Einhell RT-VC 1420 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Einhell RT-VC 1420. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEinhell RT-VC 1420 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Einhell RT-VC 1420 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Einhell RT-VC 1420, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Einhell RT-VC 1420 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Einhell RT-VC 1420
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Einhell RT-VC 1420
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Einhell RT-VC 1420
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Einhell RT-VC 1420 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Einhell RT-VC 1420 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Einhell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Einhell RT-VC 1420, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Einhell RT-VC 1420, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Einhell RT-VC 1420. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Art.-Nr .: 23.423.40 I.-Nr .: 01019 RT -VC 1420  Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger  Original operating instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner  Mode d’emploi d’origine aspirateur à eau et poussière  Istruzioni per l’uso originali Aspiratore a secco / a umido  Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare q Alkupe[...]

  • Página 2

    2 1 3 20 11 2 8 3 9 17 20 2 11 19 17 12 13 16 6 15 14 13 14 1 Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 06.02.2012 7:44 Uhr Seite 2[...]

  • Página 3

    3 7 8 8 4 2 1 5 3 18 19 5 16 6 1. 2. 15 6 7 11 9 Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 06.02.2012 7:44 Uhr Seite 3[...]

  • Página 4

     Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben so[...]

  • Página 5

    D 5 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Abb. 1) 1 Griff 2 Ein/Ausschalter 3 Gerätekopf 4 Filterkorb 5 Sicherheitsschwimmerventil 6 Schmutzfangsack 7 Verschlußhaken 8 Behälter 9 Anschluß Saugschlauch 10 Blasanschluß 11 Biegsamer Saugschlauch 12 Polsterdüse 13 Kombidüse 14 Laufrollen 15 Faltenfilter mit Deckel 16 Schaumstoffilter 17 Handg[...]

  • Página 6

    D 6 Montage des Schmutzfangsackes (Abb. 7) Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz wird empfohlen zusätzlich den Schmutzfangsack (6) zu montieren. Dadurch bleibt der Faltenfilter (15) län- ger frei und die Saugleistung länger erhalten. Zudem wird die Entsorgung des Staubes erleichtert. Ziehen Sie den Schmutzfangsack über die Ansaug- öffnun[...]

  • Página 7

    D 7 7.2 Reinigung des Gerätekopfes (3) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. 7.3 Reinigung des Behälters (8) Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schm[...]

  • Página 8

     Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We a[...]

  • Página 9

    3. Intended use The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet and dry vacuuming using the appropriate filter. The appliance is not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or harmful substances. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the[...]

  • Página 10

    5.4 Suction nozzles Dual-purpose nozzle (Fig. 1/2) For dry vacuuming surfaces use the dual-purpose nozzle (13). Crevice nozzle (Fig. 1/2) The crevice nozzle (19) is designed for vacuuming solids and liquids in corners, edges and other areas that are difficult to access. Upholstery nozzle (Fig. 1/2) For cleaning upholstery use the upholstery nozzle [...]

  • Página 11

    8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as spec[...]

  • Página 12

     Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leu[...]

  • Página 13

    2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison (fig. 1) 1 Poignée 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Tête de lʼappareil 4 Cage filtrante 5 Soupape de sécurité à flotteur 6 Filtres collecteurs dʼimpuretés 7 Crochet de fermeture 8 Réservoir 9 Raccord du tuyau dʼaspiration 10 Raccord de soufflerie 11 Tuyau dʼaspiration flexible 12 Bu[...]

  • Página 14

    convient uniquement à lʼaspiration à de la poussière. 5.3 Montage du tuyau d’aspiration (fig. 1/8) Raccordez en fonction du cas d’application le tuyau d’aspiration (11) avec le raccord correspondant de l’aspirateur à eau et poussière. Aspirer Raccordez le tuyau d’aspiration (11) au niveau du raccord du tuyau d’aspiration (8). Souf[...]

  • Página 15

    7.4 Nettoyage des filtres Nettoyage du filtre à plis (15) Nettoyez régulièrement le filtre à plis (15) en le tapotant précautionneusement et en le nettoyant à l’aide d’une brosse fine ou d’une balayette. Nettoyage du filtre en mousse (16) Nettoyer le filtre en mousse (16) avec un peu de savon noir sous l’eau courante et laissez-le sé[...]

  • Página 16

     Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso i[...]

  • Página 17

    14 Rotelle 15 Filtro pieghettato con coperchio 16 Filtro in gommapiuma 17 Impugnatura con apertura di regolazione dellʼaria 18 Supporto accessori 19 Bocchetta tergifughe 20 Tubo di aspirazione a 2 elementi 3. Utilizzo proprio L’aspiratore a secco / a umido è adatto per l’aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo filtro. L’appa[...]

  • Página 18

    Aspirazione Inserite il tubo flessibile di aspirazione (11) nell’attacco del tubo di aspirazione (8). Soffiaggio Inserite il tubo flessibile di aspirazione (11) nell’attacco del tubo di soffiaggio (9). Per prolungare il tubo di aspirazione (11) inseritevi il tubo rigido di aspirazione (10). Apertura di regolazione per lʼaria (Fig. 2) Lʼapertu[...]

  • Página 19

    con uno scopino. Pulizia del filtro di gommapiuma (16) Pulite il filtro di gommapiuma (16) con un po’ di sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare all’aria. 7.5 Manutenzione Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il filtro dell’aspiratore a secco / a umido sia ben fissato. 7.6 Commissione dei pezzi di ricambio Volendo [...]

  • Página 20

     Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning me[...]

  • Página 21

    3. Ändamålsenlig användning Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller hälsofarliga ämnen. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändam?[...]

  • Página 22

    5.4 Sugmunstycken Kombinationsmunstycke (bild 1/2) Använd kombinationsmunstycket (13) för torrsugning på ytor. Elementmunstycke (bild 1/2) Elementmunstycket (19) används till att suga upp fasta partiklar och vätska från hörn, kanter och andra svåråtkomliga ställen. Möbelmunstycke (bild 1/2) Använd möbelmunstycket (12) för rengöring a[...]

  • Página 23

    8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta ko[...]

  • Página 24

     Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille my?[...]

  • Página 25

    20 2-osainen imuputki 3. Määräysten mukainen käyttö Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai terveydelle vaarallisten aineiden imemiseen. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tä[...]

  • Página 26

    5.4 Imusuuttimet Yhdistelmäsuutin (kuvat 1/2) Käytä yhdistelmäsuutinta (13) pintojen kuivaimuun. Rakosuutin (kuva 1/2) Rakosuutin (19) sopii käytettäväksi kiinteiden aineiden ja nesteiden imemiseen nurkista, reunoista ja muista vaikeasti tavoitettavista kohdista. Pehmustesuutin (kuva 1/2) Käytä pehmustesuutinta (12) pehmusteiden puhdistami[...]

  • Página 27

    8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis[...]

  • Página 28

     ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso[...]

  • Página 29

    18 Soporte para accesorios 19 Boquilla esquinera 20 Tubo de aspiración de 2 piezas 3. Uso adecuado El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido para aspirar materiales sólidos y líquidos utilizando el filtro correspondiente. El aparato no es indicado para aspirar materiales inflamables, explosivos ni perjudiciales para la salud. Utilizar la [...]

  • Página 30

    5.4 Boquillas aspiradoras Boquilla multiuso (fig. 1/2) Utilizar la boquilla multiuso (13) para la aspiración en seco de superficies. Boquilla esquinera (fig. 1/2) La boquilla esquinera (19) sirve para aspirar sólidos y líquidos en esquinas, cantos y otros lugares de difícil acceso. Boquilla cepillo (fig. 1/2) Utilizar la boquilla cepillo (12) p[...]

  • Página 31

    8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas de[...]

  • Página 32

     ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù?[...]

  • Página 33

    9 ™‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 10 ™‡Ó‰ÂÛË Ê˘ÛËÙ‹Ú· 11 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 12 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ÁÈ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· 13 ™˘Ó‰˘·˙fiÌÂÓÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ 14 ƒÔÏ¿ 15 ¶Ù˘¯ˆÙfi Ê›ÏÙÚÔ 16 º›ÏÙÚÔ ·fi ·ÊÚ҉˜ ˘[...]

  • Página 34

    5.3 Mοντάζ του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης (Εικ. 1/8) Vανάλογα με τη χρήση συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (11) με την ανάλογη σύνδεση της ηλεκτρικής σκούπας υγρού /στεγνού σκουπίσματος. ?[...]

  • Página 35

    7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών  Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να βγάζετε το φις από την πρίζα. 7.1 Καθαρισμός  Τα συστήματα προστασίας, οι σχισμές αερι[...]

  • Página 36

     Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime[...]

  • Página 37

    3. Namjenska uporaba Ovaj usisavač je prikladan za mokro i suho čišćenje uz korištenje odgovarajućeg filtra. Uređaj nije namijenjen za usisavanje zapaljivih i eksplozivnih materijala ili takvih koji su štetni za zdravlje. Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete i[...]

  • Página 38

    Sapnica za usisavanje presvlaka (sl. 1-2) Sapnicu za presvlake (12) upotrijebite za čišćenje presvlaka namještaja i sl. 5.5 Držač pribora (sl. 3) Usisavač za suho/mokro usisavanje ima držač (18) za čuvanje usisnih sapnica, čime se šteti prostor. 6. Rukovanje 6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 1) Položaj sklopke 0: ugašen[...]

  • Página 39

    CZ 39  Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k [...]

  • Página 40

    3. Použití podle účelu určení Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vhodný na vysávání zasucha i zamokra při použití příslušného filtru. Přístroj není určen k vysávání hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých látek. Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto pře[...]

  • Página 41

    CZ 41 5.5 Držák příslušenství (obr. 3) Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vybaven držákem (18) pro místo šetřící uložení sacích hubic. 6. Obsluha 6.1 Za-/vypínač (obr. 1) Poloha vypínače 0: vyp Poloha vypínače I: zap 6.2 Vysávání zasucha Při vysávání zasucha používejte skládaný filtr (15). Dodatečně mů[...]

  • Página 42

     Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu následne starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie[...]

  • Página 43

    11 Ohybná vysávacia hadica 12 Hlavica na čalúnenie 13 Kombinovaná hlavica 14 Pojazdné kolieska 15 Skladaný filter s krytom 16 Penový filter 17 Rukoväť so vzduchovým regulátorom 18 Držiak príslušenstva 19 Štrbinová hlavica 20 2-dielna vysávacia trubica 3. Správne použitie prístroja Mokro-suchý vysávač je určený na vysávani[...]

  • Página 44

    Používajte vzduchový regulátor cielene pri mokrom vysávaní, aby ste tak nasávali dodatočne k tekutine taktiež vzduch cez vzduchový regulátor. Tak sa prístroj odľahčí pri nasávaní tekutín. 5.4 Vysávacie hlavice Kombinovaná hlavica (obr. 1-2) Používajte kombinovanú hlavicu (13) na suché vysávanie plôch. Štrbinová hlavica ([...]

  • Página 45

    8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Pošk[...]

  • Página 46

     Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo [...]

  • Página 47

    19 Šoba za fuge 20 2-delna sesalna cev 3. Predpisana namenska uporaba Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za mokro in suho sesanje z uporabo odgovarjajočega filtra. Naprava ni namenjena sesanju vnetljivih, eksplozivnih ali zdravju škodljivih snovi. Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka drug[...]

  • Página 48

    Šoba za fuge (sl. 1-2) Šoba za fuge (19) je primerna za sesanje trdih snovi in tekočin iz kotov, robov in drugih težko dostopnih mest. Šoba za vzglavnike (sl. 1-2) Za čiščenje vzglavnikov uporabite šobo za vzglavnike (12). 5.5 Držalo za opremo (sl. 3) Sesalnik za mokro in suho sesanje je opremljen z držajem (18) za prostorsko varčno shr[...]

  • Página 49

    8. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na dep[...]

  • Página 50

     Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket[...]

  • Página 51

    2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme (1-es ábra) 1 Fogantyú 2 Be / kikapcsoló 3 Készülékfej 4 Szűrőkosár 5 Biztonsági úszószelep 6 Piszokfogó zsák 7 Zárókapocs 8 Tartály 9 Szívótömlő csatlakozás 10 Fúvócsatlakozás 11 Hajlékony szívótömlő 12 Kárpitos szívófej 13 Kombinált szívófej 14 Vezetőker[...]

  • Página 52

    5.3 A szívótömlő felszerelése (ábra 1/8) A használati esettől függően kösse össze a szívótömlőt (11) a nedves- /szárazszívó megfelelő csatlakozójával. Szívni Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (11) a szivótömlő (8) csatlakoztatására. Fújni Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (11) a fúvótömlő (10) csatlakoztatásár[...]

  • Página 53

    A habanyagszűrő (16) tisztítása A habanyagszűrőt (16) egy kevés kenőszappanal és folyó vízzel megtisztítani majd hagyni levegőn megszáradni. 7.5 Karbantartás Ellenőrizze le rendszeresen és minden használat előtt a nedves- szárazszívó szűrőjét feszes ülésére. 7.6 Pótalkatrészek megrendelése A pótalkatrészek megrendel[...]

  • Página 54

     Atenøie! La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. În cazul în care daøi aparatul unei alte persoane, vå rugåm[...]

  • Página 55

    15 Filtru pliat cu capac 16 Filtru din material spongios 17 Mâner cu orificiu de reglare a aerului 18 Suport pentru auxiliari 19 Duză pentru rosturi 20 Ţeavă de aspiraţie din 2 bucăţi 3. Utilizarea conform scopului Aspiratorul umed-uscat se pretează la aspirarea umedă şi uscată cu utilizarea filtrului corespunzător. Aparatul nu se va fo[...]

  • Página 56

    5.4 Duzele de aspiraţie Duză combinată (Fig. 1/2) Duza combinată (13) se foloseşte la aspirarea uscată a suprafeţelor. Duza pentru rosturi (Fig. 1/2) Duza pentru rosturi (19) este prevăzută pentru aspirarea materialelor solide şi lichide din colţuri, muchii sau alte locuri greu accesibile Duza pentru tapiţerii (Fig. 1-2) Duza pentru tap[...]

  • Página 57

    8. Îndepårtarea μi reciclarea Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic. Pi[...]

  • Página 58

     Внимание! При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътв[...]

  • Página 59

    2. Описание на уреда и обем на доставката (фиг. 1) 1 Дръжка 2 Превключвател за включване/изключване 3 Горна част на уреда 4 Филтърна кутия 5 Предпазен клапан с поплавък 6 Торбичка за прах 7 Закопчалк[...]

  • Página 60

    филтър (15) остава неизползван по- продължително време и мощността на засмукване се запазва за по-дълго време. Освен това изхвърлянето на праха се извършва по- лесно. Поставете торбичката за пр?[...]

  • Página 61

    7.2 Почистване на главата на уреда (3) Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и малко течен сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; същите биха могли да разядат пластмасо[...]

  • Página 62

    62 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l[...]

  • Página 63

    63 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rü[...]

  • Página 64

    64 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di ri[...]

  • Página 65

    65 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·?[...]

  • Página 66

    66 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja. Reciklažna alternativa [...]

  • Página 67

    67  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express c[...]

  • Página 68

    68  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään  Salvo modificaciones técnicas  √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ?[...]

  • Página 69

    69 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy t[...]

  • Página 70

    70 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bul[...]

  • Página 71

    71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche[...]

  • Página 72

    72 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följand[...]

  • Página 73

    73 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yht[...]

  • Página 74

    74 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta d[...]

  • Página 75

    75 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλού?[...]

  • Página 76

    76 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom[...]

  • Página 77

    77 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak?[...]

  • Página 78

    78 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispoz[...]

  • Página 79

    79 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno k[...]

  • Página 80

    80  GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezé[...]

  • Página 81

    81 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi [...]

  • Página 82

    82 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението с[...]

  • Página 83

    83 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wi[...]

  • Página 84

    Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch k[...]