor från munstycke t. Försiktigt! Ångan är het. 3 Använd helst [...]

  • Página 8

    s 8 Avkalkning Om espresson rinner ovanligt lång- samt genom filtret, är det dags för avkalkning. Vi rekomender a r att avkalka apparaten en gång i kvartalet. Om Du bor i ett område med hårt vatten måste eventu- ellt avkalkning göras oftar e. 3 Vi rekommender ar original Electrolux avkalkningstabletter (PNC 900 195 537/7). Viktigt: Ta , fö[...]

  • Página 9

    s 9 • genomströmningen ökar: – espressokaffet är för grovt malet: – Kontr o llera att det finns tillräckligt med espressokaffe i filtret. • kaffemaskinen slås av unde r använd- ning: Maskinens pump har en temperatur- vakt som skyddar den mot överhett- ning. Temper aturvakten avbryter maskinens drift om maskinen har använts för lä[...]

  • Página 10

    k 10 k Kære kunde. Læs venligst denne brugsanvisning opmærksomt igennem. Især bedes du være opmærksom på sikkerhedsanvis- ningerne! Brugsanvisningen bør opbe- vares, så du har mulighed for at slå noget op i den på et senere tidspunkt. Hvis apparatet gives videre til en ny ejer , bør brugsanvisninge n følge med. Maskinens dele (fig 1) A[...]

  • Página 11

    k 11 • Følg anvisningerne om afkalkning! • Apparatet må ikke dyppes i vand! Sikkerhed und er repar ation Reparationer på el-appar ater må kun udføres af fagfolk. V ed ukyndig repara- tion kan der opstå betydelige risici for brugeren. Hvis tilslutningsledningen er beskadi- get, skal den udskiftes af producenten, en specialforhandler eller [...]

  • Página 12

    k 12 3 Lad være med at presse kaffen for hårdt ned i filteret! Eller s kan gennem- strømningen bliver kraftigt nedsat. (Se også under „Hvad skal jeg gøre, hvis ...“) 3 Hvis du maler din espressokaffe selv , skal du vælge malingsgrad „middel“ . 4. Sæt bryggehåndta get i ( f i g .6 ,7 ) 0 Sæt bryggehåndtaget sådan i holderen, at gr[...]

  • Página 13

    k 13 0 Du stopper dampudstrømningen ved at stille vælgeren (fig. 1/E) tilbage til posi- tion „•“ . 0 Stil den opskummede væske til side og drej dampvælger en over på symbolet igen i et par sekunder . Dermed fjerner du eventuelle rester af mælk eller anden væske fr a dysen. Fors igtig: Dampen er meget varm . 3 For at opnå en fin og cre[...]

  • Página 14

    k 14 Afkalkning Når espressoen løber usædvanligt lang- somt gennem filteret, er det på tide at afkalke. Vi anbefaler at afkalke maskinen en gang i kvartalet. Hvis du bor i et område med hårdt va nd, skal maskinen muligvis afkalkes hyppigere. 3 Vi anbefaler at bruge de originale Elec- trolux afkalkningstabletter (PNC 900 195 537/7). Vigtigt: F[...]

  • Página 15

    k 15 • espressoen løber for hurtigt ud: – Kaffen er malet for groft. – Kontr olle r , at der er tilstrækkelig med kaffepulver i filteret. • kaffemaskinen slukker under brygningen: Pumpen i maskinen har en temperatur- sikring, der beskytter maskinen mod overophedning. Temper atursikringen afbryder maskinen, hvis den har kørt for længe ud[...]

  • Página 16

    n 16 n Kjære kunde! Vennligst les hele denne bruksanvisnin- gen nøye. Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsmerknadene! Ta var e på den så du kan slå opp i den senere. Gi også bruksanvisningen videre til eventuelle andre brukere av maskinen. Utstyr (figur 1) A Av/på-bryter B Driftsindikator C Temper aturindikator D Vann tank (på baksiden) E[...]

  • Página 17

    n 17 • Dypp aldri maskinen i vann! Sikkerhet ved reparasjoner Reparasjoner av elektriske apparater skal alltid utføres av fagfolk. Ukyndig utførte repar asjoner kan føre til bety- delige farer for bruker en. Når nettledningen er skadet, må utskif- tingen av denne utføres av pr odusen- ten, en fagforhandler eller en person med tilsvarende kv[...]

  • Página 18

    n 18 4. Sette inn bajonetten (figur 6, 7) 0 Sett bajonetten inn i holderen slik at håndtaket befinner seg under den ven- stre hvite trekante n (fig. 6, "1"). 0 Drei bajonetten mot høyr e til anslaget (fig. 6, "2"), slik at håndt aket peker forover og befinner seg under den hvite linjen mellom de to punktene (fig. 7, "3&q[...]

  • Página 19

    n 19 Tilberede cappuccino Fyll en stor kaffekopp ½- ¾ full med espresso. Hell den steamede melken over . Strø litt kakaopulver på melke- skummet. Rengjøring og stell Daglig stell Vi anbefaler å skylle igjennom systemet ca. 1 0 sekunder hver dag uten kaffe før første og etter siste espresso for å unngå at kaffepartikle r setter seg fast. G[...]

  • Página 20

    n 20 Fyll alltid først vanntanken med vann og legg så i avkalk ingstabletten, aldri omvendt. Det må brukes minst 0,5 l vann. Avkalkingsmiddelet skal doseres tilsvarende. 0 Trekk støpselet ut av kontakten og la maskinen kjøles ned. 0 Sett inn bajonette n uten filter . 0 Sett en tilstrekkelig stor beholder under bajonetten. 0 Sett støpselet i k[...]

  • Página 21

    n 21 Avfallsbehandling 2 Emballasjema teriale Emballasjematerialene er miljøvenn- lige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.e ks . >PE<, >PS< os v . Sørg for å kaste emballasjematerialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbe- holdere. 2 Kassert ovn Symbolet W på pr oduktet eller på emb[...]

  • Página 22

    q 22 q Arvoisa asiakas! Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolella. Kiinnitä erityistä huomiota tur vao hje isi in . Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Luovuta ohje tarvittaessa ete enpäin myös laitteen mahdollisel le u ude ll e omistajalle. Varustelu (kuva 1) A Virtakytkin B Käyttötilan merkkivalo C Lämpötilan ilmaisin [...]

  • Página 23

    q 23 Turvallisuus puhdistettaessa • Ennen huoltoa tai puhdistusta on tar- kistettava, että lait teen virta on ka t- kaistu ja verkkopistoke on irrotettu! • Noudata kalkinpoisto-ohjeita. • Laitetta ei saa upottaa veteen! Turvallisuus korjattaessa Sähkölaitteiden korjaukset tulee aina jättää ammatti-ihmi sen tehtäväksi. Asiattomat korja[...]

  • Página 24

    q 24 täyttä mittalusik allista 2 kupin siivilään. 0 Purista espressojauho tiivistimellä (kuva 1/J) kevyesti siivilään (kuva 4). Puristamisen jälkeen siivilän tulee olla reunaa myöten täynnä espressojauhetta. Puhdista siivilän reuna espr essojauheesta . 3 Älä puserra espr essoj auhetta liian tiiviisti siivilään! Tämä voi haitat a [...]

  • Página 25

    q 25 0 Kasta vaahdotussuut in maitoon tai lämmitettävään nesteeseen (kuva 1 1). 0 Käännä kääntövalitsin (kuva 1/E) vasemmalle merkin kohdalle. Vihr eä lämpötilan merkkivalo (kuva 1/C) vilkkuu ja la ite alkaa höy rytä. Aluksi suuttimesta voi vielä hieman tippua kuumaa vettä. Tärkeää: Vaahdotussuutin ei saa koskettaa astian pohjaa[...]

  • Página 26

    q 26 0 ruuvaa siivilä irti esimerkiksi kolikon syrjällä (kuva 15). 0 Irrota keittosiiv ilä tiivisteineen (kuva 16/1) ja irrota sitten keittosiivilästä sen t iiviste (kuva 16/2). 0 Puhdista keittosi ivilä lämpimällä vedellä ja harjalla. 0 Huuhtele tiiviste lämpimällä vedellä. 3 Jos laitetta pitää kuljettaa hyvin kylmissä oloissa: 0[...]

  • Página 27

    q 27 – Varmista, että kääntövalitsin (kuva 1/E) on käännetty oikealle asentoon . – Älä purista espr essojauhetta liian tiiviisti siivilään. – Puhdista keittosiivilä. – P oista laitteesta kalkki. • ns. crema-vaahto ei muodostu kun- nolla: – Varmista, että siivilässä on riittävästi espressojauhetta. – Käytä aina tuoret[...]

  • Página 28

    g 28 g Dear Customer , Please read this instruction manual carefully . Please pay particular atten- tion to the safety instructi ons. Ret ain it for future refe rence. Give the instruction manual to any fut ur e own er of the machine. Equipment (Figure 1) A On / off switch B P ower indicator light C Temper ature indicator light D Water tank (at the[...]

  • Página 29

    g 29 • Do not use the appliance if the water tank has not been filled. • Do not use the appliance without the drip tray or the drip gr ating. Safety during cleaning • Prior to maintenance or cleaning ensure that the a ppliance has been switched off and that the power plug has been disconnected. • Follow the instructions referring to decalci[...]

  • Página 30

    g 30 3. Adding espr esso gr ounds (figures 3, 4) 0 Take the filter holder , fold back the fin- ger protector and place the 1-cup filter or the 2-cup filter into the filter holder (figure 3) . 3 Only EEA 130: When using prepacked portions, insert the filter for prepacked portions (figure 1 / M and figur e 5). 0 Fill the filter with espresso gr ounds[...]

  • Página 31

    g 31 Creating steam / frothing milk (Figures 1 0, 1 1) The hot steam can be used to froth milk for a cappuccino or to heat liq- uids. 1. Switch on the appli ance 0 Place the attachment provided onto the steam nozzle (figure 1 0 ). 0 Switch on the appliance using the on / off switch (figure 1 / A). W ai t until the appliance has attained its operati[...]

  • Página 32

    g 32 0 Remove the plastic attachment and rinse both under running water (figure 14). 0 Place the plastic att achment back into the drip tray . 0 Push the clean drip tray back into the appliance and place the drip grating back in. Cleaning the brew filter From time to time check the brew filter to ensure that the holes in the filter have not become [...]

  • Página 33

    g 33 • the espresso is flowing out of the side of the filter holder: – Ensure that the filter holder has been placed in the retainer correctly . – Twist the filter holder a little more firmly into the retainer . – Clean any espresso gr ounds away from the rim of the filter holder . • no espresso is coming out: – Ensure that the water ta[...]

  • Página 34

    f 34 f Chère cliente, cher client, Veuillez lir e attentivement cette notice d’utilisation. Veuillez prêter une attention toute pa rticulière aux consignes de sécurité! Cons erve z ce tte notice pour pouvoir vous y référ er ultérieurement. Tr ansmettez aussi la notice à l’éventuel fut ur p rop rié tai r e de l’appareil. Equipement [...]

  • Página 35

    f 35 • N’enlevez pas le porte-filtre lor sque le café est en train de passer , car l’appareil est sous pr ession! Danger de brûlures! • Ne remplissez le réservoir qu’avec de l’eau, jamais avec de l'eau minéra le, de l'eau distillée, du la it ou d'autres liqui- des! • Ne mettez l’appareil en mar che lorsque le ré[...]

  • Página 36

    f 36 2. Mettre l’appar eil en marche 0 Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur Mar che / Arrêt (figur e 1 / A). Le témoin de marche (fig ure 1 / B, rouge) s'allume, et l'affichage de températur e (figure 1 / C, vert) clignote. Dès que la températur e de service a été atteinte, l'af fichage de tempér at[...]

  • Página 37

    f 37 0 Rabattez la protection des doigts vers l’avant et maintenez-la da ns cette position. Videz le rebut de moutur e expresso en tapant sur le porte-filtr e ou sur le filtre (figur e 9). 0 Nettoyez le filtre et le porte-filtre avec de l’eau chaude. Le porte-filtre ne doit pas être lavé dans un lave-vaisselle! 3 Ne revissez pas le porte-filt[...]

  • Página 38

    f 38 0 Nettoyez le réservoir d’eau au moins une fois par semaine dans une eau de vaisselle normale. 0 Nettoyez de temps en temps le filtre „1 tasse“ et le filtre „2 tasses“ à l’aide d’une brosse. Buse à vapeur 0 Enlevez l’embout de la buse à vape ur et nettoyez-le dans de l’eau de vaisselle normale. 0 Nettoyez la buse à vapeu[...]

  • Página 39

    f 39 0 Puis laissez le reste s'écouler par le système. 0 Nettoyez ensuite soigneusement le réservoir d’eau. 0 Remplissez le réservoir d’eau fraîche et laissez passer tout le remplissage par le système. Recommencez le processus si l’entartrage est important. 0 Après le détartrage, replacez le filtr e à café et le joint. Que fair[...]

  • Página 40

    f 40 Pr otection de l’environnement 2 Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écolo- giques et recyclables. Les matières pla- stiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les contai- neurs prévus à cet [...]

  • Página 41

    l 41 l Geachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij- zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele la tere e igenaar s van het apparaat door . Uitrusting (afbeelding 1) A Aan/uit-schakelaar B Bedrijfsindicatie C Temper atuurindicatie [...]

  • Página 42

    l 42 • Gebruik het appar aat niet zonder afdruipbakje of afdruiprooster! Veiligheid bij het reinigen • Vóór onderhoud of reiniging contr ole- ren of het apparaat uitgeschakeld is en de stekker uit het stopcontact getrok- ken is! • Neem de ontkalkingsinstructies in acht! • Dompel het apparaat niet in water onder . Veiligheid bij reparaties[...]

  • Página 43

    l 43 0 Doe gemalen espressokoffie in de zeef. Gebruik: 1 maatlepel vol voor de zeef voor 1 kopje, 2 maatlepels vol voor de zeef voor 2 kopjes. 0 Druk de gemalen espressokoffie met de aandrukker (afbeelding 1/J) in de zeef (afbeelding 4). Let erop dat de zeef na het aandrukken tot de rand met gema- len espressokoffie gevuld is. Verwijder overtollige[...]

  • Página 44

    l 44 2. Stoom pr oducer en/melk opschuimen 0 Doe de melk of de te verhitten vloei- stof in een hittebestendige ko m of beker . 0 Dompel het stoompijpje in de melk of de te verhitten vloeistof (afbeelding 1 1). 0 Zet de draaiknop (afbeelding 1/E) naar links op het symbool . De groene tem- peratuurindicatie (afbeelding 1/C) knippert en het apparaat b[...]

  • Página 45

    l 45 Koffiezetzeef r einigen Aan de koffiezetkop bevindt zich de koffiezetzeef, waar het het e water doorheen stroomt. Contr oleer af en toe of de gaten van de koffiezetzeef met koffiedeeltjes verstopt zijn. Als de gaten verstopt zijn: 0 Schroef de koffiezetzeef met een munt los (afbeelding 15). 0 Verwijder koffiezetzeef en dichting (afbeelding 16/[...]

  • Página 46

    l 46 rand van de zeefdr ager . • er geen espresso naar buiten komt: – Controleer of de watertank gevuld is en correct is aangebr acht. – Controleer of de zeefdrager corr ect in de houder is aangebracht. – Controleer of de draaiknop (afbeel- ding 1/E) naar rechts in de stand is gedraaid. – Gemalen koffie niet de hard in de zeef drukken. ?[...]

  • Página 47

    i 47 i Gentile cliente, la preghiamo di legger e attentamente queste istruzioni per l’uso e di osser- vare sopr attutto le avvertenze di sicu- rezz a! Conservarle per una successiva consultazione. Consegnare le istruz ioni per l’uso ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio. Accessori (Figur a 1) A Interruttore acceso/spento B Indi[...]

  • Página 48

    i 48 • Non utilizzare l’appar ecchio se il serba- toio non è riempito con acqua! • Non utilizzare l’appar ecchio se nza vaschetta gocciolatoio e griglia di sgocciolamento! Sicurezza nella pulizia • Prima della manutenzione e della puli- zia assicurar si che l’apparecchio sia spento e che la spina sia stata estratta! • Osservare le av[...]

  • Página 49

    i 49 Non appena è stata raggiunta la tem- peratur a di funzionamento, l’indicatore di temperatura emette luce continua. L ’indicatore di temperatur a può di nuovo lampeggiare dur ante il funzio- namento, per indicare che l’appar e c- chio si riscalda di nuovo. 3. Riempime nto del caffè ( f i g u r a3 ,4 ) 0 Prendere il portafiltr o, girare[...]

  • Página 50

    i 50 Pr oduzione di vapore / schiumatura del latte (figure 1 0, 1 1) Il vapore caldo può esser e usato per schiumare il latte per il cappuccino e per riscaldare liquidi. 1. Accendere l’appar ecchio 0 Infilare la punta in dotazione sull’ugello di schiumatura (figur a 10). 0 Accendere l’appar ecchio con / l’interruttore (figu r a 1 / A). Att[...]

  • Página 51

    i 51 0 Prendere la griglia di sgocciolamento per i suoi fori. Estrarla e sciacquarla in acqua corrente (figura 12). 0 Pe r vuotarla, prende re la vaschetta gocciolatoio dai due lati e tirarla in avanti dall’apparecchio (figura 13). 0 Togliere l’inserto di plastica e sciac- quare entr ambi in acqua corr ente (figura 14). 0 Rimettere l’inserto [...]

  • Página 52

    i 52 Cosa fare, se ... • la temperatura del caffè è tr oppo bassa: – Eseguire un procedimento di cottura senza caffè macinato, ma con filtr o e portafiltro, per pr eriscaldare il sistema. – Preriscaldar e le tazzine. – Rimuovere il calcare dalla macchina. • la velocità di passaggio si riduce sensi- bilmente: – Non comprimere tr oppo[...]

  • Página 53

    i 53 Smaltimento 2 Materiale di imballaggio I materiali di imballag gio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrass egnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (p olistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del lor o contrassegno confer en- doli negli appositi contenitori sistema[...]

  • Página 54

    e 54 e Distinguida cliente, distinguido cliente: sírvase leer atentament e estas instruc- ciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las indicaciones para la seguridad! Cons ér- velas para consultas posterior es. Entregue las instrucciones de uso tam- bién a eventuales propietarios poster io- r es del aparato. Equipamiento (Fig. 1) A Interruptor ON /[...]

  • Página 55

    e 55 • ¡El aparato no se debe poner en servi- cio si el depósito de agua no está lleno! • ¡El aparato no se debe utilizar sin ban- deja recogegotas o sin r ejill a antigoteo! Segurida d en la l impieza • ¡Antes de proceder al mantenimiento o a la limpieza, cerciórese de que el apa- rato está desconecta do y el conector separado de la r[...]

  • Página 56

    e 56 puede volver a parpadear , lo cual indica que el aparato vuelve a calen- tar se. 3. Intro ducir café molido ( F i g .3 ,4 ) 0 Tome el portafiltros, r ebata la protec- ción para los dedos e inserte el filtr o para 1 o par a 2 tazas en el portafiltros (Fig. 3). 3 Sólo EEA 130: si utiliza bolsitas indivi- duales, hágalo con el filtro par a bo[...]

  • Página 57

    e 57 Generar vapor / espumar leche (Fig. 1 0, 1 1) El vapor caliente se puede utilizar para espumar leche para capuccino, así como para calentar líquidos. 1. Conex ión del ap ar ato 0 Enchufe el suplemento adjunto a la boquilla de espuma (Fig. 1 0). 0 Conecte el aparato con el interruptor ON/OFF (Fig. 1/A). Es per e hasta qu e el aparato haya al[...]

  • Página 58

    e 58 0 Quite el inserto de material sinté tico y lave ambos elementos bajo el grifo (Fig. 14). 0 Vuelva a colocar el inserto de material sintético en la bandeja recogegotas. 0 Vuelva a introducir la bandeja r ecoge- gotas limpia en el aparato e inserte la rejilla antigoteo. Limpiar el filtr o de escaldado En el cabezal escaldador se encuentra el [...]

  • Página 59

    e 59 • el espresso sale later almente del porta- filtros: – Cerciór ese de que el portafiltros está insertado correctamente en el anillo de soporte. – Enrosque el portafiltros un poco más en el anillo de soporte. – Elimine el café molido en el borde del portafiltros. • no sale espresso: – Cerciórese de que el depósito de agua est?[...]

  • Página 60

    p 60 p Prezado cliente, por favor leia atentamente as instru- ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções par a consulta futura. P a sse o Manual de I nstruções a qualquer eventual futur o proprietário da máquina. Equipamento (Figura 1) A Botão de ligar/desligar B Luz indicadora de[...]

  • Página 61

    p 61 • Nunca remover o suporte do filtr o durante o pr ocesso de infusão, pois o aparelho encontr a-se sob pressão! Perigo de queimadu ra! • Utilizar apenas água fria para encher o reservatório de água. Nunca utilizar água mineral, água destilada, leite ou outros líquidos! • Nunca colocar o apar elho em funcio- namento com o reservat?[...]

  • Página 62

    p 62 tório de água directamente no apar e- lho, utilizando por exemplo um jarro. 2. Ligar o aparelho 0 Ligar o aparelho no botão de ligar/ desligar (Figura 1/A). Acende-se o indicador luminoso de energia (Figura 1/B, vermelho) e o indicador de temperatur a (Figura 1/C, verde) pisca. Assim que é atingida a temperatura de funcionamento, o indicad[...]

  • Página 63

    p 63 necessário proceder a um esvazia- mento regular do tabuleir o de escoa- mento. 7. Retirar o suporte do filtro (Figura 9) 0 Rode o suporte do filto para a esquer da e para for a do encaixe. 0 Coloque a protecção par a os dedos para a fr ente e mantenha-a pression ada. Com uma pancada, retir e do suporte do filtro e do filtr o, o café moído[...]

  • Página 64

    p 64 Limpeza (Figur a 12 – 16) 1 Antes de proceder a qualquer limpeza desligue o aparelho e retir e a ficha da tomada de alimentação. Não lave nenhuma das component es do aparelho na máqu ina de lavar louça! 0 Limpe todas as superfícies da máqui na com um pano húmido. Não utilize utensílios e agentes de limpeza afiados ou abrasivos. 0 L[...]

  • Página 65

    p 65 utilizar no mínimo 0,5 L de água. O agente descalcificador deve ser dose- ado de acordo com a quantidade de água utilizada. 0 Retire a ficha da tomada de alimentação e deixa o aparelho arrefecer . 0 Coloque o suporte do filtro sem o filtro. 0 Coloque um recipiente suficientemente grande por debaixo do suporte do filtro. 0 Introduza a fich[...]

  • Página 66

    p 66 • o fluxo de passagem aumentar: – A moagem de café é demasiado grossa. – Certifique-se de que, foi colocada uma quantidade suficiente de café moído no filtro. • a máquina de café se desligar durante o seu funcionamento: A bomba do aparelho está equipada com um sistema de segurança que a protege contr a um eventual sobrea- queci[...]

  • Página 67

    c 67 c Vážená zákaznice, vážený zákazníku, pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou pøedevším bezpeènostní pokyny. Návod k použití si pr osím uschovejte pro pøípad potøeby získání potøebných informací . Pøedejte ho i pøípad nému dalšímu majiteli tohoto pøístroje. Souèásti [...]

  • Página 68

    c 68 Bezpeènost pøi èištìní • Pøed údržbou nebo mytím se vždy pøesvìdète, zda je automat vypnutý a zástrèka je vytažená ze zásuvky. • Dodržujte pokyny k odvápòování automatu. • Automat neponoøujte do vody! Bezpeènost pøi opravì Opravy elektrických pøístrojù smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníc[...]

  • Página 69

    c 69 0 Sítko naplòte umleto u kávou na espreso. Použijte: 1 plnou odmìrku pro sítko na jeden šálek kávy, 2 plné odmìrky pro sítko na dva šálky kávy. 0 Pìchovaèem kávy (obr. 1/J) stlaète kávu lehce do sítka (obr. 4). Dávejte pozor, aby bylo sítko po stlaèení kávy naplnìno až po okraj. Okraj s ítka vyèistìte od zbytkù [...]

  • Página 70

    c 70 0 Nastavte otoèný voliè (obr. 1/E) doleva do polohy . Jakmile zelený indikátor teploty (obr. 1/C) zaène blikat, zaøízení vyrábí páru. N a zaèátku mùže z tr ysky vytéct ještì nìkolik kapek horké vody. Dùležité upozorn ìní: Napìòovací tryska se nesmí dotýkat dna šálku, aby z ní pára mohla volnì vycházet. 0 P?[...]

  • Página 71

    c 71 0 Spaøovací sítko umyjte teplou vodou a kartáèkem. 0 Tìsnìní opláchnìte teplou vodou. 3 Potøebujete-li automat pøepravovat pøi teplotì pod bodem mrazu: 0 Vylijte zásobník na vodu. 0 Otoèným volièem (obr. 1/E) pootoète do polohy a nechte automat “vypaø it”. Odvápòování Jestliže espreso protéká filtrem neobvykle p[...]

  • Página 72

    c 72 • pìna není tak dokon alá: – Zkontrolujte, zda je v sítku dostateèné množství kávy. – Vždy používejte jen èerstvou kávu. – Kávu stlaète jen lehce. • pøi napìnìní mléka vzniká málo pìny: – Používejte vždy chladné a èerstvé nízkotuèné mléko. – Vyèistìte napìòovací trysku. • prùtok se zvýš[...]

  • Página 73

    o 73 o Szanowni Klienci! Prosimy o dok³adne zapoznanie siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Nale¿y zwróciæ szczególn¹ uwagê na wskazówki dotycz¹ce be zpie cze ñs twa! Inst rukcjê nale¿y zachowaæ w raz i e potrz eby póŸniejszej konsultacji. Prosimy o przekazanie instrukcji obs³ugi ewentualnemu kolejnemu nabywcy urz¹d zeni a. Wypo[...]

  • Página 74

    o 74 • Nie odkrêcaæ filtra podczas parzenia kawy, poniewa¿ urz¹dzenie jest pod ciœnieniem! Niebezpieczeñstwo poparzenia! • Nape³niaæ zbiornik jedynie zimn¹ wod¹, nigdy wod¹ mineraln¹, destylowan¹, mlekiem lub innymi p³ynami! • Nie w³¹czaæ urz¹dzenia, gdy zbiornik wody nie jest nape³niony! • Nie w³¹czaæ urz¹dzenia bez [...]

  • Página 75

    o 75 2. W³¹czanie urz¹dzenia 0 W³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ w³¹cznika/wy³¹cznika (rys. 1/A). Œwieci siê kontrolka stanu pracy (rys. 1/B, czerwona), a temperatury (rys. 1/C, zielona) mruga. Po osi¹gniêciu temperatury roboczej kontrolka temperatury œwieci nieprzerwanie. Kontrolka temperatury mo¿e ponownie mrugaæ podczas pracy co oz[...]

  • Página 76

    o 76 3 Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane przez d³u¿szy czas, nie wkrêcaæ ponownie filtra. W ten spos ób przed³u¿a siê ¿ywotnoœæ uszczelki na g³owicy zaparzaj¹cej. Tworzenie pary/spienianie mleka (rys. 10, 11) Gor¹ca para mo¿e byæ u¿ywana do spieniania mleka do cappuccino oraz do podgrzewania p³ynów. 1. W³¹czyæ urz¹dzenie 0[...]

  • Página 77

    o 77 celu wyczyszczenia lub usuniêcia kamie nia. Kratka ocieko wa i korytko ociekowe Jeœli wskaŸnik nape³nienia (rys. 1/R) wysunie siê powy¿ej kratki ociekowej, nale¿y opró¿niæ korytko ociekowe z wody. 0 Proszê chwyciæ za otwory w kratce ociekowej. Wyci¹gn¹æ kratkê ociekow¹ i przep³ukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹ (rys. 12). 0 W celu op[...]

  • Página 78

    o 78 0 Nastêpnie starannie wyczyœciæ zbiornik wody. 0 Nape³niæ zbiornik œwie¿¹ wod¹ i przepuœciæ j¹ w ca ³oœci przez uk³ad. Przy silnym osadzie kamienia nale¿y powtórzyæ jego usuwanie. 0 Po usuniêciu kamienia nale¿y ponownie osadziæ sitko zaparzaj¹ce i uszczelkê. Co robiæ, gdy … • temperatura espresso jest za niska: – [...]

  • Página 79

    o 79 Recykling 2 Materia³ opakowania Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przet- worzone. Elementy z tworzyw sztucz- nych s¹ oznakowane, np. >PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y opako- wañ zgodnie z ich o znaczeniem w komunalnych zak³adach utyliza- cyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych[...]

  • Página 80

    h 80 h Tisztelt Vásárlónk! Kérjük, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást. A biztonsági tudnivalókat mindenképpen tartsa be! Õri zze me g a hasz nálati utasítást, hogy késõbb is utána tudj on benne nézni, ha valamilyen kérdése van. Ha esetleg eladja a készüléket , a használati utas ítást adja oda az új tulajdono[...]

  • Página 81

    h 81 • Ha a víztartály üres, ne kapcsolja be a készüléket! • Csepegtetõtálca vagy csepegtetõrács nélkül ne használja a készüléket! Tisztítás • Karbantartás vagy tisztítás elõtt gyõzõdjön meg arról, h ogy a készülék ki van kapcsolva, és a hálózati dugó ki van húzva a konnekto rból! • Kövesse a mészkõtele[...]

  • Página 82

    h 82 3. A kávéõrlemény be töltése (3. és 4. ábra ) 0 Vegye ki a kávétartálytartót, hajtsa vissza az ujjvédõt, és tegye az 1 vagy 2 csészés szitát a kávétartálytartóba (3. ábra). 3 Csak az EEA 130 típusnál: Ha az egyadagos kiszerelésû kávét hasz- nál, alkalmazza az ehhez való szûrõt (1/M és 5. ábra). 0 Tegyen a szi[...]

  • Página 83

    h 83 Gõzfejlesztés / tej felhabosítása (10. és 11. ábra) A forró gõzzel kapucíner készítéséhez felhabosíthatja a tejet, vagy más folyadékot hevíthet fel. 1. A készülék bekapcsolása 0 Dugja rá a csomagban található rátétet a habosítófúvókára (10. ábra). 0 A Be/ki kapcsolóval (1/A. ábra) kapcsolja be a készüléket.[...]

  • Página 84

    h 84 0 Nyúljon bele a csepegtetõrács két lyukába. Vegye ki, majd folyó víz alatt öblítse le a csepegtetõrácsot (12. ábra). 0 A csepegtetõtálcát két oldalánál fogva húzza ki elõre a készülékbõl (13. ábra). 0 Vegye ki, majd folyó víz alatt öblítse le a mûanyag betétet (14. ábra). 0 Tegye vissza a mûanyag betétet a cs[...]

  • Página 85

    h 85 Mit tegyünk, ha ... • a presszókávé hõmérséklete túl alacsony? – A rendszer elõmelegítésére fõzzön egy üres fõzetet kávé nélkül, de kávétartállyal és kávétartálytartóval. – Melegítse elõ a csészéket. – Mészkõtelenítse a készüléket. • az átfolyási sebesség érezhetõen lecsökken? – Ne nyomja[...]

  • Página 86

    h 86 Ártalmatlanítás 2 Csomag olóanyag A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasznál- ható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >P S< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jel- ölésnek megfelelõen az ártalmat- lanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályba ártalma[...]

  • Página 87

    v 87 v Vážený zákazník, pre č ítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezp e č nostné pokyny na prvých stranách toh to návodu na obsluhu! Odložte si tieto pokyny na obsluhu pre budúcu potrebu. T ento návod na obsluhu odovzdajte príp adne ď alšiemu používate ľ o vi tohto prístroja. Príslušenstvo (obr .[...]

  • Página 88

    v 88 • Do nádrže na vodu lej te len studenú vodu, nikdy nie destilovanú vodu, minerálnu vodo, mlieko alebo iné kvapali ny . • Prístroj nepoužívajte, ak nádrž n a vodu nebola naplnená. • Prístroj nepoužívajte bez odkvapkáva č a alebo odkvapkávacej mriežky . Bezpe č nost’ pri č istení • Pred údržbou alebo č istením[...]

  • Página 89

    v 89 3. Pridanie espresso kávy ( o b r .3 ,4 ) 0 Zoberte držiak filtra, oto č te ochranu prstov a vložte 1-šálkový alebo 2-šálkový fi lter do držiaka filtra (obr . 3). 3 Len EEA 130: Ak používate balí č kované porcie , vložte filter na balí č kované porcie (obr . 1 / M a obr . 5). 0 Napl ň te filter espresso kávou. Použite: 1[...]

  • Página 90

    v 90 V ytvorenie pary / spenenie mlieka (obr . 10, 1 1) Horúcu paru je možné použit’ na spenenie mlieka pre cappuccino alebo na zohriatie ml ieka. 1. Zapnite prístroj. 0 Na parnú trysku pripevnite dodané príslušenstvo (obr . 10). 0 Prístroj zapnite pomocou hlavnéh o vypína č a (obr . 1 / A). Po č kajte, kým prístroj dosiahne svoju[...]

  • Página 91

    v 91 Odkvapkáva č a odkva pkávacia mriežka Odkvapkáva č je nutné vyprázdnit’, ak ukazovate ľ hladiny (o br . 1 / R) ukazuje nad odkvap kávaciu mriežku. 0 V ložte prsty do otvorov odkvapkávace j mriežky . V yberte odkvapkávaciu mriežku a oplá chnite ju pod te č úcou vodou (obr . 12). 0 Ak chcete odkvapkáva č vyprázdnit’, pr[...]

  • Página 92

    v 92 0 Po odvápnení prístroja vložte naspät’ varný filter a tesnenie. Č o robit’, ak... • teplota espressa je príliš nízka: – Vykonajte postup varenia bez použitia espresso kávy , ale s použitím filtra a držiaka filtra za ú č elom rozohriatia systému. – Predhrejte šálky . – Odvápnite prístroj. • rýchlost’ prie[...]

  • Página 93

    v 93 Likvidácia 2 Obalový mat eriál Obalový materi ál chráni životné prostredie a je recyklovate ľ ný. Plastové sú č iastky sú ozna č ené zna č kami, napr . >PE<, >PS< at ď . Prosíme, aby ste obalový materiál dali do príslušnej odpado vej nádoby na mieste zberu druhotných surovín. 2 Staré zariadenie Symbol W n[...]

  • Página 94

    x 94 x Spoštovani kupec, Prosimo vas, da skrbno prebere te navodilo za uporabo. Predvsem vas prosi mo, da preberete vse varnostn e napotke na prvih straneh navo dila za uporabo! Shranite navodilo za uporabo, da vam bo pri roki v prihodnj e. Č e boste dali aparat komu drugemu, p redajte navod ilo naslednjemu lastniku apa rata . Sestavni deli (slik[...]

  • Página 95

    x 95 • Ne uporablja jte aparata brez odkapne posode ali brez odkapne rešetke. V arnost med č iš č enje m •P r e d z a č etkom vzdrževanja ali č iš č enja preverite, da je aparat izklopljen in da je omrežni kabel izklju č en iz ele ktri č nega omrežja. • Upoštevajte navodila za odstranjevanje kotlovca • Aparata nikdar ne potopi[...]

  • Página 96

    x 96 3. Dodajte kavo za espresso (sliki 3, 4) 0 Vzemite nosilec filtra, preklopite š č itnik za prste nazaj i n namestite filter za 1 skodelico ali filter za 2 skodelici v nosilec filtra (slika 3). 3 Samo EEA 130: Kadar uporabljate pakirano kavo v vre č kah, vstavite filter za kavo v vre č kah (slika 1 / M in slika 5). 0 Dajte espresso kavo v f[...]

  • Página 97

    x 97 Priprava pare / penjenje mleka(sliki 10, 1 1) Vr o č o paro lahko up orabite za penjenje mleka za ca ppuccino ali za segrevanje teko č in. 1. Vklopite aparat 0 Nataknite priloženi nastavek na šobo za paro (slika 10). 0 Aparat vklopite s stikalom vklop / izklop (slika 1 / A ). Po č akajte, da se aparat segreje na delovno temperaturo in da [...]

  • Página 98

    x 98 0 Odstranite plasti č ni nastavek in oba dela splaknite pod teko č o vodo (slika 14). 0 Namestite plas ti č ni nastavek nazaj v odkapno posodo . 0 Potisnite č isto odkapno posodo nazaj v aparat in namestite odkapno posodo na njeno mesto. Č iš č enje espr esso filtra Ob č asno preglejte espresso filter , da luknjice v njem niso zamašen[...]

  • Página 99

    x 99 • č e se hitrost pretoka opazno zniža: – Kave v filtru ne potla č ite preve č . – Ne zmeljite espresso kave preve č na drobno (izberite “srednjo” nastavitev). – Odstranite kotlovec iz aparata. • espresso izteka ob strani nosilca filtra: – Preverite, da je bil nosi lec filtra pravilno vstavljen v se dež. – Malo mo č nej[...]

  • Página 100

    w 100 w Dragi kup č e, Molimo, pažljivo pro č itajte ove upute za uporabu. Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa n a prvih neko lik o str ani cama ovih uputa ! Molimo, sa č uvajte ove upute za uporabu za b udu ć e po trebe. Ako je izvedivo, predaj te ove upute slijede ć em vla sni ku aparata. Oprema (Sl. 1) A Uklj / isklj Pr[...]

  • Página 101

    w 101 • Spremnik za vodu punite isklju č ivo obi č nom hladnom vodom. Nikada destiliranom vodom, mineralnom vodom, mlijekom ili drugim teku ć inama. • Nemojte koristiti aparat ako spremnik za vodu nije napunjen. • Ne koristite ure đ aj bez okapnice ili rešetke okapnice. Sigurnost prilikom č iš ć enja • Pri je održavanja ili č iš [...]

  • Página 102

    w 102 Č im se postigne radna temperatura, indikator temperature bit ć e stalno upaljen. Ako indikator temperature opet po č ne bljesk ati kada se aparat koristi, to zna č i da se aparat dogrijava. 3. Dodavanje mljevene espresso kave (Sl. 3, 4) 0 Uzmite drža č filtera, preklopite štitnik za prste i filter za 1 šalicu ili filter za 2 šalice [...]

  • Página 103

    w 103 Stvaranje pare / pjenjenje mlijeka (Sl. 10, 1 1) Vr u ć a para može se koristiti za pjenjenje mlijeka za cappuccino ili za zagrijavanje teku ć ina. 1. Uklju č ivanje aparata 0 Postavite ispo ru č eni priklju č ak na parnu mlaznicu (Sl. 10). 0 Aparat se uklju č uje pomo ć u prekida č a uklj / isklj (Sl. 1 / A). Pri č ekajte da aparat[...]

  • Página 104

    w 104 Rešetka okapnice i okapnica Okapnica se mora isprazniti kada se indikator napunjeno sti (Sl. 1 / R) izdigne iznad rešetke okapnice . 0 Umetnite prste u rup e na rešetk i okapnice. Izvadite re šetku i isperite ju pod teku ć om vodom (Sl. 12). 0 Da ispraznite okapnicu , uhvatite ju na oba kraja i povucite prema naprijed i iz aparata (Sl. 1[...]

  • Página 105

    w 105 0 Napunite spremnik za vodu svježom vodom i pustite da sva ta voda prote č e kroz glavu za kuhanje. Ako ima puno vap nenca, ponovite postupak. 0 Nakon uklanjanja vap nenca zamijenite filter za kuhanje i brtvu. Što u č initi ako... • temperatura espresso kave je preniska: – Izvedite postu pak kuhanja bez korištenja mljevene kave, ali [...]

  • Página 106

    w 106 Odbacivanje 2 Ambalažni materijal Ambalažni mate rijali nisu štetni za okoliš i mogu se reci klirati. Plasti č ne komponente identificiraju se po oznakama, npr . > PE<, >PS< itd. Molimo, odbacujte ambalažne materijale u odgo varaju ć e kontejnere na odlagalištima otpada. 2 Stari apara t Simbol W na proizvodu ili na njegovo[...]

  • Página 107

    107 Dragi kup č e Molimo da pažljivo pro č itate ova uputstva za upotre bu. Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na po č etnih nekoliko strana ovih uputstava za rad! Molimo vas da sa č uvate ova uputstva za rad za budu ć e savete. Ako je izvedivo, predajte ove up ute slede ć em vlasnik u apa ra ta . Oprema (Sli ka 1) A [...]

  • Página 108

    108 • Rezervoar za vodu puni te samo hladnom vodom. Nikada destilisanom vodom, mineralnom vodom, mlekom ili drugim te č nostima. • Nemojte koristiti aparat ako rezervoar za vodu nije napunjen. • Ne koristite ure đ aj bez okapnice ili rešetke okapnice. Bezbednost tokom č iš ć enja • Pre održavanja ili č iš ć enja, uverite se da je [...]

  • Página 109

    109 2. Uklju č ivanje aparata 0 Aparat se uklju č uj e pomo ć u prekida č a uklj/isklj (slika 1 / A). Indikator napona (slika 1 / B, crveni) ć e se upaliti, a indikator temperature (slika 1 / C, zeleni) ć e po č eti da bleska. Č im se postigne radna temperatura, svetlo indikatora temperature bi ć e stalno upaljeno . Ako indikator temperatu[...]

  • Página 110

    110 istresite iz filtera i drža č a filtera (slika 9). 0 Isperite drža č filtera i filter toplom vodom. Nemojt e da drža č filtera č istite u mašini za pran je sudova! 3 Ako aparat ne ć e biti kori š ć en duži vremenski period, drža č filtera nemojte vratiti na njegovo mesto. To ć e produžiti radni vek zaptivke na novoj glavi za kuv[...]

  • Página 111

    111 Parna mlaznica 0 Skinite priklju č ak sa p arne mlaznice i isperite ga u normalnoj vodi za ispiranje. 0 Obrišite parnu mlaznicu vlažnom krpom. Možete da koristite alat za održavanje (slika 1 / H) da odvrtite glavu mlaznice da biste je o č istili ili uklonili kre č njak. Rešetka okapnice i ok apnica Okapnica mora da se isprazni kad se in[...]

  • Página 112

    112 0 Dopustite da ostatak rastvora za uklanjanje kre č njaka ispere glavu za kuvanje. 0 Zatim pažljivo o č istite rezervoar za vodu. 0 Napunite rezervoar za vodu svežom vodom i pustite da sva ta voda prote č e kroz glavu za kuvanje. Ako ima pun o kre č njaka, ponovite postupak. 0 Nakon uklanjanja kre č nj aka zamenite filter za kuvanje i za[...]

  • Página 113

    113 Odbacivanje 2 Ambalažni materijal Ambalažni materijali nisu štetni za okolinu i mogu se reciklirati. Plasti č ne komponente identifikuju se po oznakama, npr . >PE<, > PS< itd. Molimo vas da ambalažne materijale odlažete u odg ovaraju ć e kontejnere na odla galištima otpada. 2 Stari aparat Simbol W na proizvodu ili na njegovo[...]

  • Página 114

    z 114 z Stimate client, Vã rugãm sã citiþi cu atenþie acest manual de utilizare. Vã rugãm sã fiþi foarte atenþi asupra instrucþiunilor de siguranþã. Pãstraþile pentru consultãri ulterioare. Înmânaþi manualul cu instrucþiuni oricãrui posesor viitor al aparatului. Echipament (Figura 1) A Buton ON/OFF B LED indicator de alimentare[...]

  • Página 115

    z 115 • Umpleþi rezervorul de apã doar cu apã rece; nu introduceþi niciodatã apã distilatã, apã mineralã, lapte sau alte lichide. • Nu puneþi aparatul în funcþiune dacã rezervorul de apã nu a fost umplut. • Nu utilizaþi aparatul fãrã rezervorul colector sau grãtarul acestuia. Mãsuri de siguranþã în timpul curãþãrii ?[...]

  • Página 116

    z 116 direct în aparat, de exemplu, cu un vas. 2. Pornirea aparatului 0 Porniþi aparatul apãsând pe butonul ON/OFF (Figura 1/A). LED-ul de alimentare (Figura 1/B, roºu) se va aprinde ºi LED-ul indicator de temperaturã (Figura 1/C, verde) va lumina intermitent. Dupã ce a fost obþinutã temperatura doritã, indicatorul de temperaturã va lum[...]

  • Página 117

    z 117 colector trebuie sã fie golit în mod regulat. 7. Înlãturarea suportului pentru filtru (Figura 9) 0 Rãsuciþi suportul pentru filtru înspre stânga dupã care scoateþi-l din dispozitivul de fixare. 0 Împingeþi piedica de siguranþã pentru degete ºi þineþi-o apãsatã. Eliminaþi cafeaua mãcinatã din s uportul pentru filtru ºi d[...]

  • Página 118

    z 118 Nu curãþaþi nicio piesã componentã a aparatului în maºina de spãlat case. 0 ªtergeti suprafata aparatului cu o cârpa umezita. Nu folositi agenti de curatare aspri sau abrazivi. 0 Clãtiþi rezervorul de apã cel puþin odatã pe sãptãmânã. 0 Curãþaþi din când în când cu ajutorul unei perii filtrele pentru o ceaºcã sau pe[...]

  • Página 119

    z 119 0 Introduceþi ºtecherul în prizã ºi porniþi aparatul. 0 Dupã aceea, rãsuciþi cadranul selector (Figura 1/E) în poziþia ºi aºteptaþi pânã ce trece prin sistem aproximativ 1/3 din produsul pentru decalcifiere. 0 Dupã care opriþi aparatul ºi permiteþi acþionarea soluþiei pentru decalcifiere timp de aproximativ 10 minute. 0 [...]

  • Página 120

    z 120 – Cuplaþi ºtecherul aparatului în prizã ºi porniþi aparatul. În cazul în care aparatul tot nu funcþioneazã, ã rugãm sã contactaþi Departamentul de asistenþã clienþi. Date tehnice • Tensiunea reþelei: 230–240 V, 50 Hz • Consum de energie: 1250 W (Consultaþi plãcuþa indicatoare a caracteristicilor tehnice din partea[...]

  • Página 121

     121  Cien ī jamais pirc ē j, L ū dzu, uzma n ī gi izlasi š ī s lietošanas instrukcijas. Pats galvenais, ie v ē rojiet droš ī bas noteikumus, kas apr akst ī ti pirmaj ā s šo lietošanas instrukciju lapaspus ē s! L ū dzu, saglab ā jiet š ī s lietošanas instrukcijas uzzi ņ ai n ā kotn ē . Ja ier ī ce tiek n odota citam li[...]

  • Página 122

     122 • Neizmantojiet ier ī ci, ja ū dens tvertne n av piepil d ī ta. • Neizmantojiet ier ī ci bez pilienu sav ā c ē ja vai p ilienu rež ģ a. Droš ī ba t ī r ī šanas laik ā •P i r m s t e h n i s k ā s apkopes vai t ī r ī šanas p ā rliecinieties, vai ier ī ce ir izsl ē gta un vai kontaktdakša i r atvienota. • Sekojie[...]

  • Página 123

     123 atkal s ā kt mirgot, la i nor ā d ī tu uz to, ka ier ī ce uzsild ā s. 3. Espresso malt ā s kafijas pievienošana ( 3., 4 . att ē li) 0 Pa ņ emiet filtra tur ē t ā ju, atlok iet pirksta aizsargu un i elieciet filtra tur ē t ā j ā 1 kr ū z ī tes vai 2 kr ū z ī šu filtru (3. att ē ls). 3 Tikai m odelim EEA 1 30: Kad izmant o[...]

  • Página 124

     124 3 Ja ier ī ce netiks izmantota ilg ā ku laika periodu, neskr ū v ē jiet filtra tur ē t ā ju atpaka ļ . Š ā di j ū s paildzin ā siet gatavošanas galvi ņ as bl ī ves m ū žu. Tvaic ē ta / putota piena pagatavošana (10., 1 1. att ē ls) Karsto tvaiku var izmant ot, lai saputotu pienu ka pu čī no vai uzsild ī tu daž ā dus [...]

  • Página 125

     125 lai noskr ū v ē tu caurul ī tes galvi ņ u un not ī r ī tu to vai a tka ļķ otu. Pielienu rež ģ i s un pilienu sav ā c ē js Pilienu sav ā c ē js ir j ā iztukšo, kad l ī me ņ a r ā d ī t ā js (1 / R att ē ls ) ir izvirz ī jies virs pi lienu rež ģ a. 0 Ievietojiet savus pirkstus pilienu rež ģ a caurumos. No ņ emiet p[...]

  • Página 126

     126 0 P ē c ier ī ces atka ļķ ošan as ieli eciet atpaka ļ gatavošanas filtru un bl ī vi. Ko dar ī t, ja... • espresso kafijas temperat ū ra ir p ā r ā k zema : – V eiciet gatavošana s proced ū ru, neizmantojo t espresso malt o kafiju, bet izmantoji et filtru un filtra tur ē t ā ju, lai ie sild ī tu sist ē mu. – Uzsildiet[...]

  • Página 127

     127 Atbr ī vošan ā s no atkritumiem 2 Iepakošanas ma teri ā ls Iepakošanas materi ā li ir videi draudz ī gi un tos va r nodot otrreiz ē jai p ā rstr ā dei. Plastmas as sast ā vda ļ as ir ap z ī m ē tas ar apz ī m ē jumiem, pi em., >PE<, >PS<, u.t.t. L ū dzu, atbr ī vojieties no iepakojuma materi ā liem izmetot to[...]

  • Página 128

     128  Brangus vartotojau, Prašome atidžiai perskaityti ši ą naudojimo instrukci j ą . Pirmiausia prašome lai kytis saugumo nurodym ų , esan č i ų pirm uose naudojimo instrukcij os puslapiuose ! Išsaugokite ši ą naudojimo instrukcij ą atei č iai. Jei prietaisas ga liojantis, perduoki te šias instrukcijas kitam pr iet ais o savin[...]

  • Página 129

     129 • Nenaudokite prietaiso, jei vandens rezervuaras nepripildytas. • Nenaudokite prietaiso, jei nepad ė tas laš ų surinkimo pad ė klas ar grotel ė s lašams nutek ė ti. Saugumo taisykl ė s vala nt prietais ą • Prieš atlikdami apži ū r ą ar valym ą , į sitikinkite, kad prietaisas išjung tas, o elektros kištukas ištrauktas[...]

  • Página 130

     130 3 T a ip pat galite pakelti rezervuaro dangt į ir palenkti j į į šon ą . T aip galite pripilti vandens į rezervuar ą , kai jis yra prieta ise, pavyzdžiui, ą so č iu. 2. Prietaiso į jungimas 0 Į junkite prietais ą į jung imo ir išjungimo mygtuk u (1 / A paveikslas). U ˛ si ˛ iebs elektros indikatorius ( 1 / B paveikslas, rau[...]

  • Página 131

     131 7. Filtro laikiklio i š traukimas ( 9 paveikslas) 0 Pasukite filtro laikikl į į kair ę ir ištraukite iš fi ltro fiksatoriaus. 0 Nulenkite piršt ų apsaug ą ir palaikykite. Iškratykite panaudotus kavos tirš č ius iš filtro laikiklio ir filtro ( 9 paveikslas). 0 Išskalaukite filtro laikikl į ir filtr ą šiltu vandeniu. Neplauki[...]

  • Página 132

     132 Gar ų vamzdelis 0 Nuimkite gar ų vamzdelio antgal į ir praskalaukite j į vandenyje. 0 Nuvalykite gar ų vamzdel į dr ė gna šluoste. Galite naudo tis prieži ū ros į rankiu (1 / H paveikslas), nor ė dami atsukti vamzdel į ir j į išvalyti ar pašalinti kalkes. Laš ų surink imo pad ė klas ir laš ų nutek ė jimo grotel ė s La[...]

  • Página 133

     133 0 Prietais ą išjunkite ir leiskite kalki ų šalinimo tirpalui ve ikti maždaug 10 minu č i ų . 0 Leiskite likusiam kalki ų šalinimo tirpalui p ratek ė ti pro virimo virintuv ą . 0 Kruopš č iai išskalau kite vandens rezervuar ą . 0 Pripildykite vanden s rezervuar ą švaraus vandens ir leiskite visam šiam vandeniui pratek ė ti[...]

  • Página 134

     134 Šalinimas 2 Į pakavimo medžiaga Į pakavimo medžiagos yra nekenksmingos aplinkai, jas galima perdirbti. Plastikiniai komponen tai pažym ė ti ženklais, pavyzdžiui, >PE<, >PS<, ir t. t. Prašome išm esti į pakavimo medžiagas į tinkam ą konteiner į komunalin ė ms a tliekoms skirtose vietose. 2 Pasen ę s prietaisas A[...]

  • Página 135

     135  Lugupeetud klient Palun lugege tähele panelikult käesolevat kasutusju hendit. Eriti olu line on järgi da käesole va kasutusjuhendi esimestel lehtedel toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke kasutusjuhend alles. Andke see kasutusjuhend edasi ka seadme järgmisele omanikule. Masin (Joonis 1) A Sisse / Välja lüliti B V ool u indika atorl[...]

  • Página 136

     136 • Ärge kasutage m asinat il ma aluskand iku või ti lgaresti ta. Masina ohut u puhastam ine • Enne hooldust või puhast amist tuleb seade välj a lülitada ja vooluvõrgust lah ti ühendada. • Järgige katlakivi eemald amise juhiseid. • Ärge kastke seadet vet te. Masina ohut u parandam ine Elektriseadmeid võivad parandad a ainult[...]

  • Página 137

     137 3. Espressojahvatuste lisamine (joonised 3, 4) 0 Võtke filtrihoidja, keerake sõrmekaitse tagasi ja asetage filtrihoidjasse 1 tassi või 2 tassi filter (joonis 3). 3 Ainult EEA 130: Eelpakitud portsjonite kasutamisel sisestage eelpakitud po rtsjonite filter (joonis 1 / M ja joonis 5). 0 Täitke filter espresso jahvatusega. Kasutage: 1 täi[...]

  • Página 138

     138 Auru tekitamine / piima vahustamine (J oonised 10, 1 1) Kuuma auruga saab vahustada piima cappuccino jaoks või kuumutada vedel ikke. 1. Lülitage masin siss e 0 Paigaldage komplekti s olev otsik aurupihusti otsa (joonis 10). 0 Lülitage ma sin sisse, kasu tades sisse / välja lülitit (j oonis 1 / A). Oodake kuni masin on saavuta nud töö[...]

  • Página 139

     139 T ilgarest ja alu skandik Aluskandi kut peab t ühjendama siis, kui tasemenä idik (joon is 1 / R) hakkab üle tilgare sti ulatuma. 0 Lükake sõrmed tilgaresti avadesse. Eemaldage til garest ja loputag e seda jooksva vee all (joonis 12). 0 Aluskandi ku tühje ndamiseks hoidke seda mõlema st otsast ja tõmmak e ettepoole ning masinast väl[...]

  • Página 140

     140 Mida teha ku i... • espresso temperatuur on l iiga madal: – T eosta ge kohvival mistamise toimingu t ilma espressojahvatuseta, kuid kasutage filt rit ja filtrihoidja t, et süsteemi eelsooj endada. – Soojendage tasse. – Puhastage seade katlakivis t. • voolukiirus väheneb oluliselt: – Ä rge suruge pulbrit li iga tugev alt filtr[...]

  • Página 141

     141 Kõrvaldamine 2 Pakkematerjal Pakkematerja lid on keskkonnasõbralikud ja nei d saab ümber töödeld a. Plastikosa d on tähista tud vas tavate täheühenditeg a, nt >PE<, >PS<, jne. Palun viige pakkematerjalid vastav atesse prü gikonteine ritesse. 2 V ana seade W sümbol to ote võ i selle pakendi peal tähendab seda , et ant[...]

  • Página 142

    t 142 t Say ı n mü ş terimiz, Lütfen, bu kullan ı m talimatla r ı n ı dikkatli bir ş ekilde okuyun. Her ş eyden önce, lütfen bu kullan ı m talimatlar ı n ı n ilk birkaç sayfas ı ndak i güvenlik talimatlar ı na uyun! Lütf en, bu k ullanma talimatlar ı n ı ileri de kullanmak üz ere saklay ı n. Mümkünse, bu talimatlar ı cihaz[...]

  • Página 143

    t 143 • Su tank ı dolu de ğ ilse, cihaz ı kullanmay ı n. • Cihaz ı damlama tepsisi veya damlama ı zgaras ı olmada n kullanmay ı n. T emizleme s ı ras ı nda güvenlik •B a k ı m veya temizl eme öncesinde cihaz ı n kapal ı oldu ğ undan ve fi ş in ç ı kar ı ld ı ğ ı ndan emin olun. • Kireç çözmeyle ilgili talimatlara u[...]

  • Página 144

    t 144 3. Espresso çekirdeklerini ekleme ( ş ekil 3, 4) 0 Filtre tutucusunu al ı n, parmak koruyucusunu katlay ı n ve 1 fincanl ı k filtreyi ya da 2 fincanl ı k filtreyi filtre tutucusuna yerle ş tirin ( ş ekil 3). 3 Sadece EEA 130: Önceden paketlenen k ı s ı mlar ı kullan ı rken , önceden paketlenen k ı s ı mlar için olan filtreyi [...]

  • Página 145

    t 145 S ı cak su / köpüklü süt ortaya ç ı karma ( Ş ekil 10, 1 1) Cappuccino için sütü köpürtmek veya s ı v ı lar ı ı s ı tmak için s ı cak su kullan ı labilir . 1. Cihaz ı aç ı n 0 Cihazla birlikte verilen ek parçay ı s ı cak su çe ş mesine tak ı n ( ş ekil 10). 0 Cihaz ı on / off (Açma/Kapama) dü ğ mesiyle aç ?[...]

  • Página 146

    t 146 Damlama ı zgaras ı ve damlama tepsisi Seviye göstergesi ( ş ekil 1 / R) damlama ı zgaras ı n ı n üzerine ç ı kt ı ğ ı nda damlama tepsisi bo ş alt ı lmal ı d ı r. 0 Parmaklar ı n ı z ı damlama ı zgaras ı ndaki deliklere geçirin. Damlama ı zgaras ı n ı ç ı kar ı n ve akan suda temizleyin ( ş ekil 12). 0 Bo ş altm[...]

  • Página 147

    t 147 Çok kireç varsa i ş lemi yineleyin. 0 Cihaz ı n kirecini çö zdükten sonra, kaynatma filtresi ve contay ı yerine tak ı n. Ne yapmal ı ... • Espresso s ı cakl ı ğ ı çok dü ş ükse: – Kaynat ma i ş lemini espresso tanecikleri olmadan, ancak sistemin ön ı s ı nmas ı n ı sa ğ lamak için filtre ve filtre tutucuyu kullan[...]

  • Página 148

    t 148 At ı m 2 Ambalaj malzeme si Ambalaj malzemeleri çevre dostudur ve geri d önü ş türülebilir . Plastik parçalar örne ğ in >PE<, >PS<, gibi i ş aretlerle tan ı mlanm ı ş lard ı r . Lütfen ambal aj malzemelerini kamu at ı k bo ş altma tesislerindeki uygun kutu lara at ı n. 2 Eski cihaz Ürün ve ambalaj ı n ı n ü[...]

  • Página 149

    y 149 y Скъпи кли ент и , Мо ля , проче те те настоящите инструкции за рабо та внима те лно . Спазв айте ос обено инструкциите за бе зопасност на първит е няколко страници от настоящите инстр укции з[...]

  • Página 150

    y 150 • Пълнете ре зервоара за вода само със студ ена вода , никога с дестилирана вода , минерална вода , мляко или други те чнос ти . • Не използвайте уреда , ако рез ервоарът за вода не е напълнен .[...]

  • Página 151

    y 151 3 Мо же те също и да повди гнете кап ака на резерв оара и да го отв орите настрани . Та к а може те да го напълните направ о , какт о е в уреда , например с кан а . 2. Включв ане на ур е да 0 Включе те ?[...]

  • Página 152

    y 152 3 След всяко приготв яне на еспресо или след вс як а упо треб а на парата , ко г а то регула торът е завър тян на позиция “•”, оста тъчнат а вода се отв еж да въ в ванич к ата за отц еж да н е . Вс?[...]

  • Página 153

    y 153 промиват е системата за около 10 секунди без кафе с цел п ред отв р атя ва н е засядане то на частици каф е в уреда . Проце дирайте ка кто при приг о твяне на еспресо , но без да използв ат е кафе [...]

  • Página 154

    y 154 Отстраняв ане на котлен камък Ако еспресото те че пре з филтъра по - слабо от обикновено , е време да се отс тр а ни кот лени ят ка м ък . Препоръчваме да от ст р ан я вате ко т лен ия ка мък веднъ[...]

  • Página 155

    y 155 – Зав ър тет е дъ р жач а на филтъра малко по - силно въ в фиксатора . – Почист ете ръб а на дър ж ача на филтъра от евент уално ка фе . • не излиза никакво еспресо . – Провере те дали резерв оар?[...]

  • Página 156

    y 156 Изхв ър ляне 2 Опаковъчен матер иал Опаковъчните мат ериали не вредят на околна та среда и мога т да се рециклират . Пластмасо вите части са обозна чени със знаци , например >PE<, >PS< и т . ?[...]

  • Página 157

    u 157 u Óâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü! Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿ ùóþ èíñòðóêöè þ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïð åæäå âñåãî îáðàòèòå âíèìàíèå íà óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïà[...]

  • Página 158

    u 158 • Ïàðîâîå ñîïëî, ôèëüòð, äåðæàòåëü ôèëüòðà è êðåïëåíèå ôèëüòðà âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû ñòàíîâÿòñÿ ãîðÿ÷èìè. • Âî âðåìÿ ðàáîòû êîðïóñ íàãðåâàå òñÿ. • Íå èçâëåêàéòå äåðæàòåëü ôèëüòðà âî âðå?[...]

  • Página 159

    u 159 1. Çàïîëíåíèå ðåçåðâóàðà âîäîé (Ðèñ. 2) 0 Èçâëåêèòå ðåçåðâóàð äëÿ âîäû èç ìàøèíû â íàïðàâëåíèè ââåðõ (Ðèñ. 2). 0 Îòêðîéòå êðûøêó ðåçåðâóàðà. 0 Çàïîëíèòå ðåçå ðâóàð ÷èñòîé, îáÿçàòåëüíî õîëîäíîé â?[...]

  • Página 160

    u 160 6. Çàâàðèâàíèå êîôå ýñïðåññî 3 Ìàøèíà äîëæíà äîñòèãíóòü ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû (çåëåíûé èíäèêàòîð òåìïåðàòóðû Ðèñ. 1/C ïîñòîÿííî ãîðèò). 0 Ïåðåâåäèòå ïîâî ðîòíûé ñåëåêòîð (Ðèñ. 1/E) íà çíà÷îê . ×åð?[...]

  • Página 161

    u 161 0 Îòñòàâüòå âñïåíåííóþ æèäêîñòü â ñòîðîíó, ïåðåâåäèòå ñåëåêòîð ïàðà íà çíà÷îê è îñòàâüòå åãî â ýò îì ïîëîæåíèè åù å íà íåñêîëüêî ñåêóíä. Òàêèì îáðàçîì âû óäàëèòå èç ñîïëà ñëó÷àéíûå îñòàòêè [...]

  • Página 162

    u 162 ×èñòêà çàâàðî÷íîãî ôèëüòðà Âíóòðè çàâàðî÷íîãî áëîêà íàõîäèòñÿ ñïåöèàëüíûé çàâàðî÷íûé ôèëüòð, ÷åðåç êîòîðûé ïðîõîäèò ãîðÿ÷àÿ âîäà. Âðåìÿ îò âðåìåíè ïðîâåðÿéòå, íå çàáè ëèñü ëè ÿ÷åéêè çàâ?[...]

  • Página 163

    u 163 — Ïðåäâàðèòåëüíî ïîäîãðåéòå ÷àøêè. — Î÷èñòèòå ìàøèíó îò íàêèïè. • ïðîïóñêíàÿ ñïîñîáíîñòü ìàøèíû çàìåòíî ñíèæàåòñÿ: — Íå ñëèøêîì óïëîòíÿéòå íàõîäÿùèéñÿ â ôèëüòðå êîôå ýñïðåññî. — Íå ìåë?[...]

  • Página 164

    u 164 Óòèëèçàöèÿ 2 Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíû è ïðèãîäíû äëÿ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ñèíòåòè÷åñêèå ÷àñòè ñíàáæåíû ñïåöèàëüíîé ìàðêèðîâêîé, íàïðèìå?[...]

  • Página 165

    165 Øàíîâíèé ïîêóïåöü Áóäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòe öþ ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿. Íàñàìïåðåä, áóäü ëàñêà, äîäåðæóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç áåçïåêè, íàäàíèõ íà ïåðøèõ ñòîð³íêàõ äàíî¿ ³íñòðóêö³¿ ç åêñï[...]

  • Página 166

    166 òèñêîì. ²ñíóº íåáåçïåêà îäåðæàííÿ îï³ê³â. • Äëÿ çàïîâíåííÿ ðåçåðâóàðà äëÿ âîäè âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè õîëîäíó ïð³ñíó âîäó. Íå íàïîâíþéòå ðåçåðâóàð äèñòèëüîâàíîþ, ì³íåðàëüíîþ âîäîþ, ìîëîêî[...]

  • Página 167

    167 0 Âñòàíîâ³òü ðåçåðâóàð äëÿ âîäè íàçàä ³ íàòèñí³òü íà íüîãî âíèç äëÿ éîãî ù³ëüíî¿ óñòàíîâêè óñåð åäèí³ ïðèëàäó. 3 Âè ìîæåòå òàêîæ ï³äíÿòè êðèøêó ðåçåðâóàðà äëÿ âîäè é ïîâåðíóòè ¿¿ óá³ê. Öå äîç[...]

  • Página 168

    168 3 ϳñëÿ êîæíîãî ãîòóâàííÿ åñïð åññî àáî âèêîðèñòàííÿ ïàðè, ïðè ÿêîì ó ñåëåêòîðíèé äèñê ïîâåðíóò î ó ïîëîæåííÿ " • ", âñÿ çàëèøêîâà âîäà ñò³êຠíà ðåø³òêó ï³ääîíà. Êîæíà äîäàòêîâà ÷àøêà ç[...]

  • Página 169

    169 ×èùåííÿ é îáñëóãîâóâàííÿ Ùîäåííå îáñëóãîâóâàííÿ Ìè ðåêîìåíäóºìî ùîäíÿ, ïåðåä ïåðøîþ ÷àøêîþ åñïðåññî é ï³ñëÿ îñòàííüî¿ ïðîìèâàòè ñèñòåìó ïðîòÿãîì áëèçüêî 10 ñåêóíä áåç ìåëåíîãî åñïðåññî, ç[...]

  • Página 170

    170 Âèäàëåííÿ íàêèïó Ó âèïàäêó, ÿêùî åñïðåññî âèò³êຠç ô³ëüòðà ïîâ³ëüí³øå, í³æ çàâæäè, íåîáõ³äíî âèäàëèòè íàêèï ³ç ïðèëàäó. Ìè ðåêîìåíäóºìî âèäàëÿòè íàêèï ³ç ïðèëàäó êîæí³ òðè ì ³ñÿö³. ßêùî ó â[...]

  • Página 171

    171 — Ïåðåêîíàéòåñÿ â ïðàâèëüí³é óñòàíîâö³ òðèìà÷à ô³ëüòðà ó ô³êñàòîð³. — Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ñåëåêòîðíèé äèñê (Ìàëþíîê 1/E) ïîâåðíóòî ó ïîëîæåííÿ . — Íå ïðèòèñêàéòå ìåëåíèé åñïðåññî çàíàäòî ù³ë?[...]

  • Página 172

    822 949 384 - 02 - 1207 822_949_384 EEA120_130 _Elux.book Seite 172 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17[...]