Einhell DSS 260/2 DL manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Einhell DSS 260/2 DL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEinhell DSS 260/2 DL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Einhell DSS 260/2 DL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Einhell DSS 260/2 DL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Einhell DSS 260/2 DL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Einhell DSS 260/2 DL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Einhell DSS 260/2 DL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Einhell DSS 260/2 DL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Einhell DSS 260/2 DL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Einhell DSS 260/2 DL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Einhell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Einhell DSS 260/2 DL, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Einhell DSS 260/2 DL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Einhell DSS 260/2 DL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

     Originalbetriebsanleitung DL-Schlagschrauber t Original operating instructions Pneumatic Impact Screwdriver p Mode d’emploi d’origine Visseuse pneumatique à percussion C Istruzioni per l’uso originali Avvitatrice pneumatica a percussione lL Original betjeningsvejledning Trykluftslagnøgle U Original-bruksanvisning Slående mutterdragare [...]

  • Página 2

    2 1 4 6 2 1 3 5 Anleitung_DSS_260_2_11060_SPK1:_ 01.09.2010 12:49 Uhr Seite 2[...]

  • Página 3

    3 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Anleitung_DSS_2[...]

  • Página 4

     Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere [...]

  • Página 5

    5 D Beachten Sie! Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leistungs- verlust am Gerät. 4. Technische Daten max. Lösedrehmoment 312 Nm Arbeitsbereich (max. Gewindegröße) M14 max. zulässiger Arbeitsdruck 6,3 bar Leerlaufdrehzahl 7250 min -1 Vierkantaufnahme 12,7 mm (1/2 Zoll) Luftverbrauch (6,3 bar) 114 l/min[...]

  • Página 6

    6.2 von Hand Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges 3-5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in den Druckluftanschluss gegeben werden. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss geben. Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trockenen Räumen. 6.3 Justierung d[...]

  • Página 7

    GB 7 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Anleitung_DSS_260_2_11060_SPK1:_ 01.09.2010 12:49 Uhr Seite 7[...]

  • Página 8

    8 GB  Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.[...]

  • Página 9

    GB 9 4. Technical data Release torque max. 312 Nm Working range (max. thread size) M14 Permissible working pressure max. 6.3 bar Idle speed 7250 min -1 Square drive 12,7 mm (1/2 inch) Air consumption (6,3 bar) 114 l/min. Recommended hose diameter internal Ø 10 mm Weight 2.3 kg Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accorda[...]

  • Página 10

    10 GB 7. The warranty does not cover:  Wearing parts  Damage caused by an unacceptable level of working pressure.  Damage caused by unconditioned compressed air.  Damage caused by improper use or unauthorized tampering. 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8.1 Cleaning  Keep all safety devices, air vents and the motor[...]

  • Página 11

    11 F « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraî[...]

  • Página 12

    12 F  Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, r[...]

  • Página 13

    13 F industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Ne faire effectuer réparations et maintenance que dans des ateliers spécialisés autorisés. A noter: Un diamètre intérieur insuf[...]

  • Página 14

    14 F 6. Maintenance et entretien Le respect des consignes de maintenance indiquées ici, assure la pérennité de ce produit de qualité ainsi’un fonctionnement sans défaillance. Un graissage régulier est la condition préalable pour un fonctionnement irréprochable et durable de votre visseuse à percussion. N’utilisez que de l’huile spéc[...]

  • Página 15

    15 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita[...]

  • Página 16

    16 I  Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per [...]

  • Página 17

    I 17 quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Fare effettuare riparazioni e lavori di service soltanto da officine specializzate autorizzate. Avvertimento! Un diametro interno del tubo troppo piccolo o un tubo troppo lungo hanno di conseguenza una perdita di potenza dell’app[...]

  • Página 18

    18 I 6. Cura e manutenzione L’osservanza delle avvertenze sulla manutenzione qui indicate, comporterà a questo prodotto di qualità una prolungata longevità ed un funzionamento senza disturbi o guasti. Per un funzionamento continuo e senza inconvenienti tecnici della Vostra Avvitatrice a percussione, è indispensabile lubrificarla regolarmente.[...]

  • Página 19

    19 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. Anleitung_DSS_260_2_11060_SPK1:_ 01.[...]

  • Página 20

    20 DK/N  Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hv[...]

  • Página 21

    21 DK/N Bemærk! Hvis slangens indvendige diameter er for lille og slangen er for lang, medfører det effekttab på maskinen. 4. Tekniske data Max. tilspændingsmoment 312 Nm Arbejdsområde (max. gevindstørrelse) M14 Max. tilladt arbejdstryk 6,3 bar Tomgangsomdrejningstal 7250 min -1 Værktøjsholder (udvendig firkant) 12,7 mm (1/2 tommer) Luftfor[...]

  • Página 22

    22 DK/N 6.3 Justering af modstand på vinkelarmen (3) Ved at dreje justerskruen (6) kan modstanden justeres, idet bolten (3) omstilles. 7. Garantien omfatter ikke:  Sliddele.  Skader som følge af overskridelse af det tilladte arbejdstryk.  Skader som følge af ubehandlet trykluft.  Skader opstået som følge af ukorrekt brug eller uaut[...]

  • Página 23

    23 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. An[...]

  • Página 24

    S 24  Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisni[...]

  • Página 25

    S 25 4. Tekniska data Max lossningsmoment: 312 Nm Arbetsområde (max gängstorlek): M14 Max tillåtet arbetstryck: 6,3 bar Tomgångsvarvtal: 7250 min -1 Drivtapp 12,7 mm (1/2 tum) Luftförbrukning (6,3 bar): 114 l/min Rekommenderad slangdiameter: Ø 10 mm Vikt 2,3 kg Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 792-6. [...]

  • Página 26

    26 S 7. Garantin omfattar inte:  slitdelar  skador som uppstått pga otillåtet arbetstryck.  skador som uppstått pga obehandlad tryckluft.  skador som uppstått pga icke ändamålsenlig användning eller reparationer som utförts av icke auktoriserad personal. 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8.1 Rengöra maskinen [...]

  • Página 27

    27 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l[...]

  • Página 28

    28  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express c[...]

  • Página 29

    29  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Der tages forbehold för tekniske ændringer  Förbehåll för tekniska förändringar Anleitung_DSS_260_2_11060_SPK1:_ 01.09.2010 12:49 Uhr Seite 29[...]

  • Página 30

    30 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy t[...]

  • Página 31

    31 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bul[...]

  • Página 32

    32 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche[...]

  • Página 33

    33  GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenu[...]

  • Página 34

    34 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följand[...]

  • Página 35

    35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir[...]

  • Página 36

    Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN W[...]